lap. magang

30
LAPORAN MAGANG PENERAPAN PENERJEMAHAN DALAM TEKS BIDANG PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN DI DINAS PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN KABUPATEN KEBUMEN Nur yahya/10340003

Upload: pascasarjana-ugm

Post on 27-May-2015

1.517 views

Category:

Education


10 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lap. magang

LAPORAN MAGANG

PENERAPAN PENERJEMAHAN DALAM TEKS BIDANG PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN DI DINAS PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN KABUPATEN KEBUMEN

Nur yahya/10340003

Page 2: Lap. magang

Latar Belakang

Magang adalah salah satu bentuk implementasi hasil studi selama perkuliahan dengan terjun langsung dalam dunia kerja nyata yang terencana dan diawasi.

Kegiatan tersebut sebagai salah satu syarat yang harus ditempuh oleh mahasiswa sebelum menyelesaikan studinya di perguruan tinggi

Page 3: Lap. magang

Penulis sudah mengajukan proposal magang di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen. Pemilihan tempat magang tersebut berkaitan dengan program studi Sastra Inggris yang mencakup bidang seni, karya sastra, sejarah, pariwisata dan budaya.

Page 4: Lap. magang

Pertimbangan penulis memilih Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen

Adanya Kebijakan Pemerintah melalui Peraturan Menteri Pendayagunaan Aparatur Negara No PER/24/M.PAN/5/2006 tentang Jabatan Fungsional Penerjemahan dan Angka Kreditnya.

Perekrutan PNS untuk formasi penerjemah di beberapa instansi pemerintah.

Bidang pariwisata mampu memberikan devisa atau penghasilan asli daerah. Kabupaten Kebumen sedang mengalami perkembangan yang positif dari tahun ke tahun dalam sektor pariwisata.

Page 5: Lap. magang

Tujuan

Penulis dapat menerapkan ilmu yang telah penulis peroleh selama kegiatan perkuliahan, maka dari itu penulis ingin menerapkan ilmu penerjemahan yang sedang penulis pelajari mulai dari mata kuliah Translation I, Translation II dan Translation III.

Berpartisipasi secara langsung dalam dunia kerja yang sesungguhnya di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen.

Page 6: Lap. magang

Manfaat

Pada dasarnya kegiatan magang bermanfaat bagi berbagai pihak, diantaranya bagi mahasiswa yang bersangkutan, bagi instansi atau perusahaan tempat praktik magang dan juga bagi pihak universitas

Page 7: Lap. magang

Nama Kegiatan

“PENERAPAN PENERJEMAHAN DALAM TEKS BIDANG PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN DI DINAS PARIWISATA DAN KEBUDAYAAN KABUPATEN KEBUMEN”

Kegiatan magang diharapkan bisa bermanfaat bagi penulis dalam menerapkan ilmu yang sudah diperoleh selama kegiatan perkuliahan ke dalam lingkungan kerja.

Page 8: Lap. magang

Waktu Pelaksanaan

Pelaksanaan magang dilaksanakan pada :

Tempat/Instansi magang : Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen yang beralamat di Jl. Pahlawan No.136 Kebumen

Tanggal : 19 Agustus – 18 September 2013 Alokasi waktu :1 Bulan

Page 9: Lap. magang

Program Kerja

Mencari buku-buku tentang pariwisata dan kebudayaan wilayah Kabupaten Kebumen.

Mempelajari buku-buku berkaitan dengan kepariwisataan dan kebudayaan di wilayah Kabupaten Kebumen untuk diterjemahkan.

Menerjemahkan profil obyek wisata Kabupaten Kebumen.

Menjadi pemandu wisata atau penerjemah baik lisan/tulis untuk turis asing bila diperlukan.

Menyusun laporan perkembangan magang setiap hari.

Menyusun laporan hasil akhir magang di akhir bulan Desember 2013.

Page 10: Lap. magang

Profil Instansi Tempat Magang

Di Kabupaten Kebumen memiliki berbagai obyek wisata, baik yang dikelola langsung oleh Pemerintah Daerah melalui Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen dan dikelola oleh swasta. Ada 9 obyek wisata yang dikelola oleh Dinas Pariwisata dan Kebudayaan yaitu: Pantai Suwuk, Pantai Karang Bolong, Pemandian Air Panas Krakal, Waduk Sempor, Waduk Wadaslintang, Pantai Logending, Pantai Petanahan, Gua Petruk, dan Gua Jatijajar.

Page 11: Lap. magang

Kegiatan Instansi Tempat Magang

Kepala Dinas, Sekretaris, Kepala Bidang, Kepala Subbagian, Kepala Seksi, Kepala UPTD, Kepala Subbagian Tata Usaha pada UPTD dan Kelompok Jabatan Fungsional dalam melaksankan tugasnya wajib menerapkan prinsip koordinasi, integrasi dan sinkronisasi baik dalam lingkungan masing-masing maupun dengan instansi lain dalam lingkungan Pemerintah Daerah serta dengan instansi lain di luar Pemerintah Daerah dengan tugas masing-masing

Page 12: Lap. magang

Struktur Organisasi Tempat Magang

Page 13: Lap. magang

Fungsi Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen Peraturan Bupati Kebumen Nomor 141 Tahun 2011 tentang Rincian

Tugas Pokok, Fungsi dan Tata Kerja Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen dalam pasal 2, maka Dinas Pariwisata dan Kebudayaan mempunyai fungsi:

1. Penyiapan bahan perumusan kebijakan teknis di bidang pariwisata dan kebudayaan.

2. Pengelolaan museum daerah, suaka peninggalan sejarah kepurbakalaan, kajian sejarah dan nilai tradisional.

3. Penyiapan bahan pembinaan dan pengembangan obyek wisata, atraksi wisata, rekreasi, hiburan umum dan lingkungan wisata.

4. Pemantauan dan evaluasi kegiatan obyek wisata, atraksi wisata, rekreasi dan hiburan umum.

5. Pengawasan di bidang usaha obyek wisata, atraksi wisata, rekreasi, hiburan umum, dan lingkungan.

6. Pembinaan dan pengembangan kesenian rakyat.

Page 14: Lap. magang

Laporan Selama Magang

Penulis telah mengaplikasikan kemampuan penulis dalam menerjemahankan teks objek wisata di daerah Kabupaten Kebumen serta pekerjaan lain sebagai berikut:o Menerjemahkan teks objek wisata Goa Petruk.o Menerjemahkan teks objek wisata Karng Bolong.o Menerjemahkan teks objek wisata Pantai Suwuk.o Menerjemahkan teks objek wisata Pemandian Air

Panas Krakal.o Menerjemahkan teks objek wisata Pantai

Logending.

Page 15: Lap. magang

o Menerjemahkan teks objek wisata Waduk Wadaslintang.

o Menerjemahkan teks objek wisata Waduk Sempor.o Menerjemahkan teks objek wisata Pantai

Petanahan.o Berpartisipasi dalam kegiatan karnaval

menyambut HUT RI Ke-68.o Berpartisipasi dalam kegiatan lomba olah raga

menyambut HUT RI Ke-68 se-Pemerintah Daerah Kabupaten Kebumen.

o Berpartisipasi secara langsung kegiatan dalam dinas

Page 16: Lap. magang

Kegiatan Selama Magang

Penulisan laporan magang ini mempunyai dua tujuan yaitu, menerapkan ilmu penerjemahan di bidang pariwisata dan kebudayaan dan mengikuti kegiatan kerja di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen yaitu dengan menjadi mahasiswa magang di instansi tersebut

Page 17: Lap. magang

Penerapan penerjemahan di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen

Dalam menerjemahkan teks, penulis memilih untuk menggunakan jenis penerjemahan harfiah oleh Nababan karena penerjemahan harfiah terletak antara penerjemahan kata demi kata dan penerjemahan bebas

Proses penerjemahan menuru Nababan terdiri dari tiga tahap, yaitu analisis teks bahasa sumber (BSu), pengalihan pesan, dan restrukturisasi

Page 18: Lap. magang

Analisis kebahasaan yang dilakukan terhadap teks bahasa sumber menyentuh berbagai tataran kalimat, klausa, frase, dan kata. Analisis pada tataran-tataran itu dianggap perlu karena pada hakekatnya setiap teks dibentuk dari tataran-tataran tersebut.

Penyelarasan atau restrukturisasi ialah pengubahan proses pengalihan menjadi bentuk stilistik yang cocok dengan bahasa sasaran, pembaca, atau pendengar (Kridalaksana dalam Nababan, 2008). penyelarasan merupakan tahap akhir yang dilakukan oleh penulis dalam proses menerjemahkan teks

Page 19: Lap. magang

Contoh terjemahan harfiah

Teks Sumber dalam bahasa Indonesia Secara tradisional, pada setiap liburan Hari Raya

Idul Fitri, Pantai Petanahan selalu diramaikan oleh kunjungan wisatawan domestik.

Teks Sumber yang sudah disesuaikan dengan tata bahasa Indonesia Setiap tahun, Pantai Petanahan selalu ramai

dengan wisatawan domestik saat liburan Hari Raya Idul Fitri.

Hasil terjemahan dalam bahasa Inggris Annually, Petanahan Beach is always crowded with

domestic tourists every Ied’s holliday.

Page 20: Lap. magang

Ada konteks budaya yang diterjemahkan pada teks sumber ke dalam teks sasaran yaitu traditionally dan liburan Hari Raya Idul Fitri

Penulis menerjemahkan kedua kata tersebut secara foreignisasi dengan mencari kesepadanan kata tersebut. Secara tradisional di terjemahkan menjadi annually, disini penulis melakukan penyesuain makna dalam struktur kalimat karena kata tersebut berupa kata keterangan waktu. Liburan Hari Raya Idul Fitri diterjemahkan menjadi Ied’s holliday

Page 21: Lap. magang

Teks Sumber dalam bahasa Indonesia Terletak pada arah timur laut Kota Kebumen, sebagian

besar lokasi waduk masuk wilayah Kabupaten Wonosobo.

Teks Sumber yang sudah disesuaikan dengan tata bahasa Indonesia

Waduk Wadaslintang terletak di sebelah timur laut Kota Kebumen dan sebagian besar waduk tersebut berada di wilayah Kabupaten Wonosobo.

Hasil terjemahan dalam bahasa Inggris Wadaslintang Reservoir is located in nort-east area

from Kebumen city. The location of Wadaslintang reservoir is mostly in Wonosobo Regency area.

Page 22: Lap. magang

penulis melakukan perubahan pada struktur gramatikal teks sasaran yaitu merubah dua buah klausa menjadi dua kalimat dan menambahkan subyek pada kalimat pertama teks sasaran

Hal ini dilakukan penulis untuk memperbaiki struktur kalimat pada teks sumber dan menyesuaikannya pada teks sasaran.

Page 23: Lap. magang

Pengalaman dalam Dunia Kerja

Ada beberapa hal yang bisa didapatkan oleh penulis sebagai pengalaman selama melakukan praktik magang di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen. Dalam hal ini, penulis dapat belajar mengenai: Kerja sama antar individu Toleransi Antar Sesama Karyawan Kedisiplinan

Page 24: Lap. magang

Kerja sama antar individu

Hal ini dirasakan penulis ketika kegiatan festival karnaval menyambut HUT RI ke- 68 di Kabupaten Kebumen dan partipasi lomba di jajaran Pe

Adapun kontribusi penulis secara langsung kerja sama antar pegawai dalam karnaval, diantaranya: Membuat nomor urut peserta karnaval. Membuat kartu panitia/co card. Membuat sertifikat juara karnaval. Mengetik/menyusun laporan juara karnaval. Berpartisipasi dalam acara karnaval.

Page 25: Lap. magang

Toleransi Antar Sesama Karyawan

Sikap toleransi sesama karyawan sangat dibutuhkan dalam dunia kerja demi kelancaran pekerjaan dalam perusahaan atau lembaga.

Toleransi antar sesama pegawai dibuktikan penulis ketika mengikuti kegiatan karnaval dan lomba selama kegiatan magang. Dalam kegiatan lomba tersebut, bisa dilihat keakraban para pegawai dalam berbagai permainan lomba diantaranya lomba voli, tenis, karaoke, dan tenis meja. Para pegawai terlihat tampak antusias dalam permainan tersebut. Dari Kepala Dinas, kepala bidang sampai para staf tampak begitu akrab.

Page 26: Lap. magang

Kedisiplinan

Kedisiplinan merupakan unsur terpenting dalam dunia kerja karena kedisiplinan mempengaruhi penilaian seseorang terhadap konsistensi seseorang atau rajin malas seseorang.

Di Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen, para pegawai selalu datang 10 menit sebelum jam kerja dimulai.Hal ini merupakan salah satu pembelajaran penulis yang didapatkan selama kegiatan magang.

Page 27: Lap. magang

Kesimpulan

Mahasiswa jurusan Sastra Inggris dapat melakukan praktik magang di lembaga pemerintah yaitu Dinas Pariwisata dan Kebudayaan.

Dengan adanya Kebijakan Pemerintah melalui Peraturan Menteri Pendayagunaan Aparatur Negara No PER/24/M.PAN/5/2006 tentang Jabatan Fungsional Penerjemahan dan Angka Kreditnya, memberikan peluang kerja dan magang apabila mahasiswa program Studi Sastra Inggris akan bekerja di lembaga pemerintahan.

Page 28: Lap. magang

Saran

Mengetahui fungsi divisi atau bidangnya terlebih dahulu. Mengaitkan antara jenis pekerjaan yang tersedia di

instansi tersebut dengan program studi di universitas. Bila mahasiswa Sastra Inggris hendak melakukan

praktik magang di bidang penerjemahan, sebaiknya melakukan praktik magang di lembaga atau instansi penerjemahan seperti penerbit.

Mahasiswa yang melakukan praktik magang dalam penerjemahan hendaknya mengkonsultasikan hasil terjemahannya kepada dosen pembimbing atau orang yang ahli dibidangnya. Hal ini supaya hasil terjemahan tersebut valid serta bisa dipertanggungjawabkan dan tidak ada pihak-pihak yang dirugikan.

Page 29: Lap. magang

DAFTAR PUSTAKA

Ansori, C. Saifudin, Hastria, D. Widiyanto, K. (2012). Panduan geowisata, artefak dan singkapan geologi pada rangkaian pegunungan serayu dan selatan jawa. Yogyakarta: UPT Balai & Konservai Kebumian Karangsambung, LIP bekerjasama

dengan Banyu Biru Offset. Dinas Pariwisata dan Kebudayaan. (2013).

Statistik kepariwisataan kabupaten Kebumen 2008- 2012. Dinas Pariwisata dan Kebudayaan Kabupaten Kebumen.

Page 30: Lap. magang

Ismayanti. (2010). Pengantar pariwisata. Jakarta: Pt Gramedia Widiasarana Indonesia/Grasindo.

Nababan, M.R. (2008). Teori menerjemahkan bahasa inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Machali, R. (2009). Pedoman bagi penerjemah. Bandung: Penerbit Kaifa.

Nida, E. & Taber, C.R. (1982). The theory and practice of translation. Leiden.