sumario / summary - ulapsi.orgulapsi.org/iicongreso/guia_turistica.pdf · la habana para ti 1...

35
LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico Nacional Botanical National Garden Eventos / Events Excursiones / Excursions and trips Náutica recreativa / Sea Activities Dónde comer / Where to Eat Hoteles / Hotels Música / Music Cartelera cultural Cultural Billboard Transporte / Transportation Tiendas / Shops Embajadas / Embassies Teléfonos útiles Advice Telephones Instituciones religiosas Religious Institutions Nuevos billetes cubanos New Cuban banknmotes Dinero / Currency Exchange Asistencia al turista Tourist Assistance Aduana / Custom Regulations Salud / Health Sugerencias en Cuba Suggestions for Cuba Playas del Este, Varadero, Pinar del Río, Villa Clara, Jardines del Rey, Holguín, Cayo Largo, Trinidad y Cienfuegos 2 3 6 7 8 13 24 26 35 37 38 15 33 44 30 39 41 42 45 47 Portada: Jardín Botánico Nacional Foto: Jorge Pérez (PL)

Upload: duongcong

Post on 04-Oct-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

LA HABANA PARA TI

1

SUMARIO / SUMMARY

Bienvenidos / Welcome

Datos de Cuba / Facts on Cuba

Jardín Botánico Nacional Botanical National Garden

Eventos / Events

Excursiones / Excursions and trips

Náutica recreativa / Sea Activities

Dónde comer / Where to Eat

Hoteles / Hotels

Música / Music

Cartelera cultural Cultural Billboard

Transporte / Transportation

Tiendas / Shops

Embajadas / EmbassiesTeléfonos útiles

Advice Telephones

Instituciones religiosasReligious Institutions

Nuevos billetes cubanosNew Cuban banknmotes

Dinero / Currency Exchange

Asistencia al turista Tourist Assistance

Aduana / Custom Regulations

Salud / Health

Sugerencias en Cuba Suggestions for Cuba

Playas del Este, Varadero, Pinar del Río, Villa Clara,

Jardines del Rey, Holguín, Cayo Largo, Trinidad y Cienfuegos

23

6

7

8

13

24

26

35

37

38

15

33

44

30

39

41

42

45

47

Portada: Jardín Botánico NacionalFoto: Jorge Pérez (PL)

Page 2: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico
Page 3: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

República de CubaLa mayor isla del Caribe le dala bienvenida para que disfrute de todas sus bondades naturales.Por el clima cálido, su mar esideal para el baño y la prácticadel buceo. Formada poralrededor de 4 195 cayos eislotes, ocupa una superficiede 110 922 kilómetroscuadrados y 1 200 kilómetrosde extensión.La República de Cuba estáintegrada por 14 provincias,169 municipios y el Municipio Especial Isla dela Juventud.

PoblaciónMás de 11 120 000 habitantes.

Educación La educación en Cuba es gratuita y constitucionalmenteobligatoria. En 1961 el país erradicó el analfabetismomediante una campaña nacional.

Salud Pública Sistema de atención primaria ala salud con cobertura total delpaís, considerado único enLatinoamérica. Los serviciosmédicos son gratuitos paratodos los cubanos.La tasa de mortalidad infantil esde 5,3 por cada 1000 nacidosvivos, y la esperanza de vida alnacer es de 75,2 años.

CulturaPaís pródigo en manifestacionesartísticas y creadores de renombre universal.

DeportesPotencia deportiva mundial.Ostenta la supremacía del orbeen disciplinas como el boxeo yel béisbol. Cada año el país es sede denumerosos eventos deportivosde carácter internacional.

Símbolos NacionalesBandera

El triángulo equilátero es unaalusión a las ansias de libertad,igualdad y fraternidad, y su colorrojo presagia la sangre quesería necesario verter para conquistar la independencia. Laestrella solitaria situada enmedio del triángulo es símbolode absoluta libertad. Las tres listas azules representan losdepartamentos (Occidente,Centro y Oriente) en que seencontraba dividida la Isla y lasdos franjas blancas significan lapureza y la virtud del pueblocubano.

EscudoTiene la configuración de una adarga ojival. En su campo

superior, una llave dorada simboliza la posición clave de laIsla, a la entrada del Golfo deMéxico y entre las dos Américas,mientras el sol naciente representael surgimiento de una nuevanación. Tres listas azules en elcuartel inferior izquierdo aluden alos departamentos en que sedividía el país en la época colonial.En el cuartel inferior derecho lapalma real (símbolo de la

LA HABANA PARA TI

7

BIENVENIDOS / WELCOME

6

DATOS DE CUBA FACTS ON CUBA

La Habana es de muchas formasuna ciudad especial y única.Incontables son los encantos deesta urbe llena de historia, rica encultura y exaltada por su gente,que son motivo de admiraciónpara todos los visitantes por sutrato afable y espíritu jaranero.Visitarla cuando el calendariomarca el sexto mes del año, esuna ocasión especial. Junio, conel comienzo del verano, nos ponea la vista las playas apaciblesque bordean el litoral, como unainvitación al constante disfrute delclima caribeño. Es el momento demotivarse y practicar deportesnáuticos y de asistir a lasmúltiples excursiones que nosprivilegian con el contacto directocon la naturaleza, para deleitarnoscon sus fascinantes paisajes.Junio tiene instantes especialesque está presto a compartir conlos visitantes y uno de ellos es sutercer domingo, cuandocelebramos el Día de los Padres.Para la cultura es un momentoexclusivo, con la realización deimportantes coloquios yconferencias; mientras que eldeporte y las ciencias médicastambién se reservan para estemes importantes eventos. Noderroche el privilegio de estar enCuba. Disfrute de los encantos deuna ciudad patrimonial, con uncentro histórico que armoniza elbello entorno arquitectónico conel desarrollo social.

Havana is in many ways aspecial and unique city.Countless are the charms of thislovely city full of history, rich incultural values and praised byits people, people admired by allvisitors for their gentle treatmentand joyful spirit.Visiting it when the calendarmarks the sixth month of theyear, is a special opportunity.June, when summer starts,offers us the peacefulness ofthe beaches, bordering thecoasts, as a constant invitationto enjoy the Caribbean climate.It’s a moment to motivateoneself to practice water sportsor participate in manyexcursions and enjoy with theprivilege of being in directcontact with Nature to enjoywith its fascinating sceneries.June presents special momentsto share with visitors. One ofthem is its third Sunday , whenwe celebrate Fathers’ Day. Forculture, it’s an exclusivemoment, with the celebrities ofimportant symposia andconferences, while sports andmedical sciences also set asidefor this month important events.Don’t waste the privilege ofvisiting Cuba. Enjoy thebeautiful places of an hereditarycity, with a historical centerwhich match its beautifularchitecture with socialdevelopment.

Page 4: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

EducationEducation in Cuba is free andcompulsory. In 1961 Cubacarried out a national campaignagainst of illiteracy and today inCuba every citizen knows howto write and read.

HealthCuba's system of primary healthcare covers the entire countryand is considered to be uniquein Latin America. Health servi-ces are free for all Cubans. The infant mortality rate is 5.3per thousand live births and lifeexpectancy at birth is 75.2years.

Culturerenombre universal. A country ofgreat artistic manifestations andworld reknown creators.

SportsCuba is a major world power insports. It holds leading positionsin events such as boxing and baseball. Every year the countryhosts international sportingevents.

National SymbolsThe FlagEach element of the nationalemblem has a special meaning.The equilateral triangle is aclear reference to the yearningfor liberty, equality and frater-nity. The color red portends the spilling of blood that would berequired to win independence.The single star located in themiddle of the triangle is asymbol of absolute freedom. The three blue stripes representthe eastern, central and westernprovinces into which the islandwas formerly divided. The two white strips, signify thepurity and virtue of the Cubanpeople.

ShieldThis is gothic shaped. On theupper parts there is a goldenkey that symbolizes the keyposition of the island, at theentrance

to the Gulf of Mexico andbetween the two Americas whilethe rising sun represents a new nation. Three blue stripesin the bottom left section are areference to the regions intowhich the country was divided.In the bottom right section,the royal palm, the mountains

and the clear blue sky representa typical Cuban landscape. A bundle of eleven staves thatsymbolizes the unity of theCuban people in the struggle for freedom supports the shield, crowned by a Phrygian cap onwhich there is a white star.Bordering the shield, to theright, there is holm oak branch,and to the left, a laurel branch,representing strength and victory.

National AnthemThe music and lyrics were composed by Pedro (Perucho)Figueredo, from Bayamo, at thestart of the independencestruggles. As a patriotic song, itwas sung for the first time onOctober 20, 1868, by theinhabitants of Bayamo.

FlowerButterfly lily (a type of whitecolored jasmine that isexquisitely perfumed).

BirdThe Trogon bird (a nativespecies whose plumage hasthe same colors as the Cubanflag).

TreeThe Royal Palm (found in abundance).

Important DatesJanuary 1: Liberation Day.Anniversary of the Triumph ofthe Revolution May 1: International Workers'Day. July 25, 26 and 27: Festivities inhonor of the July 26, 1953attack on Moncada Garrison October 10: Beginning of theWars of Independence.

hidalguía y serena firmeza delcubano), las montañas y el cieloazul representan el típico paisajede la Isla. Un haz de once varasque simboliza la unidad de loscubanos en su lucha por lalibertad sirve de soporte alescudo, coronado por un gorrofrigio de color rojo en el cualaparece una estrella blanca.Orlan el escudo, a la derecha,una rama de encina y a laizquierda una de laurel, querepresentan la fortaleza y la victoria.

Himno NacionalSu música y letra fueron compuestas por el patriota bayamés Pedro (Perucho)Figueredo al inicio de las gestasindependentistas. Como canciónpatriótica y grito de guerra fueentonado, por primera vez, el 20de octubre de 1868 por la población de la villa de SanSalvador de Bayamo, regiónoriental del país.

Flor nacionalLa Mariposa, especie de jazmínde color blanco y exquisito perfume.

Árbol nacionalLa Palma Real, de notoriaexistencia en el paisaje

campestre cubano, pese a noser oriunda del país, simboliza elcarácter indoblegable delcubano.

Ave nacionalEl Tocororo, especie endémicaque reproduce en su plumaje loscolores de la Bandera Nacional.

Fechas significativas1ro. de Enero: Día de la Liberación. Aniversario delTriunfo de la Revolución.1ro. de Mayo: Día de losTrabajadores. 26 de Julio: Día de la RebeldíaNacional. 10 de Octubre: Inicio de lasGuerras de Independencia.

General FactsCuba, the biggest island in theCaribbean, is located at theentrance to the Gulf of México.Its surrounding sea and climateare ideal for the practice ofdiving. The archipelago is formed by 4 195 different sized islands andis 110 922 square kilometer wide.The Republic of Cuba is composed of 14 provinces, 169 municipalities, and the SpecialMunicipality of the Isle of Youth.

PopulationThe population of Cuba is over 11, 2 millon inhabitants.

LA HABANA PARA TI

9

LA HABANA PARA TI

8

Page 5: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

11

LA HABANA PARA TI

10

EVENTOS / EVENTS

V CONGRESO CULTURA Y DESARROLLODedicado a la diversidad de laidentidad cultural, analizará elpapel de las industrias culturales,los cambios tecnológicos y lacomercialización de losproductos y servicios culturales.Se realizará en el Palacio deConvenciones del 11 al 14 dejunio. Receptivo: Cubatur.

5TH CULTURE ANDDEVELOPMENT CONGRESSDedicated to the diversity ofcultural identity, it will analyze therole of cultural industries, thetechnological changes and themarketing of cultural services andproducts. It will be held atHavana International ConventionCenter from June 11 to 14.

TORNEO INTERNACIONAL DE TENNIS HORIZONTE DE AMISTAD Se celebrará del 16 al 24 dejunio en el Hotel OccidentalMiramar organizadoconjuntamente con la Federaciónde Tennis de Cuba. Receptivo: Cubadeportes.

5TH HORIZONTE DE AMISTADINTERNATIONAL TENNISTOURNAMENTTo be celebrated from June 16 to24 at the Occidental MiramarHotel organized together with theCuban Tennis Federation.Cubadeportes

XXI FESTIVAL INTERNACIONALBOLEROS DE OROEl más prestigioso y antiguoevento del Bolero en estehemisferio donde participanartistas de Cuba y otros paísescon gran afluencia de público.

Dedicado a Colombia. Esta vezcon un espacio teórico parapromover todo lo interesante delgénero.

21st BOLEROS DE OROFESTIVAL

The most prestigious and oldestbolero contest in the westernhemisphere where participateartists from Cuba and othercountries for the greatenjoyment of the public.Dedicated to Colombia. There isa theory space promoted for allthose interested in the genre.Receptivo: Paradiso.

SEGUNDO COLOQUIOINTERNACIONAL ERNESTHEMINGWAYEsta edición se realizará del 21al 24 en Ciudad de la Habana.Entre los temas que tratarán losespecialistas asistentes está elreflejo de Cuba en la obraliteraria y periodística delreconocido escritor.

SECOND INTERNATIONALCONFERENCE ON ERNSTHEMINGWAYIt will be held from June 21 to24 in Havana. Among thetopics to be discussed will beCuba’s view in the journalisticand literary work of the famousauthor.

Si de paso por La Habanabusca un sitio ideal para elsosiego, no pierda laoportunidad de visitar el JardínBotánico Nacional, situado aunos 25 km al sur de la capitalcubana. Su espaciosa área—600 hectáreas— da el placer derecorrerla, conocerla y admirartodo el encanto del mundovegetal que allí se muestra. Se trata de un lugar apaciblecomo para tomarse un descansoen un ambiente sin igual.Inscrito como uno de losjardines más grandes delmundo, su tesoro natural abarca4 000 especies identificadas enmás de 145 000 ejemplaressembrados. Muy llamativas son las orquídeas,con más de 500 especies, asícomo los cactus quesobrepasan los mil y otrasplantas como aráceas, begonias,helechos y curujeyes. Lacolección de palmas es muyadmirada,con 140 especies enun área de 50 hectáreas.Cuenta con las más completascolecciones de la flora nacionaly agrupa ejemplares de áreastropicales y subtropicales comoAustralia, Oceanía, Asia, África,y América del Sur, AméricaCentral,el Caribe y México.

If you’re in Havana and want tobe in a quiet and peaceful place,then don’t miss the NationalBotanical Gardens, located 25 kmsouth of the Cuban capital. Itsspacious area of 600 hectaresinvites you to walk round it, learnabout it and admire the wondersof the vegetable world treasuredthere. It’s something different,distant from the noises of bigcities, which make it perfect totake a break in a peaceful place.Considered one of the mainbotanical gardens in the worldand occupying an important placein the tropical botanical gardensrelation, it treasures over 4 000known species in more than 145 000 specimens sown.Colorful orchids, with more than500 species, as well as over 1000types of cacti, and other plants,as those from tha Arachis genus,begonias, ferns, and curujeyes.Also greatly admired is the world´scollection of palms, with 140species in a 50 hectare´s area.Cuban exhibit contains the mainand most complete collection ofthe national flora and the world’sphytographic area which groupstropical and subtropicalspecimens, such as Australia,Oceania, Asia, Africa and SouthAmerica, Central America, theWest Indies and Mexico.

JARDÍN BOTÁNICO NACIONAL / BOTANICAL NATIONAL GARDEN

Page 6: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

EXCURSIONES / EXCURSIONS AND TRIPS

13

EXCURSIONES / EXCURSIONS AND TRIPS

UN DÍA DE CIUDAD Y NATURALEZAA CITY AND NATURE JOURNEY

Cubatur le ofrece la oportunidadde visitar un lugar único enclavado en la Reserva de laBiosfera de la Sierra del Rosario.Recorrido en ómnibus por lazona moderna de la capital, susprincipales avenidas ymonumentos, la Univer sidad deLa Habana y el Paseo delMalecón, la Plaza de laRevolución y el Capitolio Na cio -nal. A solo 45 minutos enómnibus de la ciudad podrávisitar la Hacienda Unión, lasruinas de un cafetal francés, lacomunidad Las Terrazas y el ríoSan Juan. Podrá disfrutar de unalmuerzo criollo en un restaurantede la zona. Solo por 44.00 CUC.Salida 8:30 am

Cubatur offers you the chance tovisit a cosmopolitan, hospitableand mystical city and discoveran unique place in theBiosphere Reserve of Sierra delRosario mountain range. Asightseeing by bus with stops atthe Revolution Plaza and theNational Capitol. Only 45minutes away from the city youcan visit the Hacienda Union(Union Estate), the ruins of an ancient Frenchcoffee plantation, Las Terrazascommunity and San Juan river.You will be able to enjoy with aCuban lunch in one of therestaurants of the area. It will cost you only 44.00 CUC.Departure: 8:30 am

Central de Reservas �: 835 3720 / 830 8227Buró de Asistencia Calle 6 e/ 1ra y 3ra, Playa �: 204 9580 / 204 2980 / 204 2121

EXCURSIÓN A GUAMA : DISFRUTE ABORIGENTOUR TO GUAMÁ

Complejo turístico concebido enmedio de una hermosa laguna,donde podrá admirar el mayorcriadero de cocodrilos de Cuba.La réplica de una aldea Taina,con magníficas esculturas querememoran nuestro pasadoaborigen.

-Transporte climatizado y serviciode guía.-Visita a la Finca “FiestaCampesina”-Salida en embarcación hastaGuamá-Recorrido por la Aldea Taína-Visita al criadero de cocodrilos-Almuerzo en la zona turística-Tiempo a disposición para eldisfrute de la playa Caleta Buena.

Precios:Adulto: $60.00 cuc por pax. Niños de 0 a 2 años: free.Niño de 2 a 12 años: $45.00 cucpor pax.Suplemento $3.00 cuc

Tourism complex built right in themiddle of a beautiful lagoon,where you can admire the Cuba’sbiggest crocodile breeding center.A replica of a Taino village, withmagnificent sculptures whichrecall our indigenous past.

-Air-conditioned transportationand Guide service-Visit to Fiesta Campesinacountry house-Departure on plesasure boat toGuamá-Tour to Taino village-Visit to crocodile breeding center-Lunch in the tourism area-Time to enjoy in Caleta Buenabeach

Prices:Adults: $60.00 CUC per paxChildren (0 – 2 years): freeChildren (2 – 12 years): $45.00CUC per paxSupplement: $3.00 CUC

En el sur del archipiélago cubanoestá ubicado este Cayo, unprivilegio de la naturaleza enmedio del Mar Caribe el cualusted podrá conocer navegandopor las aguas que rodean estaisla a borde de un catamarán,snorkeling en la barrera coralina.Se realiza una visita a CayoIguanas donde podrá convivir yalimentar a estos invertebrados.Tiempo de playa y almuerzo enPlaya Sirena, un lugar pararecordar.

Cayo Largo is located to the southof the Cuban archipelago, aprivilege of nature in the middle ofthe Caribbean. On a Catamaran

you will sail around the island, gosnorkeling in its magnificent coralreef. Visit iguanas' key where youwill have the chance to go alongwith them and feed them. Leisuretime will be proceeded for you tohave lunch and spend theafternoon at the Sirena beach.

�: 835 4155 - 60Precio / Price 136.00 CUCDías de salidas: Todos los días Every day

EXCURSIÓN A CAYO LARGO CAYO LARGO TOUR

OFERTA 1

-Ómnibus climatizado y serviciode guía.-Merienda.-Taquilla para cambio de ropa.-Toalla de playa, jabón.-Ducha con agua fría y caliente.Precio Público: 18.00 CUC x pax

OFERTA 2

-Ómnibus climatizado y serviciode guía.-Almuerzo en el restaurante ElCubano. Menú con opciones aelegir uno de ellos.Precio: 23.00 CUC x paxEl recorrido del ómnibus llega yretorna desde el Infotur deGuanabo.

OFFER NO. 1

-Air-conditioned bus and GuideService.-Snack.-Locker for changing of clothes.Beach towel, soap.-Cold and hot water shower.Public price: 18.00 CUC per pax

OFFER NO. 2

-El Cubano Restaurant.-Air-conditioned bus and Guideservice.-Lunch. Menu with options tochoose one plate.Price: 23.00 CUC per paxArrivals and departures fromGuanabo’s Infotur

EXCURSION A PLAYAS DEL ESTE TOUR TO PLAYAS DEL ESTE

�: 835 4155 / 60

Page 7: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

EXCURSIONES / EXCURSIONS AND TRIPS

15

EXCURSIONES / EXCURSIONS AND TRIPS

14

OVERNIGHT CIENFUEGOS, TRINIDAD, SANCTI SPÍRITUS,SANTA CLARA / CIENFUEGOS, TRINIDAD, SANCTI

SPÍRITUS AND SANTA CLARA OVERNIGHT

EXCURSIÓN A CAYO LARGO CAYO LARGO TOUR

Cubanacan Agencia de ViajesSucursal Habana.Calle 68 No. 53 e/ 5ta. y 5ta. A,Playa,Ciudad de la Habana.Cuba.�: 204 1658 / 204 6994 Recorrido por Cienfuegos. Al muer zo en un restaurante.Recorrido por Trinidad, trasladohacia Sancti Spíritus. Visita alMirador de los Ingenios y aManaca Iznaga. Cena en un restaurante de la ciudad.Recorrido por Trinidad y SantaClara, con almuerzo en esa ciudad. Visita a la Plaza CheGuevara y al Mausoleo queguarda sus restos y los de suscompañeros. Visita alMonumento al Tren Blindado.Retorno. Precio Adultos:132.00 CUCMartes, Jueves y SábadosCity tour to Cienfuegos. Then transfer to and tour

the city of Trinidad, Transfer tothe city of Sancti Spíritus. Go onto Santa Clara for a tour of thecity and lunch in a local restaurant.Visit to Che Guevara Square,with its statue of the HeroicGuerrilla and its Mausoleum wherehe and his fellow guerrilas rest. Visit the Armored TrainMonument. Return to your hotel. Price Adults: 132.00 CUCFrecuency: Tuesday, Thursday and Saturday

Viaje en ómnibus climatizado.Recorrido por la ciudad deCienfuegos y visitas al Palaciodel Valle y teatro Tomás Terry.Almuerzo en Club náutico. Viajea la ciudad de Trinidad, con visitas a la casa del alfarero y lataberna La Canchánchara.Ascenso a Topes de Collantescon alojamiento en el Hotel LosHelechos y cena en elRestaurante Mi Retiro. En lanoche, show en la piscina delHotel. El segundo día, recorridoen camiones serranos al ParqueGuanayara, caminata por uno delos senderos y visita a la casa dela Gallega con almuerzo criollo.En la tarde, recorrido por la ciudad de Santa Clara con visitaal museo del Che Guevara.Regreso al hotel en La Habana.Miércoles / Salida hoteles: 7:00am (Miramar), 6:45 am (Vedado),6:30 am (Habana Vieja). Arribo ahoteles: 7:00 pm Precios:Mayores: 129.00 CUC x pax Suplemento SGL use: 8.00 CUCx pax

Tour on an air conditioned buswith a sightseeing to the city ofCienfuegos and visits to Palaciodel Valle and Tomás Terry theater. Lunch at Club Náutico.Trip to Trinidad, a city proclaimed World CulturalHeritage by UNESCO, with visits to Casa del Alfarero(Potter's House), lodgings in LosHelechos Hotel and dinner at MiRetiro restaurant. Night show atthe hotel's swimming pool.On the second day, tour onmountain trucks to GuanayaraPark, trekking and visit to LaGallega's Place. In the afternoon,a sightseeing tour to the city of Santa Clara, with visits to CheGuevara Museum. Return toHavana.Departure: 7:00 am (Miramar), 6:45 am (Vedado),6:30 (Old Havana)Arrival at hotels: 7:00 pmPrices:Adults: 129.00 CUC x paxChildren: 97.00 CUC x paxSupplement SGL.use: 8.00 CUCx pax

Viaje en ómnibus climatizadopara conocer el famoso balneariode Varadero. Travesía en catamarán. Bar abierto, baño con delfines en instalación a marabierto. Snorkeling en la barreracoralina. Almuerzo en CayoBlanco a base de langosta ycamarón. Tiempo libre para bañode mar. Regreso. Lunes aDomingo / Salida: 6:00 amArribo a hoteles: 8:00 pmPrecios: Mayores: 115.00 CUC x paxMenores: 86.00 CUC x pax

Tour on an air condiotion bus tovisit the famous Varadero beachresort. Sea-crossing oncatamaran. Open bar, swim withdolphins in an open sea facility.Snokeling on coral reef. Lunch atCayo Blanco with lobster andshrimps. Free time for a seaswim. Return to Havana.Monday to Sunday / Departure: 6.00 am Arrival to hotels: 8:00 pmPrice:Adults: 115 CUC x paxChildren: 86:00 CUC pex paxReservation: �: 206 9545

Servicio de guía y transfer hastael aeropuerto de Baracoa. Boletoaéreo: Habana / Cayo Largo /HabanaCóctel de Bienvenida. Visita a la

Isla Jurásica de Las Iguanas.Baño en la piscina natural de 4toCanal. Snorkeling en la barreracoralina. Ba rra abierta con bebidas nacionales. Estancia,tiempo de playa y almuerzo enPlaya Si rena. Precio Adulto:137.00 CUC

Tour guide service and transfersfrom the Hotel in the city.Round air flight ticket. Welcome cocktail. Sailing to theJurassic Island of the Iguanasand departure to coral reef forsnorkeling. Open bar (Cuban drinks are offered).Lading in Playa Sirena for lunch (open bar).

CRUCERO DEL SOL SUNSHINE CRUISER

OVERNIGHT TOPES / OVERNIGHT TOPES

Trinidad.

�: 206 9545

�: 204 4756

Page 8: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

EXCURSIONES / EXCURSIONS AND TRIPS

EL ARTE DEL RON / THE ART OF RUM

LA LEYENDA DEL HABANO / THE LEGEND OF HABANO

16

NAUTICA RECREATIVA / SEA ACTIVITIES

Los tesorossubmarinos y labelleza de losfondos que rodean

a Cuba, son uno de sus grandesatractivos. En la Ciudad de LaHabana y sus cercanías haymúltiples opciones para disfrutarde todas las modalidades de lanáutica recreativa. Puntos deinmersión bien habilitados lefacilitarán conocer importantescolonias de corales, gorgonias yesponjas, así como visitarcuevas, pasadizos y túneles.

The underwater treasures and thebeauty of the seabed aroundCuba, are one of its greatattractions. In Havana and itssuburbs there are lots and variedoptions to enjoy all forms ofrecreational sea activities. Well equipped diving places will make easier for you to learnabout colonies of corals,gorgonians and sponges, as wellas to visit underwater caves,passages and tunnels. Reservas / Reservations. Buroesde los Hoteles. Hotel / Desks

LA HABANA DIFERENTETHE DIFFERENT HAVANARecogida desde las 8 am. en loshoteles de la Habana hacia laMarina Hemingway. Cóctel debienvenida a bordo delCatamarán en viaje por la costade la Habana, bar abierto conbebidas nacionales, animación,música cubana, desembarco enla Terminal de cruceros de laHabana Vieja Centro HistóricoPatrimonio de la Humanidad,Recorrido a pie hasta la Plaza dela Catedral, almuerzo en laBodeguita del Medio con menúde comida criolla a selección yun líquido, posteriormente citytour a la Habana moderna conparada en la Plaza de laRevolución. Regreso a losHoteles Martes, jueves y sábadoTipo de embarcación:Catamarán Ocean Voyager 64 P Duración: 6 horasSalida: 10.00 h. Atraque: 2.30 h.Retorno a los hoteles: 2:30 Paquete completo: 70.00 CUC.por adulto.Descuento de un 50 % paraniños de 2-12 añosDeparture from the Hotels inHavana to Marina Hemingway.Welcome cocktail on the boat,crew, open bar music,entertainment, snorkelingmodule, transfer in-out. Arrival atthe Cruise Terminal in OldHavana. Walking to Cathedralsquare in Historic Center, lunch

in Bodeguita del Medio withmenú of creole food and 1 drink.City Tour Modern Havana untilRevolution Square. Return toHotels.Tuesday, Thusday and SaturdayType of vessel: CatamaranOcean Voyager 64PDuration: 6 hoursDeparture 10:00 amDocking at 2:30 pmReturn to Hotel 4.30 pmPrice: 70.00 CUC. por adult50 % discount for childrens 2-12years old.

LA HABANA ENCATAMARAN Recogida desde las 8 am en loshoteles de la Habana hacia laMarina Hemingway. Cóctel debienvenida a bordo delCatamarán en viaje por la costade la Habana, bar abierto conbebidas nacionales, animación,música cubana, instrucción ymódulo de snorkeling, almuerzode regreso en MarinaHemingway, con menú aselección una de ellas entre

57 Torneo Internacional dela Pesca de la Aguja ErnestHemingway hasta al 2 dejunio de 2007 en MarinaHemingway. The 57 thErnest Hemingway MarlinFishing InternationalTournament will be heldfrom May 28 to June 2 2007

17

La mejor manera de descubrirlos secretos de una tradición desiglos en la tierra del mejor taba-co del mundo.-Visita a una fábrica de tabacos.-Visita al Museo del Tabaco.-Visita al Hostal del Fumador.-Encuentro con el torcedor de lacasa y degustación de un habano.Posibilidades de compra en tien-das especializadas.Duración: 3 horas sin almuerzo-4 horas con almuerzo.Salidas: lunes-sábado 9:00 am y2:00 pmDomingo 9:00 amPrecios:Desde Hoteles en el CentroHistórico 15.00 CUC por persona.Desde Hoteles fuera del CentroHistórico: un pax, 35.00 CUC;dos pax 25:00 CUC por persona,cuatro pax 22.00 CUC por persona.

The best way to discover thesecrets of fan ancient tradition inthe land of the best cigars of theworld.-Visit to a Cigar Factory-Visit to Cigar´s Museum-Visit to Cigar Smokers Hotel.-Meeting with the roller of thehotel and tasting of a Habano.Shopping opportunity at the spe-cialized cigar stores.Duration: 3 hours without lunch-4 hours with lunch.Departures: Monday- Saturday9:00 am and 2:00 pmSunday 9:00 amPrices:From Hotels at the HistoricalCenter: 15:00 CUC per person.From Hotels outside the HistoricalCenter; one pax, 35.00 CUC; twopax, 25.00 CUC per person; fourpax 22.00 CUC per person.

Descubra una parte de la historiacubana, acercándose al origen ydesarrollo de la producción del ronen la isla. Visite el Museo del Ron.-Degustación de un trago de ronHavana Club.-Clases de Coctelería (el barmanenseñará al cliente cómoprepararse su propio cóctelcubano).-Recorrido por los bares másfamosos de la ciudad viejaFloridita y la Bodeguita delMedio.-Degustación de un cóctel en loshoteles Ambos Mundos o en elBeltrán de Santa Cruz.Duración: 3 horas sin almuerzo-4 horas con almuerzo.Salida: Lunes-Sábado 9:00 am.y 2:00 pm,Domingo 9:00 amPrecio:Desde Hoteles en el CentroHistórico: 12.00 CUC porpersona.Desde Hoteles fuera del CentroHistórico: 1 persona, 32.00 CUC;2 personas, 22.00 CUC; 4personas, 20 CUC por cada una.

Learn about the origin anddevelopment of the rumproduction in the island. Visit tothe Rum Museum. Tasting of the Havana Club Rum.Cocktail-making lessons: thebarman will teach the costumershow to prepare their own Cubancocktail.-Tour to the most famous bars ofthe old town: Floridita andBodeguita del Medio.-Tasting of a cocktail at theAmbos Mundos or the Beltrán deSanta Cruz hotels.Duration: 3 hours without lunch-4 hours with lunch.Departures: Monday-Saturday9:00 am and 12:00., Sunday9:00 amPrice:From Hotels at the HistoricalCenter: 12:00 CUC per personFrom Hotels outside theHistorical Center: one person32:00 CUC; 22:00 CUC eachone.

�: 8619171

Page 9: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

19

NAUTICA RECREATIVA / SEA ACTIVITIES RESTAURANTES / RESTAURANTS

18

comida marinera o criolla y 1líquido. Regreso a los Hoteles.Lunes, miércoles, viernes,domingoTipo de embarcaciónCatamaran Ocean Voyager 64 P Duración; 6 horasSalida: 10:00 am Atraque: 2.30hRetorno a los hoteles:4.30pm Paquete completo 60.00 CUC.por adulto, niños de 2-12 años,descuento de 50%.Sin transfer: 55.00 CUC. poradulto, niños de 2-12, descuentode 50 %. Sin transfer sin almuerzo: 45.00CUC. por adulto, niños de 2 a 12años 50 % Departure from the hotels inHavana to Marina Hemingway.Welcome cocktail on the vessel,crew, open bar, music, entertainment, snorkelingmodule, transfer in-out, lunchwith menu to be chosen betweennational and sea-like food anddrinks.Monday, wednesday, friday and sunday.Type of vessel: Catamarán Ocean Voyager 64Duration: 6 hoursDeparture 10:00 amDocking at 2:30 pmReturn to hotel: 4:30 pm50 % discount for children 2-12years oldWhole tour: 60.00 CUC. per adultNo transfer 55.00 CUC. por adultNo transfer and no lunch 45.00 CUC. por adult

PESCA DE ALTURADEEP SEA FISHINGEmbarcaciones de 33 o 46 piesdotadas con colgantes laterales ytripulación especializada. De 4 a6 líneas de pesca según tipo deem barcación, entre 1 a 2 millasparalelas a la costa. Incluye: Varas y carretes depesca Penn de 50 y 80 libras,carnada artificial, instrucción depesca, snack y bar abierto conbebidas nacionales. En la jornadade 8 horas, almuerzo marinero. Precios (según embarcaciones yduración) Yate de 33 pies 4 hrs: 280.00 CUC.6 hrs: 390.00 CUC.8 hrs: 480.00 CUC.Acompañante: 15.00 CUC.Máximo de pescadores: 4 pax.Capacidad total de pasajeros:10pax.Yate de 46 pies:4 hrs: 320.00 CUC.6 hrs: 440.00 CUC.8 hrs: 550.00 CUC.Pescador o línea adicional: 45.00 CUC.Acompañante: 15.00 CUC.Máximo de pescadores: 6 paxCapacidad total de pasajeros: 12 pax.33 or 46 feet vessels with gearand specialized crew at 1 or 2miles from the coast in the gulfstream zone. The 8 hour tripincludes lunch. Open Bar andsnacks. Prices according to vessel and duration:33 feet yacht: 4 hrs: 280.00 CUC.6 hrs: 390.00 CUC.8 hrs: 480.00 CUC.Companion: 15.00 CUC.Maxi mum amount of anglers: 4 pax.Maxi mum amount of passengers:10 pax. 46 feet yatch:4 hrs: 320.00 CUC.6 hrs: 440.00 CUC.8 hrs: 550.00 CUC.Ad di tional fisherman: 45.00 CUC.Companion: 15.00 CUC.Maxi mum amount of anglers: 6 paxMaximum amount of passengers:12 pax.

DÓNDE COMER / WHERE TO EAT

OFERTAS ESPECIALESSPECIAL OFFERS

La Cecilia

Complejo Turístico / Touristcomplex5ta. Avenida e/ 110 y 112,Miramar, Playa.�: 202-6700, 204-1243Servicios que brinda / Offers:Restaurante, Pizzería, Parrilladay Sala de Fiesta / Restaurant,Pizza, Grill and Party Hall.

Horarios / Schedule:12 m - 12 pm Todos los díasEverydayServicio de Restauranteespecializado en comida Criollae Internacional, con una ofertade bebidas, en un ambiente quenos acerca a los escenarios dela novela cubana costumbristamás universal. Restaurant specialized in Cubanand international food with anassortment of drinks set in anenvironment of local Cubanclassical novels.Lechonada La CeciliaSaladito de la Casa

Snack of the houseLonjas de pierna de cerdo asadaal carbónPork slices cooked by coal. Moros y cristianos o arroz blancoy frijoles negros Rice and black beans. Viandas hervidas con mojo criolloBoliled roots with garlic andorange sauce.De estos alimentos usted puede consumir cuanto deseeClients can have all the amountthey like of these dishes. 1 bola de helado de su sabor preferido y 1 líquido 1 ice cream and 1 drink.Todo por sólo / All for 8.95 CUC.

Salon Rojo21 y N, VedadoGran Cena Concierto con los Tradicionales de los 50 y elBuena Vista Social Club Great Dinner Concert withTradicionales de los 50 andSocial Club at the Salón Rojo Todos los martes / Every TuesdayHorario: 9:00 pm a 4:00 am Cover, Espectáculo Cover and show: 25 .00 CUC.Cover, Cena, Espectáculo / Cover, show and dinner: 45.00 CUC.Cena / Dinner:Cóctel de Bienvenida Welcome cocktailPan y mantequilla Bread and butterPuré de Papas Mashed potatoes

Junio es un mes perfecto paracelebraciones importantes.Encuentre en nuestrosrestaurantes combinacionesperfectas para el disfrute de lacomida nacional marcada por lamezcla de tradiciones.

June is perfect for importantscelebrations . Our restaurantnetwork has achieved perfectcombinations to make you enjoyof the national and traditionalcuisine

Page 10: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

RESTAURANTES / RESTAURANTS RESTAURANTES / RESTAURANTS

20 21

Filete Mignon / Fillet MignonEnsalada de Vegetales vegetable saladPostre de la casa / Dessert2 líquidos nacionales incluidosTwo drinks

La Casa Española

Calle 7ma. esquina a 26,Miramar, Playa. La Habana.Cuba�: 2069644

Bar Parrillada El QuijoteTapas, comidas ligeras yofertas elaboradas al carbóncon el vino de la casa y granjarra de cervezaLigth food and offers of thespanish cuisine prepared on coalfire, with wine and beer.

Salones interioresBar Barajas, El Ciervo, Mudéjar,El Mesón.Salón privado y Cava de vinosGoya. Private room and Goya wine cellar.Platos típicos de las diferenteszonas que integran la PenínsulaIbérica, además de una granvariedad de vinos españoles parasu deleite. Typical Spanish dishes and anexcellents wines.

Tienda Café MadridVariedad de ofertas de cafésacompañadas con confituras,además de desayunos temprano,para su deleite y degustación. Varied assortment of coffees andbreakfasts.

Mirador PanorámicoDonde La Habana modernaparece quedar rendida anteusted. Where modern Habana seems to

surrender to you.12:00 m. a 12:00 p.m.Café Madrid: 7:00 a 7:00 p.m.

Restaurante YasmínCalle 152 e/ 3ra y 5ta. Reparto

Náutico. Playa,�: 208 76 06 / 07 Abierto todos los días de 12:00pm.-11:00 pmOpen every day from 12:00 pm to11:00 pm.Email: [email protected] Árabe MediorientalOferta especial / Special Offer:Carnes asadas (Shawarmas),Shish Taouk, Shish Kebak, CousCous con cordero, Filete de Rescon Salsa Oriental.Beef slices as Shawarmas, ShishTaouk, Shish Kebak, Cous Couswith lam, Beef Fillet with orientalsauce.Carnes faenadas según Islam(Halal) Meat prepared likes the Islam.Hommos, Falafel y los famososKebbe de Carne. Pan pita y exquisita reposteríamanufacturada. Pita bread and delicioushandmade handmade.

La Bodeguita del MedioEmpedrado # 207, La HabanaVieja.�: 866 8857 8671374 y 867-1375

Comida Criolla / Cuban FoodServicios que brinda:Restaurante y Bar / Restaurantand BarE-mail:[email protected] / Schedule: 12 M - 12AM Todos los días / EverydayVisítela en su 65 Aniversario

Restaurante Don Cangrejo

Dirección: 1ra. Avenida e/ 16 y18, Miramar, Playa.�: 204-3837, 204-3839Comida Marinera / Seafood

Dos Gardenias7ma. Ave. Esq. A 26, Miramar�: 204 9517, 204 8188, 204 2353Email:[email protected] criolla e internacionalInternational and creole foodRestaurantes: 12.00 m- 12.00 pm

Restaurante El CriolloOfertas de El CriolloMariscada Dos Gardenias 20.00 CUC Filete de pescado,langosta y camarones. Fish fillet, lobster and shrimpDon Alejandro 12.00 CUCBisteck de Filete concamarones en salsa criolla yqueso. Beef fillet with shrimps creolesauce and cheese

Restaurante Shang Hai Comida cantonesa / Chinese food.

Restaurante Ciao AmigoAuto servicio de comida Italiana,sodería, y carnes a la parrilla.Auto service, italian food, sodaand grill.

Pain de Paris8.00 am - 9.00 pm Desayunos, refrigerios y dulcesfranceses. Breskfast and ligth food, frenchpastries.

Licorera y Casa del HabanoCigar and Liquor Shop 12.00 m - 12.00 pm

Grillada El BodegueroPollo, Cerdo, Res, LomoChicken, Pork, Beef, SmokenPork.Arroz Blanco, Frijoles Negros oArroz Moro y Vianda Frita algusto. White Rice, Black Beans, cubansrice and fried roots. Precio / Price: 6.00 CUC.

Complejo Turístico1830Dirección: Calle Malecón, esq. a 20, Vedado. �: 838-3090 al 92

Mesón la ChorreraAuténtico y Colonial espacio dela Habana antigua, rodeado deaspilleras y cañones podrádegustar de la oferta de productos españoles y Tablado con los mejores gruposFlamenco de Cuba, desde las4:00 p.m. a las 12:00 a.m., demartes a domingos. Great offer of spanish food.Spanish music with the bestgroups of Cuban Flamenco.From 4.00 pm to 12 am. fromtuesday to sunday.

Restaurante FloriditaDirección: Monserrate esq. aObispo, La Habana Vieja.�: 8671300Comida internacionalespecializada en mariscos.International food specialized inseafood.Coctelería, cuna del Daiquiri.Specialized in Daiquiri cocktail

Page 11: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

RESTAURANTES / RESTAURANTS

23

RESTAURANTES / RESTAURANTS

22

Restaurante Gran Azul

ACUARIO NACIONAL DE CUBACUBAN NATIONAL AQUARIUM

3ra y 62 Miramar Exclusivo restaurantesubacuatico Underwater exclusiverestaurantDe martes a domingo 12.00 m a11.00 pm Tuesday at sunday 12.00 m to11.00 pm Espectáculos subacuáticos condelfines dentro del restauranteUnderwater shows withdolphins in the restaurant.1.30 pm 7.00 pm y 9,00 pm

Restaurante SOFIACalle 23 No. 202 y O, Vedado.Tels: 832-0740. De: 10:00 a.m.a 4:00 a.m. Cafeteríaamenizada por un septeto demúsica tradicional cubana,salón protocolar y la TabernaSofía, que ofrece gastronomía yshows, que alternan conactuaciones de humoristas,grupos musicales y solistas,con un cuerpo de baile ykaraoke. De miércoles a domingo, apartir de las 11:00 p.m.A cafeteria with a traditionalCuban music band and protocolroom. The Sofia Tavern offersshows and food together withshows by comedians, musicgroups and soloists, dancegroups and karaoke.Wednesday to Sunday, startingat 11:00 pm.

Restaurante El ConejitoCalle 17 esq. a M. El Vedado.Tel.: 832-4671. De 12:00 m. a 1:00 a.m.Arquitectura característica deuna taberna inglesa del sigloXVII. Salón, Reservado, bar ycafetería con parrillada al airelibre. Música instrumental conpiano u otro instrumentoacompañante. From 12:00 pm. to 1:00 a.m. A 17th Century styled Englishtavern. Main Room, privateroom, bar, cafeteria andoutdoor grill. Music.

Restaurante El TempleteAve. del Puerto No. 12-14 La Habana Vieja�: 866 88 07Especialidad en pescados yMariscos / Sea food.12m-12 am

Taberna de la MurallaSan Ignacio esq a Muralla,La Habana Vieja�: 866 44 53Oferta especial / Special Offer:Sándwich cubano Cuban sándwichPrecio / price: 4.50 CUC.Pueden disfrutar de la únicacerveza 100 % de maltamanufacturada y orgánica delpaís You can enjoy of the only 100% malt beer made in Cuba.

Columnata EgipcianaMercaderes No. 108 esq aObispo, Habana Vieja. Casa deinfusiones y elíxires Liquors and tea house.Preparaciones con café y té,cócteles, vino de Oporto,emparedados y pastelillos.Coffee, tea, cócktails, Oportowine, ligth food.

Café del OrienteOficios no 112, esq a Amargura.Plaza San Francisco de Asís.�: 869 66 86

Cocina gourmet / GourmetCuisineAsados de calidad choiced.Parrillada mixta del Oriente:30.00 CUC. Del Oriente Mixted Grill Filete Chateaubriand a la salsabearnesa: 20.00 CUC.Chateaubrian Fillet with sauceSolomillo de ternera con salsade champiñones: 19.00 CUC. Beef with mushrooms sauce.Granadina de filete a laduquesa: 16.00 CUC.Steak Tartar: 20.00 CUC.Brocheta exótica del Oriente:15.00 CUC.

El Patio

San Ignacio No. 54, esq aEmpedrado, Habana Vieja.�: 867 10 34 / 35Comida InternacionalInternational CuisineLangosta mariposa grillada alaroma del Olivo Grill lobster butterflies 27.00CUC.Enchilado de marisco a laalbahaca 18.00 CUC. Seafood in tomatoes sauceAnilla de calamar al limón 12.00 CUC.Filete mignon con salsa dechampiñones:18.00 CUC.Brocheta mixta El Patio:16.00CUCFilete de pescado grillado a lasala maitre d´ hotel 12.00 CUC.Grill Fish Fillet in Maitre d´Hotel sauce.Lonjas de pierna de cerdoasado. 9.00 CUC. Pork slices: 9.00 CUC.Vaca frita: 10.00 CUC.Ropa vieja: 10:00 CUC.

La MinaObispo No. 109 e/ Oficio,Habana Vieja�: 862 02 16Comida tradicional cubanaTraditional cuban food

Al MedinaOficios No. 12 e/ Obispo yObrapía, Habana Vieja�: 867 10 41Comida árabe e internacionalInternational and arab food.

Café El MercurioCalle Lamparilla No. 2 Lonja delComercio, Habana Vieja.�: 860 61 88.Langosta grillada al olivo Grill Lobster: 18.00 CUC. Enchilado de camarones Shrimps in sauce: 9.50 CUC Camarones salteados con ajo,tomate natural y finas hierbas.Shirmps with natural tomatoes:8.00 CUC.Lonjas de cerdo asado con salsade cebollas. Pork with onnion sauce: 7.50 CUC. Filete de pescado grillado a lamantequilla de limón. Grill Fish Fillet with butter: 9.50 CUC. Filete Mignon con salsa dechampiñones y chocolate. Fillet Mignon with mushroomssauce and chocolate:13.00 CUC.

La Torre de MarfilMercaderes No. 115 e/ Obispo yObrapía, Habana Vieja.�: 867 10 38Comida cantonesa / CantonesefoodChop suey de pollo o de cerdo /Chicken or pork Chop Suey: 5.00 CUC.Pollo o cerdo rebozado / Chickenor pork: 5.00 CUC. Chop suey siu: 5.00 CUC.Pollo Char Siu: 5.00 CUC.Pollo Tip Tan: 5.00 CUC.Chop suey de pescado / FishChop suey: 6.00 CUC Vegetariano: Chop Suey devegetales / Vegetable ChopSuey: 4.50 CUC.

Page 12: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

RESTAURANTES / RESTAURANTS

25

RESTAURANTES / RESTAURANTS

24

Complejo Morro CabañaCarretera Monumental, Habanadel Este.�: 860 9990.Cóctel de Bienvenida: Pan conMantequilla, Eperlán de Pescado,Divina Parrillada: Filete de res,pollo y cerdo, Arroz Moro, PapasFritas, Ensalada Mixta, Copa deHelado, Café. Welcome cóctails Bread andButter, Fish steak, Divina Grill :Beef fillet, Chicken, Pork cuban rice and black beans, french fries, salad, ice cream, coffee 3 Líquidos. / 3 drinks Precio / Price: 10.00 CUC.

Restaurante La Divina Pastora

�: 860 8341.Comida marinera e InternacionalInternational and sea foodMúsica cubana e internacional.International and cuban music

Restaurante La Tasca�: 860 8341 Especialidades del grilléInternacional International Grilled FoodMúsica cubana e internacional.International and cuban music

Restaurante Los DoceApóstoles�: 863 8295.Comida criolla e InternacionalCuban and international foodMúsica cubana e internacional.International and cuban music

Bar Karaoke El PolvorínAdjunto al Restaurante Los DoceApóstoles.4:00 pm- 3:00 pm

Restaurante El Bodegón�: 866 5432. Comida criolla e internacional Cuban and International food

Restaurante Los MarinosAve. del Puerto entre Jústiz yObraría, Habana Vieja.�: 867 1402 Comida Marinera e InternacionalSea food and internacionalcuisine.12: 00 am - 11:00 pm

Hotel Habana LibreCalle L e/ 23 y 25, Vedado.�: 834 6100

Restaurante Sierra MaestraAlta cocina imaginativa.Delicious cuisine.12:00 m - 3:00 pm. / 7:00 pm. -10:00 pm.Oferta / Offer: Carnes rojas,blancas, pescados y mariscoselaborados en forma gourmet.Red and white meats, fish andseafood in gourmet style.Entrantes / First courses:De 6.00 - 9.00 CUC.Platos principales / Main dishes:De 12.00 - 25.00 CUC.Postres / Desserts: 6.00 CUC.

Hotel Meliá CohibaCalle Paseo e/ 1ra. y 3ra., Vedado, Plaza. �: 833 3636

Noches de Chill OutMenú de carnes asadas a la brasa./ Offer of meats cooks on coal fire.Viernes y sábado / Friday andSaturdayPiscina del hotel / pool until8:00 pm to 12:00pmdesde las 8: 30 pm hasta lamedianocheEspectáculos de Ballet Acuático /Water ballet showMenú de carnes asadas a labrasa / Meats cooked on coal fireMartes y jueves. 9:00 pmSakura Sushi BarSushi y especialidadesjaponesas / Sushi Bar andjapanese specialities

Restaurante El AbanicoLunes a sábado / Monday-Saturday 7: 00 pm - 11: 00 pm

Hotel Meliá Habana

Calle 3ra y 80, Playa.�: 204 8500

Restaurante Buffet MiramarInternational BuffetDesayuno / Breakfast:7.00 am- 10.00 amCena / Dinner 7.00 pm-10.30.am

Restaurante La Bella CubanaGourmet y comida internacionalGourmet and International food13.00 pm-11.00 pm

Restaurante La ScalaCocina Italiana / Italian FoodAlmuerzo y Cena / lunch anddinner. 12.00 m- 11.00 pm

Cafeteria El BosqueComida InternacionalInternational food8.00 am -12.00 pm

Restaurante Grill La TerrazaAlmuerzo y Cena. ParrilladaLunch and Dinner. Grill.

Lobby Bar 5ta AvenidaCocktails, Desayuno y SnacksBreakfast and Snacks: 24 horashours

Bar minibuffet VedadoDesayuno, Almuerzo y CenaBreakfast, Lunch and Dinner Bar Cobo Piscina Swiming pool Cocktails andSnacks

Bar Macao PiscinaSwiming pool Cocktails andSnacks

Bar Degustador RobainaCasa del HabanoCocktails, Salon VIP y Tienda deTabaco / VIP lounge and Cigar Shop

Hotel OccidentalMiramar5ta avenida e/ 72 y 74 . Playa�: 2043584Restaurant The Buffet.Desayunos Buffet / BreakfastBuffet; Cenas Buffet / DinnerBuffet

Comida InternacionalInternational Buffet Snack Bar.Snack, pastas, pizzas, sándwichOferta especial de menú denegocios en Almuerzos a 5.00cuc por pax / Special offers forbusiness menu lunch. Price 5.00CUC per pax.

Restaurant El PatioCategoría : Restaurant 4tenedores. Comida InternacionalInternational food

La nocheLobby BarOferta de coctelería y snack.Cocktail and snackPiano Bar desde las 7.00 pmhasta las 10.00 pm.

Hotel ComodoroAve 3ra y 84, Miramar

Restaurante La Terraza di RomaEntrantes desde 2.50 CUC yplatos principales desde 3.50 CUC.First courses 2.50 CUC. andmain dishes 3.50 CUC.Productos de la cocina italianaItalian food

Page 13: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

RESTAURANTES / RESTAURANTSRESTAURANTES / RESTAURANTS

Restaurante Buffet La CascadaCocina internacionalInternational cuisineDesayuno / BreakfastPrecio / Price: 7.00 CUCCena / Dinner, Precio / Price:15.00 CUC.

Hotel KholyDirección: Ave. 49 y 36 A,Reparto Kohly. �: 204 0240 / 42

Pizzería Mi PatioComida Italiana. / Italian Food Bar , Oferta de Vinos. Venta dePan y Dulces. / Suitable prices,bar, wines Bread and sweets.De 12:00 m. a 12:00 am.

Cafetería El JardínCafetería en piscina, gimnasio yáreas deportivas. / Poolcafetería, gymnasium and sportareas.Parrillada con carnes a la braza yvino de la casa. / Grill and winesCafetería abierta todos los díaslas 24 horas. / 24 hours cafeteríaevery dayParrillada de Martes a Domingode 12:00 m. a 06:00 pm. Grillfrom Tue-Sun, de 12:00 - 6: 00 pm

Hotel El BosqueLobby bar Bosque Cocteleríanacional e internacional yalimentos ligeros. / National andinternational cocktail and lightfood.Abierto todos los días las 24horas. / Open 24 hours

Hotel Nacional de Cuba�: 836 3564 / 67Calle O y 21, Vedado.

Restaurante de Lujo Comedor AguiarOferta especial de almuerzosejecutivos / Special executivelunch offer.Menú Comida Cubana / CubanFood MenuComida Italiana / Italian Food.Comida InternacionalInternational FoodCarta de vinos / Wine menu.Almuerzo / LunchCena / DinnerCena a la carta. / Menu a la carte.

Restaurante La BarracaComida cubana preparada alcarbon Cuban food prepared on coal fire.Abierto / Open 12:00 m.- 12:00 am.Precio: 12.00 CUC. por persona.12.00 CUC per person.

Restaurante Buffet La VerandaBuffet al estilo Show Cooking , elplato principal se cocina a la vista del cliente. Specialty: Show Cooking buffetwith meals prepared in front ofthe client.Desayuno / Breakfast AlmuerzoLunch 12.30 pm. - 3.00 am.Cena / DinnerDesayuno: 13.00 CUC. porpersona / Breakfast: 13.00 CUC. Almuerzo: 14.00 CUC. sinlíquidos Lunch 14.00 CUC.without drinks.Cena: 20.00 CUC. sin líquidos Dinner price: 20.00 CUC. without drinks.Miércoles y domingos la cena seacompaña con el espectáculo delBallet Acuático. On Wednesday and Sunday you can have dinner while watching a water balletshow.

Cafetería Rincón del CinePizzas y Hamburguesas. Pizzas and hamburgers.Abierto: 24 horas / Open 24hours.

Bar Vista al GolfoHall de la Fama, donde seexhiben fotografías de laspersonalidades más relevantes

que han visitado el hotel desde1930. / Hall of Fame with pictures of the most importantpersonalities who have visited orstayed at the Hotel since 1930.

Hotel Saint John´sCalle O e/ 23 y 25, Vedado,Plaza de la Revolución.�: 834 4187, 833 3740Fax: 833 3568

Restaurante La PlazaComida criolla e internacional.International and Cuban Food.Desayuno Buffet / Buffetbreakfast 7:00 am. - 10:00 am.Cena / Dinner: 7:00 pm. - 10:00 pm

Hotel Inglaterra

Prado no. 416 esq. San Rafael,Habana Vieja.�: 860 8595 / 97 Restaurante El Colonial ComidaInternacional y Criolla. / Nationaland International Food.

Hotel Plaza

Calle Ignacio Agramonte 267,Habana Vieja.�: 860-8583 al 89

Restaurante Real PlazaComida Internacional a la cartaInternational Food12:00 m - 10:00 pmLobby Bar Vitral PlazaCoctelería nacional e internacional, alimentos ligerosNational and International cuisine.Cocktail and Light Food.

Restaurante-Bar La RocaCalle 21 esq. a M, Vedado,Ciudad de La Habana. �: 834 4501Cocina Internacional, servicios decatering, y actividades culturalesnocturnas los fines de semana.Cooks International, cateringservices, and night cultural activities on.

Restaurante El PedregalAve. 23 y Calle 198, La Lisa, Ciudad de La Habana. �: 273 7830/32/ 34�: 273 7830 Cafetería, piano-bar, cava, catering, y actividades culturalesnocturnas / Cuisine International, reservations for parties, weddingsand banquets, cafeteria, piano-bar, digs, catering, and night cultural activities.

Restaurante AmeliaCalle 3ra. e/ 78 y 80, Centro de Negocios Miramar, Ciudad de La Habana. �: 204 7311/ 12Bar y restaurante, actividades culturales nocturnas.Bar and restaurant, and nightcultural activities.

Club Le SelectCalle 28 e/ 5ta. y 7ma., Miramar, Playa, C. de LaHabana. �: 204 7410 Cafetería, piscina, bar, tienda y otras ofertas de recreación Cafeteria, pool, bar, store andother offers for the recreation.

2726

Page 14: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

HOTELES / HOTELSHOTELES / HOTELS

CUBANACÁN*****

Parque Central�: (53 7) 860 6627 al 29

-Meliá Cohiba�: (53 7) 833 3636-Meliá Habana�: (53 7) 204 8500

****-Copacabana�: (53 7) 204 1037-Chateau Miramar �: (53 7) 204 1951 al 57-Comodoro�: (53 7) 204 5551 / 204 2011-Hoteles Marina Hemingway�:(53 7) 204 6769 / 7623-La Pradera, Hotel & SPA�: (53 7) 272 5277

***-Villa Armonía Tarará �: (53 7) 97 1616 al 18-Bello Caribe�: (53 7) 273 0566

**-Mariposa�: (53 7) 204 9137 al 39

GRAN CARIBE*****

-Hotel Nacional de Cuba�: (53 7) 836 3564 al 67

-Habana Libre Tryp �: (53 7) 833 4011

****-Habana Riviera�: (53 7) 833 4051, 833 4228-Inglaterra�: (53 7) 860 8593 al 97-Neptuno - Tritón�: (53 7) 204 1606-Villa Los Pinos�: (53 7) 97 1361 al 67-Plaza�: (53 7) 860 8583 al 89-Victoria�: (53 7) 55 3013

-Presidente�: (53 7) 55 1801 al 02

-Sevilla�: (53 7) 860 8560

***-Atlántico Club�: (53 7) 97 1085-Saint John's�: (53 7) 833 3740-Vedado�: (53 7) 836 4072

HABAGUANEX S.A.*****

-Santa Isabel�: (53 7) 860 8201-Saratoga�: (53 7) 860 8201

****-Ambos Mundos�: (53 7) 860 9529 / 30 / 31

-Armadores de Santander�: (53 7) 862 8000-Beltrán de Santa Cruz�: (53 7) 860 8330-Condes de Villa Nueva�: (53 7) 862 9293 al 94-Florida�: (53 7) 862 4127/ 862 5621-Los Frailes�: (53 7) 8629383-Mesón de la Flota �: (53 7) 863 3838-Palacio O`Farril�: (53 7) 860 5080-Park View�: (53 7) 861 3293-Raquel�: (53 7) 860 8280-Telégrafo�: (53 7) 861 1010 / 861 2242

***-Comendador �: (53 7) 867 1037 861 6423-San Miguel�: (53 7) 862 7656 863 4029-Del Tejadillo�: (53 7) 863 7283-Hostal Valencia�: (53 7) 867 1037 861 6423

GAVIOTA S.A.****

-Occidental Miramar�: (53 7) 204 3584-Panorama�: (53 7) 204 0100

***-Hotel Kohly-Bosque�: (53 7) 204 0240-Aparthotel Montehabana�: (53 7) 206 9595

PALACIO DECONVENCIONES

****-Palco�: (53 7) 204 7235

ISLAZUL***

-Villa Islazul Bacuranao�: (53 7) 93 9241 al 44 -Lincoln�: (53 7) 862 8061 al 65

**Aparthotel Terraza-Atlántico�: (53 7) 97 1494 / 97 1636

-Hotel Islazul Caribbean�: (53 7) 860 8210 / 860 8233 -Lido�: (53 7) 867 1102 al 06-Villas Islazul Mirador del Mar�: (53 7) 97 1354 y 55 / 97 1284-Colina�: (53 7) 836 4071

2928

Page 15: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

MUSICA / MUSICMUSICA / MUSIC

ESPECTÁCULOS DIURNOS Y NOCTURNOSMUSIC DAY AND NIGHT SHOWS

Espectáculos diurnos y nocturnosSitios con encanto propio, para unarecreación sin límites le ofrece LaHabana. Una oferta muy variada yen ocasiones exclusiva está a sudisposición en los centros nocturnos, donde encontraráespectáculos culturales con lomejor de la música cubana.

Daytime and Night ShowsHavana offers you places withunique charm, for unlimitted funand recreation. A wide and assorted list of optionals, evenexclusive, are at your disposal onthe nightclubs, where you canfind cultural shows with the bestCuban music.

Jazz club La Zorra y el CuervoJazz Club La Zorra y el CuervoDirección / Address: 23 y O,Vedado�: 8332402e-mail: [email protected] pm.-2 am.

Todas las noches un espectáculodiferente con los mejoresexponentes del jazz / Every nigtha different show with the bestjazz musicians. Cover 10.00 CUCa consumir 5.00 CUC. / Cover10.00 CUC. with 5.00 CUC.consumption. Matineé todos losdomingos de 3:00 pm a 7:00 pm.Precio 1.00 CUC. / Matineé everySunday from 3:00 pm to 7.00 pmat 1.00 CUC.

Complejo turístico 1830Para sus noches especiales a laorilla del mar.... encontrará algodistinto en el Complejo Turístico1830 en su sala de Fiesta LosJardines. Podrá disfrutar deagrupaciones en vivo y músicagrabada para todos los gustos./For your special nigths at seashore... you will find somethingdifferent at the 1830 tourismcomplex. In Los Jardines party

hall you can dance with livebands and music for all likes.Precio / Price: De 5.00 a 10.00CUC según la oferta artísticaaccording to the show.Complejo Turístico 1830Dirección: Calle Malecón, esq. a20, Vedado. Plaza de laRevolución�: 838-3090 al 92

SALA DE FIESTAS LOSJARDINES / PARTY HALLPodrá disfrutar de agrupacionesen vivo y música grabada paratodos los gustos.Miércoles / Wednesday La nochedel Rap de 5:00 p.m. a 11.m.Jueves / Thursday conAgrupaciones en vivo de 5:00 p.m. a 11.m.Viernes / Friday Kumar & Matemúsica grabada en el horario de10:00 p.m. a 3:00 a.m.Sábados / Saturday Agrupaciones en vivo y musicagrabada de 10:00 p.m. a 3:00 a.m.Domingos / Sunday MatinéeBailable de 5:00 p.m. a 11.m.Moncada y el proyecto deRuedas de Casino.

CLUB COLONIAL 1830En nuestro Club encontrará unambiente colonial y refinado, ydisfrutará de música grabada yen vivo, con Alina Torres en LaHora Infiel y otras sorpresas,Todos los Sábados de 4:00 p.m.a 8:00 p.m. A meeting with acolonial environment and classicstyle. Enjoy the live music AlinaTorres´s show and othersurprises.

LA ISLA JAPONESA Diseñada para el amor y bajo lasestrellas podrá deleitarte con unambiente de naturaleza y quehará recordar la mejor velada. In natural environment a specialnigth under the stars.

Club Habana5ta Avenida 188 hasta 192,Reparto Flores, Playa, LaHabana, Cuba.�: 2045700 / 2043300 al 04, fax. [email protected] Lugar de esparcimiento, disfrutede playa y piscinas. / Beachesand pool. Deportes náuticos, deraquetas y gimnasio.Nautical sports and gymnasium.and assorted menu. Ligth food.Cover :De lunes a viernes: 20.00 CUC.por persona, a consumir 10.00CUC. / Monday-Friday 20.00 perPerson Consupmtion: 10 CUCSábado y domingo: 30:00 CUC.

por persona, a consumir 15.00CUC. / Saturday-Sunday: 30.00CUC Per person 15:00 CUC

KARAOKE EL PIRATA5ta Avenida 188 hasta 192,Reparto Flores, Playa, LaHabana, Cuba.�: 2045700 / 2043300 al 04, [email protected] y música para relajarshow and musicPrecios / Prices Viernes Friday 12. 00 CUC. por persona

Sábados / Saturdays 15.00 CUCpor persona

El Son de la MadrugadaCalle 18 no. 509 e/ 5ta y 7ma,Miramar �: 204 1212Cover: 3.00 CUCMié. a dom. / Wed. to Sun.: 9:00pm - 12:30 pm / Vie. a dom. / Fri.to Sun.: 9:00 pm - 2:00 amMié / Wed: Nelson Gudín Yosvani Noguet (conductor).Jue / Thu: Sexto Sentido,Osvaldo Doimeadiós, MariselaAlfonso (conductora)Vie / Fri: Una noche con Mulet ysus invitados.Conducción: Marisela AlfonsoMadrigal.Sáb / Sat: Alina Clemente,Yenisey del Castillo, Lady Salsa, Víctor Molina yMaricela Alfonso.Dom / Sun: Con ciertos artistas, Pagola la Paga.

CASAS DE LA MÚSICATodos los días de 4 a 8 pmmatinée Matineé every day from 4 at 8 pmTodas las noches a partir de las10 pm Every night from 10 pm

Casa de la Música de Galiano

Todos los miércoles del mes enmatinée con Bamboleo./ EveryWednesday in Matineé withBamboleo

Todos los viernes del mes enmatinée Maikel Blanco y SalsaMayor / Every Friday in Matineéwith Maikel Blanco and SalsaMayor.

Todos los Domingos del mes enmatinée con NG La Banda.

3130

Page 16: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

MUSICA / MUSIC MUSICA / MUSIC

Every Sunday in matineé withNG La Banda.Los martes alternos La Barriaday La Frontera / Tuesdays, LaBarriada y La Frontera.

Viernes 1, ADALBERTOALVAREZ Y SU SON / Friday 1,Adalberto Alvarez y su Son

Sábado 2, Gente de Zona,Saturday 2, Gente de Zona

Sábado 16, Charanga Habanera,Saturday 16, CharangaHabanera.

Sábado 23, Adalberto Alvarez ysu son /. Saturday 23, AdalbertoAlvarez y su Son.

Casa de la Música de Miramar

DIABLO TUN TUN

Tardes / Afternoons

Todos los viernes, Peñas deRock con Waldo Mendoza Every friday, rock with WaldoMendoza.

Todos los sábados, Peñas deRock con Gens.Every saturday, rock with Gens.

Todos los domingos, Discotembacon Los Takson / every sundaysmusic with Los Takson.

Noche / Nights

Todos los martes con LosTackson / Every Tuesday withLos Tackson

Todos los miércoles conTriángulo Oscuro / EveryWednesday with Triángulo Oscuro

Todos los jueves con NG LABANDA / Every Thursday withcon NG La Banda.

Todos los viernes / fridays conFiebre Latina, (alternos), SalsaUnica, (alternos), Hecho en

Cuba, Alternos. Todos los sábados y domingostocarán orquestas de músicabailable / Every Saturdays andSundays bands of dancingmusic.

SALÓN TE QUEDARÁSTardes / Afternoom

Todos los lunes, Klímax / everymondays, Klimax

Todos los martes Chispa y loscómplices / every tuesdaysChispa y los cómplices

Todos los miércoles, AzúcarBand / every wednesday, AzúcarBand

Todos los jueves, Hecho enCuba/ every thursday, Hecho enCuba

Todos los viernes, PachitoAlonso y los Kini Kini / EveryFriday, Pachito Alonso y los Kini Kini.

Todos los sábados ,Gardy Every Saturday, Gardi.

Todos los domingos, BamboleoEvery Sundays, Bamboleo.

Noches / Nigth

Todos los martes, Pedrito CalvoEvery Tuesdays Pedrito Calvo

Todos los miércoles, AdalbertoAlvarez y su Son / EveryWednesday, Adalberto Alvarez ysu son

Todos los jueves, Sur CaribeEvery Thursday, Sur Caribe

Todos los viernes, NG La BandaEvery Friday, NG La Banda

Todos los sábados, BamboleoEvery Saturday, Bamboleo

Todos los domingos y lunes,Orquestas bailables / EverySundays and Monday, DancingBands.

Delirio Habanero

De 10 pm a 6 am, agrupacionesen vivo interpretando la músicacubana en sus diferentesgéneros. / From 10 pm to 6 am,lives bands performing differentsgenres of cuban music

Peñas

Todos los miércoles a las 3 pm,Proyecto lírico / every wednesdayat 3 pm, Proyecto Lírico.

Todos los viernes a las 4 pm,Peñas del RAP / Every friday at 4pm, RAP.

Todos los sábados / Everysaturday a las 4 pm, Diana RosaSuárez e invitados.

Todos los domingos / Everysundays a las 4 pm, Peñas de laRumba.

Noches / Nigth

Todos los lunes, Hecho en CubaEvery Monday, Hecho en Cuba

Todos los martes, Sierra MaestraEvery Tuesday, Sierra Maestra.

Todos los miércoles,MoncadaEvery Wednesday, Moncada

Todos los jueves,Síntesis Every Tursday, Síntesis.

Todos los viernes,OsdalgiaEvery Friday, Osdalgia.

Todos los sábados / EverySaturday, P Gao Alex D Lara

Todos los domingos, José LuisCortés y NG La Banda. / EverySunday José Luis Cortés and NGLa Banda

Cabaret TropicanaLínea del Ferrocarril y 72 e/ 41 y45, Marianao. �: 2671717.Espectáculo Tambores enConcierto / Drums in Concert10:00 pm

Precios / Prices: 70 CUC, 80CUC, 90 CUC.

CAFÉ RODNEYTodos los días / Everyday, 2:00pm-2:00 am.

Cabaret ParisienHotel Nacional de CubaCalle O esq. 21, Vedado, Plaza.�: 8733564Revista Musical “Habana Show”Todos los lunes / Mon 10:00 pm-12 pm.Espectáculo “Somos Cubanos”Martes-Domingo / Tue-Sun 10:00om-12:00 pm.Cover: 35.00 CUC los dosespectáculos / boots shows.10 CUC / solo el segundoespectáculo / only second show.

Cabaret Copa RoomHotel Habana RivieraAve. Paseo y Malecón, Vedado.Espectáculo “De Cuba te traigosalsa con rumba”.

Todos los días excepto martesAll days except Tuesday.10:30 pm-11:30 pmPrecio / Price: 20 CUC con cóctelde vienbenida / with welcomecocktail.Precio / Price: 25 CUC con cenaincluida / With dinner included.Reserva / Reservation:�: 8364051, ext. 119

3332

Page 17: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

Concierto para violín y piano,sonatas de Beethoven. DúoPromúsica, Evelio Tieles yLeonardo Gell / Violin and pianoconcert, Beethoven’s sonatas.Dúo Promúsica, Evelio Tielesand Leonardo Gell.22 de junio / June 22Hora / Time: 6:00 pm

GRAN TEATRO DE LA HABANADirección / Address: Prado y SanJosé, Habana ViejaTeléfono / Phone: 861 30 96Cantoría Infantil con ScholaCantorum Coralina, dirigido porla Maestra Alina Orraca.Children s concert with ScholaCantorum Coralina, directed byAlina Orraca.23 de junio / June 23Hora / Time: 5:00 pm.

MUSEO NACIONAL DEBELLAS ARTES / NATIONALMUSEUM OF FINE ARTS

Dirección / Address: Trocaderoentre Zulueta y Monserrat,Habana Vieja

Sala Teatro del MuseoMuseum's Theater HallLa esquina del Jazz con BobbyCarcassés, Tanmy y RoberticoCarcassés.Jazz corner with BobbyCarcassés, Tanmy and RoberticoCarcassés.14 de junio / June 14Hora / Time: 7.00 pmYusa y sus invitados / Yusa andguests

16 de junio / June 16Hora / Time: 7.00 pm

Hemiciclo de Arte UniversalConcierto del laudista ArielAtorrezagasteguiLutenist Ariel Atorrezagasteguiconcert 21 de junio / June 21Hora / Time: 6.00 pm

CONVENTO DE LA BASÍLICAMENOR DE SAN FRANCISCODE ASÍSDirección / Address: Calle Oficiosy La Marina, Habana ViejaRecital de órgano del MaestroRoberto ChorensOrgan Recital by Roberto Chorens29 de junio / June 29Hora / Time: 6:00 pm

TeatrosTheater

GRAN TEATRO DE LA HABANADirección / Address: Prado y SanJosé, Habana Vieja�: 861-3096

Sala García Lorca

Ballet Nacional de Cuba.Programa Concierto. DirecciónGeneral: Alicia AlonsoNational Cuban Ballet. GeneralDirection: Alicia Alonso5 de junio / June 5Hora / Time: Sábado / Saturday8:00 pm. Domingo / Sunday 5:00pm.

EventosEvents

FESTIVAL DE CHELO4 - 9 de junio.Auspicia: ConservatorioGuillermo Tomás, Guanabacoa.

Sala Caturla del TeatroAuditórium Amadeo Roldán.Contribuye al intercambio y laeducación de estudiantes de eseinstrumento en su papel deespectadores.

ENCUENTRO Y CONCURSOIBEROAMERICANO DE PROFESORES YESTUDIANTES DE VIOLÍN23 junio - 2 de julio. Auspicia: Centro Nacional deEscuelas de Arte.

Teatro Amadeo RoldánPermite conocer las perspectivasy el desarrollo pedagógico yartístico de la enseñanza delviolín en Cuba.

ENCUENTRO INTERNACIONALDE SEPTETOS I. PIÑEIRO 27 de junio - 1 de julio.Patio Échale Salsita, InstitutoCubano de la Música.Dirigido a exponer la vigencia delsepteto tradicional cubano.

VIOLONCELLO FESTIVALJune 4 – 9Sponsor: Guanabacoa’sGuillermo Tomás ConservatoireContribute to the exchange andeducation of students of thisinstrument among spectators.

IBEROAMERICAN MEETINGAND CONTEST OF VIOLINPROFESSORS ANDSTUDENTSJune 232 – July 2Sponsor: National Arts SchoolsCenterAllows the knowledge of thepedagocical-artisctic perspectives

and development of ViolinTeaching in Cuba

IGNACIO PIÑEIRO NATIONALSEPTETS ENCOUNTERJune 27 – July 1Patio Échale Salsita, InstitutoCubano de la Música.To talk about validity of thetraditional Cuban septet

Música Music

TEATRO AUDITORIUMAMADEO ROLDÁN

Dirección / Address: Calzadaesq. a D, Vedado. �: 832 55 51

Sala Roldán / Roldan HallConcierto homenaje al XLAniversario de la Orquesta deMúsica Moderna.Concert for the 40th Anniversaryof the Modern Music OrchestraNational Band.Invitados / Guests: ChuchoValdés, Carlos Emilio, EnriquePlá, Guajiro Mirabal, AntonioLeal, Javier Zalba16 de junio / June 16thHora / Time: 6:00 pm

Sala Caturla / Caturla HallConcierto homenaje alcompositor húngaro ZoltanKodaly por el 125 Aniversario desu natalicio.Homage concert for theHungarian composer ZoltanKodaly on the 125th anniverssaryof his birth.

CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARDCARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD

3534

Page 18: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

TRANSPORTE / TRANSPORTATION

1. Renta a mostrador/ Desk Rent2. Renta lineal/ Long Rent3. Renta de autos de lujo/ LuxuryCar Rental4. Renta a través de AA.VV yTT.OO / Rent trough TourOperators and Travel Agencies Seguridad y buen servicioincluidos… Una gama devehículos, con alto confort ycalidad para satisfacer lasnecesidades más diversas.Security and good service areincluded… A wide range ofvehicles with comfort and quality to satisfy the mostdiverse needs.Contactos en nuestras Oficinas oCentral de Reservas Contact us in our Rental Officesor trough the NationalReservation Center:E-mail: [email protected]�: 8350000, 2732277Oficinas de Renta Rental Offices19 y 76 �: 20440351ra y 14 �: 204276123 y Malecón �: 870 22573ra y 28 �: 20433563ra y 46 �: 204062242 y 33 �: 20405355ª y 112 �: 20453145ª B y 84 �: 2042104Aeropuerto Internacional. Term II �: 6495764Comodoro �: 2041706Copacabana �: 2040621Terminal Crucero �: 866 0284Viazul �: 8813899Cotorro �: 6827288Dos Gardenias �: 2043635J y 19 �: 837 5604Jaimanitas �: 2731876 Kasalta �: 2042903L y 17 �: 837 5358L y 25 �: 838 3698Línea y E �: 8321692Piragüitas �: 8743000Panamericana �: 951235Guanabo �: 966967Club Arenal �: 971572Tarará �: 961997Centro de Negocios: �: 2049081

RENTA DE AUTOS DE LUJOLUXURY CAR RENTALBMW Serie 5 del 2007Miramar Trade Center Edificio Santiago de Cuba PlantaBaja5ta Ave. e/ 76 y 78, Playa,Ciudad de La Habana.�: (53 7) 2079898

NUEVA OFERTA / NEW OFFER Alquile auto BMW 525 con 15%de descuento si disfruta de unahabitación en el piso ejecutivo delos hoteles Habana Libre,Cohíba, Meliá Habana, en elHotel Nacional y un 10% dedescuento si se hospeda en unade las habitaciones estándar dedichos hoteles. Llame al teléfono2079898 para recibir el auto. Rent a BMW 525 car with a 15%discount if you have a room inthe executive floor of one of thehotels Habana Libre, Cohíba andMeliá Habana and HotelNacional. You can also have a10% discount if you are staying inone of the standard rooms of anyof those hotels.Call 2079898 to get the car.

INFORMACIÓN DEVUELOS FLY INFORMATION

Oferta que se promociona:Información de las OperacionesAeroportuarias y servicios en lasterminales. Lunes a domingo /Monday-Sunday las 24 horasTerminal 3:�: 6495786, �: 2664133�: 6832559, �: 6420340�: 6420304Terminal 1:�: 6495576

Transfers de entrada y salida delpaís / Entrance and exit transfersServicio de piqueras / Taxi Stands

CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD

3736

MuseosMuseums

MUSEO NACIONAL DEARTES DECORATIVASDirección / Address: Calle 17no. 502 entre D y E, VedadoTeléfonos / Phones: 830 80 37/ 830 9848

Exposiciones transitoriasTemporary ShowsRelojes franceses siglos XVIIIal XX / 18th to 20th Centuries.Orfebrería francesa e inglesasiglos XVIII al XX / French andBritish Precious Metals.

MUSEO HURÓN AZULDirección / Address: Paz entreConstancia y Lindero. PárragaTeléfono / Phone: 643 8246Tertulia amigos de CarlosEncuentro musical literariodedicado a las Artes Plásticas.Music meeting and art talks onPlastic Art Shows.2 de junio / June 2Hora / Time: 12:00 pm

MUSEO NACIONAL DE BELLAS ARTESDirección / Address: Trocaderoentre Zulueta y Monserrat,Habana Vieja

Sala de Arte UniversalExposición de Ukyo E / UkyoE. Show Cuarto piso / 4th floorHasta el 27 de agosto / UntilAugust 27

Sala de Arte CubanoExposición del artista AngelToirac / Angel Toirac ShowSegundo piso 2 / 2nd floor Hasta el 10 de julio Until July 10

Exposición Puentes RupturasPuente Rupturas ShowTercer piso / 3th floorHasta el 20 de junio / UntilJune 20

GaleriasGalleries

GALERÍA SERVANDO CABRERASERVANDO CABRERA GALLERYDirección / Address: Paseoesquina 13, VedadoExposición personal de la pintoraSandra Ramos / Sandra RamosPainting Show

GALERÍA LA CASONA LA CASONA GALLERYDirección / Address: Murallaentre Inquisidor y San Ignacio,Habana ViejaTeléfono / Phone: 861 8544Exposición del artista CarlosMontes de Oca / Carlos Montesde Oca's show.

Biblioteca NacionalJosé MartíDirección / Address: Paseo yAvenida Independencia, Plazade la Revolución, CiudadHabana.Teléfono / Phone: 881 7657Horarios / Time: Lunes asábados (Monday to Saturday),8:30 - 6:00 pm.

GALERÍA EL REINO DE ESTEMUNDO / EL REINO DE ESTEMUNDO GALLERYRetratos de Mali, exposiciónfotográfica del francés PillesPierrePortraits of Mali, photographyshow by Pilles Pierre

GALERÍAS LOBBY-PASILLOCENTRAL Y TERCER PISOLOBBY GALLERIES-CENTRALHALL AND THIRD FLOORExposiciones Homenaje por eldía del bibliotecario.Shows on the Day of theLibrarian

GALERÍA ISMAELILLO /ISMAELILLO GALLERYExposiciones de pinturas ydibujos de niños y jóvenesPaintings and drawings bychildren

Page 19: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

-GALERIAS COHIBACalle 3ra y Paseo, Vedado,Plaza.-CENTRO COMERCIALCOMODOROCalle 3ra y 82, Miramar. Playa.-GALERIAS AMAZONASCalle 12 esq. a 23, Vedado.-CENTRO COMERCIAL GALERIAS HABANA LIBRECalle 23 esq. a L, Vedado, Plaza.-CENTRO COMERCIAL MARINA HEMINGWAY5ta y 248, Jaimanitas, Playa.-CENTRO COMERCIAL PALACIO DE LA ARTESANÍACalle Cuba No. 64 e/ Cuartel yPeña Pobre, Habana Vieja.-GALERIAS DE PASEO1ra. y Paseo, Vedado, Plaza.-BOUTIQUE CASA VERANOCalle 18 No. 4106 e/ 41 y 43,Playa.

CASAS DEL HABANOCIGAR HOUSES Fábrica PartagásCalle Industria No. 520, H. ViejaQuinta Avenida y calle 16,Miramar, PlayaMuseo del TabacoCalle Mercaderes No. 120Habana ViejaPalacio de ArtesaníaCalle Cuba No.64, H. ViejaClub HabanaQuinta Avenida y calle 188, PlayaHotel Nacional de CubaCalle O y 19, Vedado, Plaza dela Revolución

Hostal Conde VillanuevaCalle Mercaderes esq. Amargura,Habana ViejaHotel PALCOCalle 11 y 146, Cubanacán,PlayaHotel Meliá HabanaAvenida 3ra. y 76, Miramar,PlayaHotel Meliá CohibaAvenida 1ra. y Paseo, Vedado

ESPECIALIZADAS SPECIALIZED STORES

-CASA DEL CAFÉ Baratillo e/ Obispo y Jústiz,Habana Vieja.-TABERNA EL GALEÓN Baratillo e/ Obispo y Jústiz,Habana Vieja.-TIENDA LEGENDARIO FABRICA DE RON BOCOYCalzada del Cerro No. 1417, e/Patria y Auditor, Cerro.-TIENDA ROMEO YJULIETA Belascoaín No. 852 e/ Peñalver yDesagüe, Centro Habana.-CASA DE TABACOS Obispo No. 2 e/ Bernaza y Mon-serrate, Habana Vieja.-TIENDAS DE TABACOS LA TRÍADA Y EL FAROSan Carlos de la Cabaña,Habana del Este.-PALACIO DEL TABACOAgramonte No. 106, e/ Refugio y Colón, HabanaVieja.

Tanto en La Habana colonialcomo en el resto de la ciudadpuede visitar los centros comerciales, que le darán laposibilidad de llevar consigo másrecuerdos de Cuba. Además desouvenirs, están disponibles productos típicos como el tabacoy el ron, de los cuales podráconocer sus orígenes y procesosde elaboración.

You can visit in Old Havana andte rest of the city the shoppingcenters and have the chance totake back with you more goodmemories about Cuba. Besidessouvenirs, you have at your disposal typical products astobacco (cigars) and rum, andyou can learn also about theirorigins and manufacturingprocesses.

GALERIAS Y CENTROS COMERCIALESSHOPPING CENTERS AND MALLS

COMPRAS / SHOPSTRANSPORTE / TRANSPORTATION

TRANSGAVIOTA S.A.La Habana, Puesto de mando.�: 206 9793, 206 9791 Servicios que brindaAmplia flota de vehículos derenta. Asistencia técnica en la vía24 horas. Servicio Coche a supuerta. Servicio de arrendamientoen los principales aeropuertos ypolos turísticos del país.Varadero �: (045) 61 9762Centro, Villa Clara �: (042) 350084Holguín �: (024) 434966Santiago �: (022) 687173

Ciudad de La Habana�: 206 9793, 206 9791Offers you:A large fleet of vehicles to rent.24 hours Technical assistance. Car to your doorservice. Rent a Car service.At the main airports and tourismsites of the country.Varadero �: (045) 61 9762 Centro, Villa Clara �: (042) 35 0084Holguín �: (024) 43 4966Santiago �: (022) 68 7173

VIACAR

Servicio de recogida a domicilio24 horas / Pick up Service �: 877 6666Servicio de bodas y quincesWedding and Party'stransportation serviceTraslados hacia cualquier lugarde Cuba / Transfers to any placein CubaRecorridos / ToursServicios al Sector CorporativoCorporate Clients ServiceServicio personalizado en Feriasy Eventos / Exclusive Service inFairs and Events De 9:00 am. a 9:00 pm. �: 863 7574 Fax: 863 7583

Alquiler de autos y Servicio delimosinaRent a Car & Limousine ServiceREX posee 8 puntos de venta enLa Habana y una flota de 745autos de diferentes modelos delas marcas VW, Skoda y Audi. Sus servicios fundamentales son: Renta de autos / Rent a Car

Renta lineal / Long RentRenta con chofer / ChauffeurDriveSiempre podrá reconocer a REXpor su color rojo y su sonrisacálida.Sus servicios fundamentales son: Renta de autos / Rent a CarRenta lineal / Long RentRenta con chofer Chauffeur DriveReservas / Reservations' Office�: (53 7) 835 6830Dirección / Address Línea yMalecón. Vedado. Ciudad de LaHabana. Cuba.Todos los días de 8:30 am - 8:00 pm.Servicio 24 horas / 24 hoursREX Int. Airport José Martí,Term.3, Habana.�: (537) 642-6074REX Boyeros, Habana�: (537) 683-0302REX Int. Airport José Martí,Term.2, Habana.�: (537) 649-0306REX Casa Matriz / Main Office�: (53 7) 273-9166Ave. 194 e/ 15 y 17, SiboneyREX 5ª y 92, Miramar, Habana�: (537) 209-2207REX Copa, Miramar, Habana�: (53 7) 202-7684REX Malecón. Habana�: (53 7) 836-7788REX Terminal de Cruceros.Habana�: (53 7) 862-6343REX Saratoga Habana (hasta las5:00 pm)�: (537) 868-1000

3938

Page 20: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

INFORMACION / INFORMATION

TELEFONOS DE ASISTENCIA / ADVICE TELEPHONES

AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIESCubanacán �: 204 4756Cubatur �: 835 4155 al 60Havanatur Tour and Travel�: 830 8227Havanatur Multidestinos�: 201 9776 / 201 9781Gaviota Tours / �: 209 4528Paradiso / �: 832 9538San Cristóbal / �: 861 9171

GENERALIDADES GENERAL INFORMATIONOficina Nacional de Información Turística�: 204 6635 / 204 0624Asistur / �: 866 4499

Esicuba / �: 55 1512 / 862 8031Estación Central del Ferrocarril�: 862 1920Ferrocuba / �: 861 4259Terminal Casablanca Hershey�: 862 4888Terminal de Ómnibus Nacionales�: 870 9401Terminal de Viazul�: 881 1413 / 5657Policía Nacional Revolucionaria�: 106Bomberos / �: 105Toxicología / �: 260 1230Dirección Nacionalde Inmigración y Extranjería �: 206 3218Servicio las 24 horas

Alemania, RepúblicaFederal de

Calle 13 # 652 esq. a B, Vedado.�(53 7) 833 2539, 833 2569

Argentina, RepúblicaCalle 36 # 511 e/ 5ta. y 7ma. Miramar, Playa.

�(53 7) 204 2972, 204 2573

Bolivia, República deCalle 26 No.113 e/ 1ra.y 3ra, Miramar, Playa.

�(53 7) 204 2127, 204 2426

Brasil, RepúblicaFederativa del

Lonja del Comercio. LamparillaNo.2 4to. Piso K, Habana Vieja.�(53 7) 866 9052, 866 9051

CanadáCalle 30 No. 518 esq.a

7ma, Miramar, Playa.�(53 7) 204 2516, 204 2382

China, RepúblicaPopular

Calle C No. 551 e/ 13 y 15, Vedado.�(53 7) 833 3005, 833 3614

EspañaCalle Cárcel No. 51 esq.

Zulueta, Habana Vieja.�(53 7) 866 8029 / 8025 / 8026

Francia, RepúblicaFrancesa

Calle 14 No. 312 e/ 3ra y 5ta,Miramar, Playa.�(53 7) 204 2132, 201 3131

Gran Bretaña e Irlandadel Norte, Reino Unidode

Calle 34 No. 702/704 esq. a 7ma,Miramar, Playa.�(53 7) 204 1771

Italia, República Italiana5ta. No. 402 esq. A 4,

Miramar, Playa.�(53 7) 204 5616

México, Estados UnidosMexicanos

Calle 12 No. 518 esq. a 7ma, Mi -ra mar, Playa.�(53 7) 204 7722 al 25

Rusia, Federación de5ta. Avenida No. 6402 e/ 62 y 66, Miramar, Playa.�(53 7) 204 1074 / 7002 / 2686 /1085

Venezuela, RepúblicaBolivariana de

5ta. Avenida No. 1601 esq. a 16,Miramar, Playa.�(53 7) 204 2662, 204 2497

EMBAJADAS / EMBASSIES

COMPRAS / SHOPS

-COLECCIÓN HABANATienda exclusiva dereproducciones y artículosinspirados en la Habana Colonial.Reproductions and articlesinspired by Colonial Havana.Mercaderes, esq. a O´Reilly. �: 861 3388

-PERFUMERÍA HABANA 1791HABANA 1791 PERFUMESHOPPerfumes artesanales. Serviciode aromaterapia. Hand-blended perfumes and personalized fragances.Mercaderes, esq. a Obrapía.�: 861 3525

-CASA CUBANA DEL ABANICOHOUSE OF FANSAbanicos ilustrados. / Painted FansObrapía 107, e/ Mercaderes yOficio. �: 863 4452

-MUSEO DEL CHOCOLATEBombones y una deliciosa bebidacon cacao cubano. Bonbons and delicious cocoamade with Cuban cacao (anexclusive of this facility).Mercaderes 255, esq. a Amargura.�: 866 4431

PUBLICACIONES DE LA OFICINA DEL HISTORIADORHistorian Office Printed PublicationsMercaderes 11 e/ Obispo y Obrapía.

SOUVENIR, ARTESANÍA, SOUVENIR, CRAFTS

-BAZAR LAS PRADERASHotel Las PraderasCalle 230 e/ 15 y 17, Playa.�: 273 7476-TERMINALES AÉREAS Aeropuerto José MartíAve. Van Troy y Final GeneralPeraza, Boyeros.�: 266 4073, 266 [email protected] ANGERONA3ra No. 4205 e/ 42 y 44,Miramar, Playa.�: 209 6336, 203 [email protected]

-LONGINA Obispo e/ Habana y Compostela,Habana Vieja. �: 862 8371-TIENDA CENCREM Cuba No. 610, H. Vieja.�: 861 [email protected] DE GUANABACOA Martí No. 108 e/ Versalles y SanAntonio, Guanabacoa.�: 97 9117-BAZAR WIFREDO LAMCentro de Arte Wifredo LamSan Ignacio y Empedrado,Habana Vieja. �: 861 3419, 861 2096-TODO ARTE Hotel Comodoro e/ 3ra y 84,Bungalow 677, Playa �: 204 8295-MUSEO HEMINGWAY Finca La Vigía Km 12 ½Carretera Central, San Miguel delPadrón�: 53 0299, 91 [email protected] ISLAMADAMalecón y B, Vedado�: 836 0518

LIBRERÍAS / BOOKS

ECOS 1ra A e/ 42 y 44, Miramar, Playa �: 204 717723 Y 1623 y 16, Vedado�: 53 5998PALACIO DE LASCONVENCIONES146 entre 11 y 13, Playa�: 202 6011 ext: 1606FERNANDO ORTIZL y 27, Vedado, Plaza de la Revolución. RUBÉN MARTÍNEZ VILLENAPrado y Teniente ReyLa Habana Vieja.BELLA HABANAPalacio del Segundo Cabo,Habana Vieja.MODERNA POESÍAObispo y Bernaza, Habana Vieja

4140

Page 21: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

INFORMACION / INFORMATION

Catedral de La Habana Plaza de la Catedral, HabanaVieja. Iglesia Católica

Iglesia Corpus ChristiCalle 146 #904, esq. a calle 9na.,Playa. Iglesia Católica

Catedral EpiscopalCalle 6 #273 esq. a 13, El Vedado.Iglesia Episcopal Anglicana

Iglesia Metodista en CubaCalle K #502, e/ 25 y 27, El Vedado.Iglesia Metodista

Iglesia William CareyCalle J #555, e/ 25 y 27, El Vedado.

Iglesia Ebenezer de laFraternidad de las IglesiasBautistasAvenida 53 #9609, e/ 96 y 98,Marianao. Iglesia Bautista

Convención Bautistade Cuba OccidentalZulueta #502, esq. a Dragones,Centro Habana. Iglesia Bautista

Iglesia Evangélica LibreAvenida 71 #12834, e/ 128B y 30, Marianao. Iglesia Pentecostal

Catedral Ortodoxa de San Nicolás de MiraCalle Churruca, esq. a Avenida

San Pedro, Habana Vieja.Iglesia Ortodoxa Griega

Comunidad Cristiana InternacionalCalle K # 502, e/ 25 y 27, El Vedado.Evangélica Interdenominacional

Asociación CulturalYoruba de CubaPrado #615, e/ Monte yDragones, Habana Vieja.Yoruba

Sinagoga Beth Shalom de la Comunidad HebreaCalle 1# 251, e/ 13 y 15, El Vedado.Judía (Patronato)

Sala de rezos, Casa de los ÁrabesOficios #16, e/ Obispo y Obrapía, Habana Vieja.Islam (musulmanes)

Gran Logia Masónica de CubaAvenida Salvador Allende No. 508, esq. a Padre Varela,Belascoaín, Centro Habana.Masonería

Gran Logia de la Orden de Odd FellowAvenida 20 de Mayo No. 613,Cerro. Masonería Independiente

INSTITUCIONES RELIGIOSASRELIGIOUS INSTITUTIONS

Cuba se caracteriza porpresentar una peculiar diversidadreligiosa en la que ningunareligión específica predomina.Las creencias y prácticasreligiosas mayoritarias sonidentificadas como religiosidadpopular y son resultado delmestizaje y la síntesis culturalformadora de la nacionalidadcubana.

Cuba characterizes forpresenting a singular religiousvariety in which no specificreligion prevail over others.Beliefs and religious practicesare mainly identified as popular religiousness and are the result of racialinterbreeding and the cultural synthesis formingCuban nationality.

42

Page 22: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

45

Municipio Playa-Mercado de 3ra. y 70-Mercado de 5ta. y 42-Agromercado de 19 y 78-Agromercado de 19 y 42Municipio Plaza de la Revolución-Hotel Nacional Calle O y 21, Vedado. -Edificio FocsaCalle M e/ 17 y 19, Vedado. -Coppelia Calle L e/ 21 y 23, Vedado.-Terminal de ÓmnibusAve. de Boyeros y 20 de Mayo,Plaza.Municipio Centro Habana-Avenida de Carlos III esq. aMárquez González, Centro Habana.-ZanjaZanja esq. a Soledad, Ctro. Habana.

Municipio Habana Vieja-Fin de Siglo Boulevard de San Rafael, Hab.Vieja.-Lonja del ComercioOficios esq. a Baratillo, Hab.Vieja.-Obispo # 257, Hab. Vieja.Municipio Habana del Este-5ta. Avenida # 47612 e/ 476 y478, Guanabo.Municipio Cerro-Ciudad DeportivaCalle Colón e/ Vía Blanca yVelarde, Cerro.Municipio Boyeros-Agromercado de Santiago de las VegasCalle 17, esq. a 2, Boyeros. -Terminal # 3 Duty Free Aeropuerto Internacional JoséMartí, Rancho Boyeros.

CASAS DE CAMBIO (CADECA)

Municipio Plaza de la Revolución-Línea y M, Vedado.-23 y P, la Rampa, Vedado. -Calle 17 No. 55, Focsa, Vedado.-Calle J esq. a 23, Vedado.-Línea y Paseo, Vedado.-26 esq. a 37, Nuevo Vedado.-Tulipán y Boyeros, MITRANS.-Ayestarán y 19 de Mayo.-Paseo y 3ra., Hotel Cohíba.-23 # 171 e/ O y P, Vedado.-23 no.1054, Vedado.-Hotel Nacional, 21 y O, Vedado

Municipio Playa-31 y 42, Playa.-5ta Ave. y 84, Playa.-3ra e/ 78 y 80, Playa.-5ta Ave. y 112, Playa.-1ra y O, Playa.Municipio La Habana Vieja-Cuba y Teniente Rey.-Cuba y O`Reilly.Municipio Centro Habana-Galiano y San José.-Zanja y Belascoaín.

CAJEROS AUTOMATICOS / ATM

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDSSólo se aceptan las tarjetas:Excepción:

Las tarjetas VISA o Master Cardemitidas por entidades financierasradicadas en Estados Unidos deAmérica o por subsidiarias o sucur-sales de bancos estadounidensesestablecidas en cualquier otro paísno se aceptan por regulaciones deEstados Unidos, como parte delbloqueo a Cuba.

Credit CardsOnly VISA international, MasterCard International and CABALcredit cards are accepted.

ExceptionThe VISA and Master Card cardsissued by financial institutionslocated in the United States ofAmerica or by branches of thosebanks located in other coun-tries are not accepted due toUS regulations as part of its bloc-kade on Cuba.

CAMBIO DE MONEDA / CURRENCY EXCHANGE

Page 23: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

ASISTENCIA / ASSISTANCE

Servicios de Mensajería nacional e internacionalComprende el envío, recepción ydistribución de paquetería ydocumentos desde y hacia múltiples destinos del mundo.Con buroes de venta en los principales polos turísticos, se garantizan los servicios puerta apuerta con tarifas y plazos deentrega competitivos.

National and InternationalCourrier servicesPackage and documents Mailing,reception and delivery from and toall world destinations. With salesoffices at the main Cuban tourismareas, door to door services atcompetitive rates and delivery time.

REPRESENTACIONESSALES OFFICESPinar del Río:Beeper: 11947

Trunking: 202 3706 - 31VaraderoBeeper: 3065Trunking: 202 3706 - 27Villa ClaraBeeper 11948Trunking: 202 3706 - 23CienfuegosBeeper: 11949Trunking: 202 3706 - 24Sancti Spíritus�: 6673Beeper: 11950Trunking: 202 3706 - 32Ciego de AvilaBeeper: 11951Trunking: 202 3706 - 25CamagueyBeeper: 11952Trunking: 202 3706 - 26GranmaBeeper: 11953Trunking: 202 3706 - 29HolguínBeeper: 11954Trunking: 202 3706 - 28

CUBANACÁN EXPRESS S.A. SERVICIOS INTEGRALES DE MENSAJERÍA,

ADUANEROS, TRANSITARIOS, AÉREOS Y DE TUROPERACIÓN

-Buroes de Turismo de suHotel / Tourism Buroes in yourHotel-Centros de InformaciónTurísticaNetwork of Tourist InformationCentersInfotur La Habana Vieja Old Havana�: 866 3333 / 863 6884Infotur Guanabo / �: 96 6868

Infotur Santa María del Mar�: 96 1111Infotur Playa / �: 204 7036Infotur Viazul�: 883 4729Aeropuerto Internacional José Martí�: 642 6101 (24 horas / 24 hours)Aeropuerto InternacionalJardines del Rey �: (53 33) 30 9109

INFOTUR LE OFERTA / INFOTUR OFFERS

PUEDE ENCONTRARLA EN: / YOU CAN FIND IT AT:

INFORMACION PRECISA AL DETALLE DETAILED AND PRECISE INFORMATION

Guías / GuidesCuba Sí: 7.00 CUC. Cuba te Ofrece: 4.85 CUC. La Habana te invita a caminar: 0.80 CUC. Havana, Invites you to walk: 0.95 CUC. Mapas / MapsTurístico Nacional: 1.90 CUC.Mapa de Carretera: 2.40 CUC.La Habana Mapa Turístico: 1.15 CUC.

Recorridos locales a pieLocal walking toursIncluye mapa y folleto La Habana teinvita a caminar.It also include a local map and brochoureHavana´s walking tours.Guía personalizado /Personalized Guide Service:8.00 CUC.

ASISTENCIA / ASSISTANCE

Servicios especializados de asistencia al turistaTourist Assistance Specialized Services

Asistencia Médica:-Coordinaciones de exámenesmédicos ambulatorios enhospitales y domicilios.-Monitoreo del estado delpaciente, control de gastosmédicos.-Obtención y envío de reportesmédicos.-Coordinación de ambulanciasaéreas y terrestres.

Repatriaciones:-Trámites de documentos con lasinstituciones locales yconsulados extranjeros.-Reservación de espacio en laslíneas aéreas.-Traslados de enfermos yfallecidos.-Traslados internos.

Asistencia financiera �: (53 7) 861 8290 Fax: (53 7) 866 8087-Cambio de cheques viajeros(Thomas Cook-Master Card). -Adelanto de efectivo en caso deurgencia previo depósito en nuestracuenta en los países siguientes:Argentina, Chile, Canadá, Noruega,España, Italia, Alemania, Ecuador,Inglaterra, Holanda, Francia,Bélgica, Austria, Finlandia, México,Dinamarca, Hungría, Suecia, Suiza,Japón, Portugal, Australia,Checoslovaquia, RepúblicaDominicana, Panamá, Rusia yVenezuela.

Oficina CentralPrado No. 208, La Habana, Cuba.A su disposición las 24 horas �: (53 7) 866 8339, 8920, 8527Fax: (53 7) 866 8087E-mail: [email protected]: www.asistur.cu

Medical Assistance:-Coordination of outpatient andhospital medical exams.-Patient state control, medicalexpenses control.-Medical reports delivery. -Land and air ambulance coordination.

Repatriation:-Documents' procedures with thecorresponding local officials andforeign consulates.-Seat reservation in airlines.-Patients and deceased transfer.-Internal transfers.

Financial aid:�: (53 7) 861 8290 Fax: (53 7) 866 8087-Traveler's check exchange(Thomas Cook-Master Card). -Cash advance in case ofemergency with a previousdeposit at our bank account in the following countries: Argentina, Chile, Canada, Norway, Spain, Italy, Germany, Ecuador, England, Netherlands, France, Belgium, Austria, Finland,México, Denmark, Hungary,Sweden, Switzerland, Japan, Portugal, Australia, CzechRepublic, Dominican Republic, Panama, Russia and Venezuela.

Central OfficePrado No. 208, La Habana, Cuba.24 hours. �: (53 7) 866 8339, 8920, 8527,Fax: (53 7) 866 8087E-mail: [email protected]: www.asistur.cu

www.infotur.cu

4746

Page 24: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

4948

ASISTENCIA / ASSISTANCE

REGULACIONES ADUANERASCUSTOMS REGULATIONS

Artículos de arte (pinturas, grabados,artesanía, etc.) que noson bienes patrimoniales: Estos artículos sólo podrán serexportados con la autorizaciónexpresa del Registro Nacional deBienes Culturales . El valor delos mismos puede ser superior alos 1 000 CUC autorizados.

Bienes u objetosmuseables opatrimoniales: Sólo podrán re-exportarse bienesu objetos museables que hayansido previamente importados,para lo cual deberá presentarsela Declaración que la Aduanacertificó a su entrada al país.

Moneda y otros valores: Sólo se permitirá la exportaciónde moneda convertible y otrosvalores por encima de los 5 000 CUC: -Si fue previamente importadapara lo cual deberá presentarsela Declaración de Valorconfeccionada a la entrada alpaís.-Si fue adquirida lícitamente en elpaís, lo cual deberá probarse conla presentación del documentobancario correspondiente.

Libros y publicaciones: Con más de 50 años deeditados, los ejemplares deEdiciones R, así como aquellosacuñados por bibliotecas uorganismos, no podrán serexportados.

Art items (paintings,engravings, handcraftitems, etc.) not beingpatrimonial objects:Such items can only be exportedunder express authorizationissued by the National Registry ofCultural Goods. The value of theitems can exceed the amount of 1 000 CUC.

Museum-valuable and National heritageobjects or items: It shall only be possible to re-export museum-valuable items or objects previously imported and to thispurpose it shall be required toproduce the Declaration thatCustoms certified while beingintroduced into the country.

Currency and othervaluables: It shall only be permitted toexport convertible currency andother valuables exceeding anamount of five thousand (5 000.00) CUC if :-The amount had been previously imported. To this purpose it shall be necessary toproduce the Declaration of Valuefilled and certified on entering thecountry. -The amount was lawfully acquired in the country, whichshall be proven through presentation of the relevant bankdocument.

Books and publications: It is not authorized to exportbooks and other publications witheditions dated more than 50years back, nor the ones marked as belonging toEdiciones R or bearing stamps oflibraries or other organizations.

SERVICIOS MEDICOS MEDICAL SERVICES

Con total garantía y cobertura deservicios de urgencia de 24horas, funcionan en cada regiónturística las ClínicasInternacionales, que en calidadde unidades de observación seencargan de la evaluación, eldiagnóstico, tratamiento y encaso de ser necesaria, la remisión a un centro asistencialpolivalente.Foreign visitors may have theirmedical attention secured whilebeing Cuba with all the medicalfacilities working 24 hours a dayin all tourists' resorts.

Instituciones médicasMedical institutionsCubanacán Turismo y SaludInstitución especializada en laprestación de servicios de saluden tres direcciones básicas: prevención, asistencial y calidadde vida. Institution specialized in medicalattention with optional treatmentin Cuba.

Le brinda una segunda opinión yuna propuesta de tratamiento enCuba, a partir de la evaluaciónde su caso y del análisis de lahistoria clínica. Opera con lasinstituciones médicas especializadas del país.

Servicios médicos internacionales �: 204 0114mé[email protected]/www.servimedcuba.com

Clínica Central Cira GarcíaCalle 20 No. 4101 esq. a Ave 41.Playa, Ciudad de La Habana.�: 204 2811-13. [email protected] www.cirag.cu-Consulta externa en todas lasespecialidades.Lunes a viernes de 9.00 a.m. a 4.00 p.m.

-Atención médica especializadade urgencia las 24 horas del día. -Amplia variedad de chequeosmédicos. -Visitas a domicilio y acompañamiento médico delpaciente al exterior. -Servicio de Estomatología. -Departamento de Medicina Fí si ca y Rehabilitación. -Variedad de programas clínicoquirúrgicos. Cirugía estética detipo cosmética y reconstructiva.All specialties available for any kind of urgencies withattention 24 hours a day andappointments Monday through Friday from 9.00 a.m. to 4.00 pm.

Centro Internacional deRetinosis Pigmentaria Camilo CienfuegosCalle L, No. 151, esq. a 13,Vedado. �: 832 5554-55 / 832 3507 al 08.Email: [email protected]ón médica especializadapara el diagnóstico y tratamientode enfermedades oftalmológicascomo retinosis pigmentaria, miopía, hipermetropía, astigmatismo, catarata, glaucoma, enfermedades de lacórnea, retinopatías y otra enfermedades oculares.Camilo Cienfuegos InternationalCenter for Retinitis PigmentosaAll kind of attention regarding any illness related toeye problems.

SALUD / HEALTH

Page 25: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

5150

Centro Internacional deRestauración Neurológica(CIREN)Ave 25 No. 15805 e/ 158 y 160,Rpto Cubanacán, Playa.www.ciren.cu�: (53 7) 271 6999 RelacionesInternacionales/ (53 7) 273 60 03Dirección General.Institución de vanguardia en el país y a nivel internacional por su experiencia en elabordaje de en fermedades neurológicas como el Parkinson, lesiones traumáticas de la médulaespinal, traumas craneoencefálicos, tumores,parálisis y otras afecciones del sistema nervioso.

Neurological RestorationInternational Center(CIREN)Attention to all kinds of illnessesaffecting the nervous system.

Centro de HistoterapiaPlacentaria de La HabanaCalle 18 e/ 43 y 45 No. 4306,Playa. �: 204 2524/ 204 7451 y 2047452 email: [email protected] tratamientos para el vitiligo, la psoriasis y la alopecia o caída del cabello, se erigen en las únicas alternativas eficaces en el mundo para paliar estas enfermedadesllamadas de la civilización. Alta resolutividad en el tratamiento a enfermedades dermatológicas.Attention to all skin related diseases.

Ópticas Miramar-Unidad 7ma y 24, Miramar,Playa.�: 204 2269 / 204 2990-Arrinda Neptuno 411, Centro Habana. �: 863 2161Servicios de alta competenciacon tecnología de avanzada, con-sulta de optometría y contactología. Amplia gama de len-tes, armaduras y artículos ópticos.

High standard centers for having your lenses or glasses done.

Farmacias InternacionalesAmplia red de puntos de ventacon un extenso catálogo demedicamentos de prestigiososlaboratorios in ter nacionales, y renombrados y sin gulares medicamentos cubanos.

International PharmaciesWide network of pharmacies indifferent areas of the city withmedicines needed.

Farmacia Internacional MiramarAve 41. esq. a 20, Miramar,Playa.�: 204 4350Clínica Central Cira GarcíaCalle 20. No. 4101, esq a 43,Miramar, Playa.�: 2042880Hotel Habana LibreCalle L e/ 23 y 25, Vedado.�: 554593

Spa Club ComodoroServicios enfocados al bienestar, la relajación, la lucha contra el estrés, la remodelación corporal.Tratamientos corporales, faciales y de estética. Gimnasio,canchas de tenis, sauna y jacuzzi, farmacia, entre otros.Centro Comercial. Hotel Como doro.Calle 3ra y 84, Miramar, Playa.�: 204 5049

Spa Club ComodoroServices directed for leisure,relaxation, stress release, body comfort. Body, facial and aesthetic treat ments. Gym, tennis courts, sau na and Jacuzzi, pharmacy and others. Mall. Hotel Comodoro.Calle 3ra y 84, Miramar, Playa.�: 204 5049

SALUD / HEALTH

PLAYAS DEL ESTE

Muy cerca de la Ciudadde La Habana, a sólo 20minutos, están las Playas

del Este, una buena opción para eldisfrute de 12 km de agradablesplayas con una rica flora y fauna,muy sugerente para los deportesnáuticos. Todo está previsto parauna excelente jornada y el disfrutede las variadas ofertas de la cocinacubana e internacional.

Only 20 minutes separateHabana from Playas del Este,indeed a good option to enjoy on 12 km of nice beaches with a rich flora andfauna,very atractive for seasports. All is planned to enjoy anice journey and taste various plates from the Cuban and international cuisines.

Hoteles Hotels

BLAU ARENAL CLUB****Laguna de Boca Ciega, SantaMaría del Mar�: 97-1272Situado en un entorno de sol,playa y vegetación, rodeado delmejor servicio y auténtica amabilidad con sabor cubano.Located in a setting surroundedby sun, beach and vegetationwith excellent service and greatCuban hospitality.Day Pass. Servicios incluidosServices included.Consumo ilimitado de alimentos

y bebidas nacionales eimportadas. Unlimitedconsumption of food and drinks.Almuerzo en Restaurante BuffetBuffet restaurant lunch 1:00 pm. -2:30 pm.Lobby bar: 10:00 am. - 6:00 pm.Servicio Snack barBar: 10:00 am. - 6:00 pm.Snacks 12:00 m. - 5:00 pm. Deportes náuticos no motorizados / Nautical sportsClases de salsa / Salsa lessonsLecciones de español / SpanishlessonsPiscina / PoolActividades recreativas / RecreationPrecio / Price: 25.00 CUC / paxHorario / Schedule: 10:00 am. -6:00 pm.Todos los días / Everyday

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Page 26: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

Hotel TropicocoAve Las Terrazas y LasBanderas,Santa María del Mar. Todo el mes Junio / June�:97 1371

Exposición de artes plásticasCreando Sueños / Paintingexhibition Creando SueñosHotel Blau ArenalLaguna Itabo, Santa María del Mar.Todo el mes Junio. / June�:97 1272

Actividad inaugural del VERANOSummer openingParque de Diversiones José MartíCalle 164, zona 1, AlamarFecha / Date 3 de junioHora / Schedule: 10:00 am

Exposición de artes plásticasParte de mi Tierra / Paintingexhibition Parte de mi TierraGalería Fayad JamísAve 164 y 5ta b, zona 7, Alamar. Hora / Schedule: 6:00 pmFecha / Date: 16 de junio.�: 65 3253

XV Edición del Concurso deInterpretación Musical JoséTejedorCine XI FestivalBoulevard Valencia, zona 6,Alamar.Hora / Schedule: 9:00 pmFecha / Date: 16 y17 de junio�: 65 0624

Peña Recordando de GilbertoAldanas.Villa Playa Hermosa Ave 5ta e/ 472 y 474, GuanaboHora / Schedule: 4:00 pmFecha / Date: 25 de Junio

Dónde ComerWhere to eat

EL CUBANO5ta Ave. e/ 454 y 458, BocaCiega, Habana del Este�: 96- 4061Comida Cubana Criolla y

Variada oferta de Vinos / CubanFood and varied offer of wines.Plato de la Casa: / House DishEl Guajirito (tamal en cazuela, ycarne de cerdo, arroz moro,tostones, flan de caramelo) por9.95 CUC.Restaurant- bar: 12:00 m-12:00 pmParrillada / Grill : 11:00 am- 11:00 pmSnack Bar: 24 horas / 24 hours

LA TERRAZA DE COJIMARCalle Real, No 161 esquina a,Candelaria, Habana del Este Excelencia en su comidamarinera, sitio preferido porErnest Hemingway / Greatseafood,a place frequented byErnest Hemingway. Oferta de lacasa: Paella Terraza de Cojímar Arroz, camarones, cerdo,pescado, langosta y jamón, todocon salsa criolla y caldo depescado, pimientos morrones,guisante verde y perfumado convino blanco / Rice,shrimps,pork,fish,lobster, and ham withcreole sauce and fish soup,sweet red peppers, green peas,flavored with white wine.Precio / Price: 6.00 CUC

CAFETERIA PINOMARAve Sur. Villa Los Pinos, SantaMaria del Mar �: 97 1602Sugerente estancia para eldisfrute en un ambiente playeroOfertas de desayuno Breaskfast OfferEntrepanes como, bocadito dejamón, queso y chorizo / ham,chesse, and sausage sandwichesComidas rápidas, perro caliente,

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

HOTEL TROPICOCO

Avenida las Terrazas y lasBanderas, Santa María del Mar.Habana del Este. Oferta Day Pass / Day Pass OfferTodo incluido / All Inclusive10:00 am - 6:30 pmPrecio / Price: 15.00 CUC x pax.Otros servicios del hotel noincluidos / Another services noinclusiveCasa de tabacos / Cigar house10:30 am. - 6:30 pm.Tienda de artesanía y souvenirlobby del hotel / Crafts andsouvernirs shop at the hotel S Lobby.10:30 am. - 6:30 pm.Renta de autos / Rent a car 8:30am - 5:30 pm.�: 97 13 53 Dirección Hotel / HotelManagement �: 97 13 71 al 79 RecepciónLobby del Hotel / Lobby Desk

APARTHOTEL TERRAZAS-ATLÁNTICO

CASA CLUB / CLUB HOUSEAve. Las Terrazas, Santa Maríadel Mar. �: 971344 / 1494 / 1636Almuerzo y servicio de taquillaLunch and locker serviceAlmuerzo: entrante, platoprincipal a seleccionar uno:camarón grillé, filete de pescado,bistec de res o cerdo a la plancha,o pollo; postre, tres líquidos y café.Lunch: appetizer, main dish, tochose from: grilled shrimp, fish fillet,pork, beef or chicken, dessert. Three drinks and coffee.Servicio de cambio de ropaChange of clothes service

Taquilla / locker roomToalla de playa y jabón / beachtowel and soapDucha con agua fría y calienteHot and cold water showerMúsica variada y KaraokeMusic and karaokeT.V. por cable / Cable TVParqueo / parkingHorario / schedule: 10.00 am a6.00 pm. Abierto todos los díasOpen every days. Precio / price:10.00 CUC por pax

NáuticaNauticalActivities

MARINA TARARÁAlquiler de camas plásticas,sombrillas carpas, catamaranes,bicicletas acuáticas, kayac, skináutico y el banano coninstructores profesionalesRenting of catamarans,umbrellas, kayaks and othersLunes a Domingos de 10.00 ama 6.00 pm / Mondays to Sundaysfrom 10.00 am to 6.00 pm.Club de Playa Megano.Club de Playa TropicocoClub de Playa Islazul.Club de Playa Casa Club.Club de Playa Don Pepe

Culturales / CulturalActivities

Exposición de artes plásticasConvergencia / Paintingexhibition Convergencia

LA HABANA PARA TI

5352

Page 27: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

hamburguesa / Fast food, hotdog and hambergesEspecialidades de la cocinainternacional / International foodPrecios / Price: $ 0.65 y 3.50 CUC.10:00 am a 10:00 pmDe Lunes a Domingos / every day

RESTAURANTE TARAMARA pocos minutos del centro de laciudad en las Playas del Este,puede disfrutar de excelentesplatos, sugerencias de la casaPaella Taramar y Filete Canciller,acompañados de una variadaoferta de vinos. Además de laexquisita cocina china conespecialidad en Pollo Tip-pan ysuculentos platos en la parrilla. Restaurant-bar: 12:00 m-9:45 pm. Restaurant Chino: 12:00 m a9:45 pm. Cafeteria: 8:30 am. a 9:45 pm. Parrillada 2:00 pm. a 9:45 pm.Vía Blanca, Km 18 ½ Tarará,Habana del Este�: 97 1097Located a few minutes from thecity center at the eastern beaches.You can have excellent disheswith offers like the PaellaTaramar and Filete Canciller witha varied wine offer. Here is alsogreat Chinese food withspecialties such as Tip-panchicken.Restaurant-bar: 12:00 pm to9:45 pm. Chinese Restaurant: 12:00 pm to9:45 pm. Cafeteria: 8:30 am to 9:45 pm. Grill: 2:00 pm. to 9:45 pm.Vía Blanca, Km 18 ½ Tarará,Habana del Este�: 97 1097

RESTAURANTE GUANABO CLUBExquisito lugar de inigualablevista al mar, en el que secombinan la belleza del paisaje yla majestuosidad de suconstrucción, famoso por suoferta tradicional.Especialidad de la casa: HashCordon blueCalle 468 e/ 13 y 15, Guanabo,Habana del Este�: 96 2884

An exquisite place with a greatview of the sea where the beautyof the landscape and the majestyof the building are combined.Specialty: Hash Cordon blueCalle 468 e/ 13 y 15, Guanabo,Habana del Este�: 96 2884

Centros RecreativosRecreational Centers

MIRADOR DE BELLO MONTEDirección: Vía Blanca y alturas deGuanabo. �: 96-34-31Restaurant, Bar y Cafetería.Oferta: Pollo Bello Monte 3:50 CUCOffer Chicken BellomonteComida y Coctelería CubanaCuban Food and CocktailsHorario / Schedule: 12: 00 am10:00 pm.Sala de Fiestas: Música de todaslas décadas / Party hall, músic and videos.Pantalla con videos musicales.Entrada 3: 00 CUC por personas aconsumir uno.Horario / Schedules: 10. 00 pm a2.00 pm. Todos los días. Every days

Casas deCambio ExchangeBureaus

DIRECCIÓN / ADDRESS:

Ave. Las Terrazas y calle 10Santa María del MarAve. 5ta. N 47612 e/ 476 y 478,Guanabo.Lunes a domingos / Monday toSundays 8.00 am. a 6.00 pm.

Ave. Los cocos Zona 1, 12plantas, Alamar

Ave. 19 y 418 Peñas Altas,GuanaboAve. 5ta C e/ 494 a y 494Lunes a sábado / Monday to

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Saturdays 8.00 am a 6.00 pmDomingo / Sunday 8.00 am-1.00 pm.Para más información / MoreInformation�: 96 6087

Salud Health

CLINICA INTERNACIONAL PLAYAS DEL ESTEAve. Las terrazas 36 Santa Maríadel Mar. �: 971032 / 961810.Servicios médicos y farmacia las24 horas / 24 hours medicalservices

FARMACIA INTERNACIONAL

Ave. Central Edificio VillaPanamericana. �: 95 11 57.

Ave 5ta e/ 472 y 474Guanabo.�: 96 71 46 Lunes a Domingos de 9.00 am.7.00 pm. / Monday to Sunday

Renta de MotosMotorbike Rent

Horario / Schedule:10:00 a.m. a 6:00 p.m.

Ave. Las Banderas y LasTerrazas Sur, Santa María delMar, Habana del Este�: 97-1602

5ta Ave. e/ 454 y 458, BocaCiega, Habana del Este�: 96-4061Ave. 1ra y 470, Guanabo,Habana del Este. �: 96-4191

Tarifa Horaria / Hourly feeHasta 2 horas until 2 hours 12.00 CUC3 horas / 3 hours 15.00 CUC4 horas / 4 hours 18.00 CUC 6 a 24 horas / 6 a 24 hours24.00 CUC

OFERTA ESPECIAL SPECIAL OFFER:

15.00 CUC 5:00 p.m. hasta elsiguiente día a las 9:00 a.m. Since 5.00 until next day at 9.00 am.Tarifa Diaria / Daily FeeDe 2 a 4 días 22.00 CUC pordía 2 a 4 days 22.00 CUCby dayDe 5 a 12 días18.00 CUC pordía 5 a 12 days 18.00 CUCby dayDe 13 a 20 días 16.00 CUC pordía / 13 a 20 16.00 CUCby dayDe 21 a 29 días 14.00 CUCpor día / 21 a 29 days 14.00 CUC by day30 días o más 12.00 CUC pordia 30 days or more 12.00 CUCby dayOferta Especial: 45.00 CUC finde semana, de viernes 5:00p.m. a lunes 9:00 a.m. Special Offer: 45.00 CUC

Renta de Autos Rent a Car

CUBACAR

Gran Vía. 5ta Ave., e/ 462 y464, Guanabo24 horas / 24 hours. �: 96 4161.Ave. de Las Terrazas, SantaMaría del Mar.8:30 am a 5:30 pm. �: 97 1650Ave. Sur, y Las Terrazas, SantaMaría del Mar. �: 97 16338:30 am - 5:30 pm. Calle A, Ave. Central, Cojímar.�:95 1235. 8:30 am - 5:30 pm. Marina Tarará. �: 96 19978:30 am - 5:30 pm. Laguna de Boca Ciega�: 97 1272. 8:30 am - 5:30 pm. Calle 478 esq. 9na, Guanabo.�: 96 6997. 8:30 am - 5:30 pm.Más información More information�: 96 3120

5554

Page 28: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

VARADERO

Es el primer destino turísticode Cuba. Varadero es unparaíso natural, ideal para

la recreación y la práctica dedeportes náuticos. Muy cercaestá Matanzas, rica en tradiciones culturales y queposee lugares emblemáticos,como el Castillo de SanSeverino, inaugurado en 1734 yel Fuerte El Morrillo, edificado enla segunda década del siglo XVII.Ambas fortalezas fueron declaradas Monumento Nacional.

Main Cuba’s tourism destination.Varadero is a natural paradise, a masterpiece of Nature, ideal for fun and the practice ofsea sports. It’s close toMatanzas, a city rich in culturaltraditions with emblematic places as the de San Severino Castle, inaugurated on 1734, and ElMorrillo Fort, built in the XVIICentury. Both fortresses wereproclaimed National Monuments.

EXCURSIONES EXCURSIONS

�: 204 4756

VARADERO TODO INCLUIDOVARADERO ALL INCLUSIVE Salida hacia Varadero desde loshoteles. Paradas en varios lugarespara tomar fotos y disfrutar delpaisaje. Estancia en un hotel TodoIncluido en Varadero con serviciosde bar cercano a la playa,habitación para cambio de ropa,para hombre y mujer, yrestaurante buffet. Incluyetambién servicio de guía.Precio Adultos: 64.00 CUC por pax

Precio Niños: 48.00 CUC por paxFrecuencia: DiariaHorario: 7:00 am.

Transfer from the Hotels toVaradero Beach. Stop on the way for picturetaking. Stay in All Inclusive Hotelwith Snack Bar close to thebeach for drinks and snacks,international and national drinks.Room for changing clothes, nomore than 12 clients per room,rooms available for men andwomen. Buffet style (lunch).Return to your hotel. Price Adults: 64.00 CUC per paxPrice Children: 48.0 CUC per paxFrequency: Every DayTime: 7:00 am.

Dársena de Varadero

MATANZAS, NATURALEZA E HISTORIAMATANZAS, NATURE ANDHISTORY

Incluye: Traslado a la ciudad deMatanzas, situada a 30 kms deVaradero. Visita al Teatro Sauto,joya arquitectónica del siglo XIX ,la Plaza de la Vigía, el MuseoFarmacéutico, el Palacio deJunco y a un concurrido mercadotípico de la ciudad. Visita a lasCuevas de Bellamar. De regresoa Varadero, breve pausa paraapreciar el cabaret Tropicana deMa tanzas. Includes: Trip to Matan zas. Visit to Sauto Theater,a 19th Century jewel, VigiaSquare, the PharmaceuticalMuseum, the Junco Palace and acity market. Visit to BellamarCaves. Returning to Varadero,stop at Matanzas Tropi cana.Adultos: 35.00 CUC por pax. Adults: 35.00 CUC per pax. Diarias Daily Salida: 12:45 horasRetorno: 17:30 horas. Departureat 12:45 Return at 17:30

TROPICANA MATANZASMATANZAS TROPICANA

Revista musical en la queintervienen más de 100 artistasen escena que esparcen saborcubano Music show with morethan 100 artists performing withCuban music for your very ownpleasure. Transfer de ida y retorno. Two-way transfer.

Disfrute del show y consumo debebidas. / Show and beverages.Pueden incluirse diferentesopciones de cena en el Cabaret.Dinner can be included. Demiércoles a domingo./Wednesday through Sunday.Salidas: 8:00 pm. Retornos: 1:00am. Departure: 8:00 pm. Return: 1:00 am.Reservas: �: 830 8227 / 835 3720Reservation: �: 830 8227 / 835 3720

Marinas y NáuticaNautical & Marlin

SEMISUBMARINOVARASUB-1Incluye: Transfer Hotel-Marina-Hotel. Excursión marina yobservación de los fondoscoralinos. Bar abierto tropical conrones y refrescos durante todo el trayecto. Includes: Transfer Hotel-Marina- Hotel. Sea trip and coraldepths sighseeing. Opentropical bar.Servicio de guía especializado.Guide.Adultos: 35.00 CUC por pax.Niños de 6 a 12 años: 20.00CUC por pax. Adults: 35.00 CUCper pax. Children from 6 to 12years old : 20.00 CUC. Diaria. / DailySalidas en los turnos: 8.30 am.,10:00 am., 11:30 am., 2:00 pm. y3.30 pm. / Departures at: 8:30am., 10:00 am., 11:30 am., 2:00pm. and 3:30 pm.

Zona de BuceoDiving Zone

Más de 40 millas incluidos loscayos cercanos. Profundidadentre 4 y 35 mts. Barrerascoralinas, cuevas, túneles,cangilones, tapizados por coralesde diversas formas, colores ygorgonias con vistosos pecestropicales. / Over a 40 miles area,including the keys, with a depth

5756

Parque Josone.

Page 29: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Excursiones Excursions

�: 835 4155

CAYO LEVISA Más de 3 km de playa en elnorte de Pinar del Río. Con laopción de realizar snorkeling ybuceo contemplativo en losexcelentes fondos coralinos dela región. Incluye equipamientoe instructor. More than 3 km ofbeaches in north ern Pinar delRio. Snorkeling and diving inbeautiful coral reefs. Includesgear and guide.Salida de los hoteles hastaPalma Rubia. Traslado enembarcaciones hasta CayoParaíso. De ahí a Cayo Levisa.Incluye cóctel de bienvenida,

tiempo de playa y op cionesdeportivas y de animación.Almuerzo con 1 líquido incluido.Departure from hotels to PalmaRubia. Transfer to Cayo Paraísoand from there to Cayo Levisa.Includes welcome cocktail,beach and sport options. Lunchand drink. Precio: 77.00 CUC por pax.Salida: 7:00 am.Duración: 10 horas.Frecuencia: Diaria.Mínimo: 10 pax.Niños de 5 - 12 años:descuento del 25 % Niños de 0-5 años: gratis.Price: 77.00 CUC per pax.Departure: 7:00 am. 10 hours.Minimum: 10 pax.Children from 5 - 12 years old:25% discount. Children from 0 -5 years old: Free.

PINAR DEL RIO

Es la más occidental de lasprovincias cubanas y concerteza se afirma que tiene

el privilegio de la naturaleza. Sitiosexclusivos, declarados Reserva dela Biosfera y otros Paisaje Culturalde la Humanidad están al alcancede los visitantes. La riqueza naturalde Pinar del Río se respalda por suexuberante vegetación, flora yfauna.

Is the westernmost of all Cubanprovinces, and it’s said with certainty that has been blessedby Nature. Exclusive places,some proclaimed BiospereReserve and others WorldCultural Heritage by UNESCOare at visitor´s reach. Pinar delRío’s natural wealth its backed byits lush vegetation, flora andfauna.

Cultivo del mejor tabaco del mundo.

between 4 and 35 meters. Thereare coral reefs, caves, tunnelsand other kinds of corals amongwhich live different species offish.-Centro de Buceo Barracuda.Marinas y Náutica, MarlinVaradero Calle 59 y 1ra Avenida.Varadero. �: (45) 66 7072 / 61 3481 / 61 1852-Sandal Royal. Marlin Varadero.Hotel Sandals Royal HicacosCarr. Las Morlas.�: 45 668844-Beaches Varadero.Marlin Varadero.Varadero. Hotel Beaches, carretera Las Morlas.�: (45) 668470

SEAFARI CAYO BLANCOBase Náutica Chapelin.Recogida en los Hoteles.�: 667 550 - 667 565 Terminal at: Base NáuticaChapelin. Pick up at hotels.�: 66 7550 - 66 7565 9:00 am - 5:00 pm. / 9:00 am to5:00 pm. Diaria. / Daily.Transfer, bar abierto, equipos desnorkeling, tiempo de playa, animación, almuerzo en CayoBlanco. Espectáculo con músicaen vivo, retorno a la Marina,Show con delfines, paseo conpuesta de sol.Precio: 75.00 CUC. Transfer, drinks, food and diving equipment. Lunch at Cayo Blanco. LiveMusic Show. Dolphin Show.Price: 75.00 CUC.

Boat Adventure

BASE NÁUTICA BOATADVENTURE / TERMINAL AT BASE NÁUTICA BOATADVENTURERecogida en los Hoteles. Pick up at Hotels.�: 66 84402 horas / 2 hours.Salida cada una hora, desde las9:00 am a las 4:00 pm. / Everyhour from 09:00 to 16:00.Precio: 39.00 CUC. Exclusivo

58.00 CUC. / Price: 39.00 CUC.Exclusive 58.00 CUC.Salida desde la Base NáuticaBoat Adventure, con conducciónen pareja de su propio Aqua Raytipo lancha y motos, bojeo a todavelocidad de un Cayo y conviviren plena jungla de manglarescon las especies más típicas dela flora y fauna insulares. Departure from the Boat Adventure Terminal and drivingan Aqua Ray boat enjoy of theflora and fauna of the clearwaters of the Caribbean aroundthe different islands of the area.

Pesca alcurricán Trolling Fishing

Base Náutica Chapelín. BaseNáutica Chapelin Km.12Carretera Las Morlas, Varadero.Recogida en los Hoteles. / Pickup at hotels�: (535) 66 7550 - 66 7565Diaria. / Daily.Pueden participar acompañantesque disfrutan del paseo y vercómo se capturan los peces. Not fishing participants can be onthe boat to enjoy of the captures. Precio de la jornada mínima:290.00 CUC hasta 4 pax y 30.00CUC x acompañante.Precio de la Hora Adicional:10.00 CUC / pax / hora. Price: 290.00 CUC (4 pax) and30.00 CUC per non fishingparticipant. Price of additionalhour: 10.00 CUC por pax x hour.Almuerzo opcional en Cayo Blan co o en el restaurante de laBase Náutica Chapelín.

5958

Page 30: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

VILLA CLARA

Esta provincia del centro deCuba tiene como regalo dela naturaleza su cayería

norte. Allí están los Cayos SantaMaría, Las Brujas y Ensenachos,unidos a tierra firme con elprimero de ellos por un pedraplénde 48 km de largo. El bellopaisaje turístico se complementacon los atractivos naturales,hermosas playas y diversidadde vida submarina para elbuceo. También es rica la floray se cuentan 248 especies, delas cuales 72 son maderables,40 ornamentales y 91medicinales.

This Cuban central province hasbeing privileged by Nature with its northern keys. There are the Santa María, Las Brujas and Ensenacho keys,the first connected to mainland by a 48 km long causeway. The beautiful touristm landscapeis complemented with its natural attractions, lovely beaches and a highdiversity in underwater life,perfect for scuba diving. It’s flora is also rich: 248 species lumber-yielding, 72 ornamental and 91 medicinal.

Cayo Santa María.

EXCURSIÓN TRIPS�: 206 9545

Salida al Aeropuerto. Traslado alHotel. Desayuno buffet.Almuerzo. Disfrute de piscina yplaya. Retorno: 5:30 pm. Transferal Hotel en La Habana.Habitación por cada 8 pax paracambio de ropa. Incluye paseoen Catamarán con bar abierto ysnorkeling en la barrera coralinaa partir de un suplementoMayores 114.00 CUC / paxMartes y SábadosRetorno: 7:45 pm.Impuesto Aéreo: 16.00 CUC/ pax

Suplemento Catamarán ySnorkeling: 25.00 CUC/paxDeparture on bus to HavanaAirport. Trip to Hotel. Breakfast.Lunch pool and beach.Transport to airport for flight toHavana at 5:30 pm.Transfer from airport to Hotel.Room for 8 pax. Include sailing on catamaran with open bar and snorkeling at the coral reef with asupplement.Adults: 114.00 CUC, / paxTuesday and SaturdayArrival at 7:45 pm.Airport tax: 16.00 CUC. / paxSupplement Catamaran andSnorkeling: 25.00 CUC. / pax

Desde Pinar del RíoFrom Pinar del Río�: 201 9776

SOROA, ARCOIRIS DE CUBA SOROA, CUBA'S RAINBOW

Conocida como el Arcoiris deCuba, Soroa es un destino natural espléndido para disfrutarde la naturaleza y el descanso,situada entre la Habana y Pinardel Río en la Reserva de laBiosfera Sierra del Rosario.Visitará el Orquideario de Soroa ,podrá visitar el Salto de Agua ylos manantiales. Incluye ómnibus climatizado.Guía especializado. Visita a laVilla de Soroa. Adultos 25.00 cuc/ pax Recogida Hoteles Viñales yPlaza de Viñales a las 7.30 horas.

Known as Cuba's rainbow, Soroais a great natural destination toenjoy nature and rest. It is located between Havana andPinar del Rio in Rosario MountainRange Biosphere Reservation. Visit Soroa's Orchid Garden, thewaterfall and springs.Includesbus and guide. Visit to Soroa.Adults: 25.00 cuc/pax

TOUR VIÑALES

�: 204 4756

Visita al Mirador de “LosJazmines” donde podrán obser-var una vista al Valle de Viñales,al Mural de la Prehistoria, a unacasa campesina, a un Despalillo

de tabaco y al Palenque de losCima rrones. Paseo en bote porla Cueva del Indio. Almuerzocriollo en la Finca San Vicente.Servicio de guía y transfer.(Mínimo de 4 personas)Precio de Adulto: 42.00 CUC.29.00 CUC sin almuerzo. Visit to the viewpoint of Hotel LosJazmines, to the PrehistoryMural, to a rural house. Visit to a Despalillo (tobaccoselection and fermentation shed) and visit to a runaway slaves settlement. Visit to the Indian Cave.Creole lunch in San VicenteRestaurant.Tour Guide service included.

Orquídea de Soroa.

Paraje de Pinar del Río.

Valle de Viñales.

6160

Page 31: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

Quick stop at the Dutch Village.Tour of Turiguanó Island. CityTour of Morón's Historical Area.Visit to the Cunagua Hill. Visitto the crocodile center withshowLunch.Precio desde Cayo Coco-Guillermo en jeep:Adultos: 69.00 CUC por pax.Niños de 0 a 2: Free.Niños de 2 a 12 años: 44.25CUC por pax.Mínimo utilizando transportecolectivo: 3 pax.Price from Cayo Coco-Guillermo by jeep: Adults: 69.00 CUC per pax.Children from 0 to 2 yearsold:Free.Children from 2 to 12 years old:44.25 CUC per pax.Minimum: 3 pax. Diaria. Daily.Recogida en los hoteles deCayo Coco-Guillermo.Retorno a lugares de origen alas 4:00 pm.Pick up at Cayo Coco-Guillermo Hotels.

PLAYA PILAR POR UN DÍAPLAYA PILAR FOR ONE DAYServicio de guía, transfer de ida yregreso Aeropuerto José Martí,transfer desde y hastaAeropuerto Jardines del Rey.Guide, two way transfer to JoséMartí Airport, two way transfer byJardines del Rey Airport.Desayuno en Sitio La Güira(camino a Cayo Guillermo), bañoen Playa Pilar, traslado haciaMedia Luna (Lanchas o

Catama rán no incluido),Snorkeling en barrera coralina,almuerzo en Media Luna oPlaya Pilar, visita a bolera deCayo Guillermo. Break fast at Sitio La Güira, swimming at Playa Pilar, trip toMedia Luna, snorkeling at coralreef, lunch at Media Luna orPlaya Pilar, visit to CayoGuillermo Bowling Alley. Paraun paxAdulto: 77.00 CUC x pax.Menor: 65.00 CUCx pax.Para 8 pax:Adulto: 35.00 CUC x pax.Menor: 23.00 CUC x pax.Salidas: Jueves De 8 a 50 Pax:Menor: 26.00 CUC x pax.For 1 pax:Adult: 77.00 CUC x pax.Children: 65.00 CUCx pax.For 8 pax:Adult: 35.00 CUC x pax.Children: 23.00 CUC x pax.Departure: Thursday8 to 50 Pax: Children: 26.00CUC x pax.

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

JARDINES DEL REY

Una invitación al descanso yal deleite es visitar laregión turística Jardines

del Rey, conformada por loscayos Coco, Guillermo y ParedónGrande. Paisajes naturales vírge-nes, con abundante flora y fauna,le añaden valor a su paisaje. Ensus cercanías existe una barreracoralina que se extiende por 400metros y que es catalogadacomo la segunda en importanciaa nivel mundial.

Visiting the tourism destinationJardines del Rey, formed byCoco, Guillermo and ParedónGrande keys is an invitation torest and enjoyment. Untouched natural lanscapes,with abundant flora and fauna,add more value to its landscape.In its surrounding waters there’sa coral reef which extends for400 meters and is considered second in worldimportance.

Entrada a Jardines del Rey.

ExcursionesExcursions

�: 204 4756

JEEP SAFARI CUNAGUADisfrute de una aventura de natu-raleza. Conducción de su propiojeep y servicio de guía. Tour enbote a motor por la Laguna hastauna pequeña isla en medio de lamisma. Recorrido de trayectocampestre por la Isla deTuriguanó. City Tour de trayectoal Casco Histórico de la ciudad

de Morón. Visita y recorrido porla cocodrilera con show incluido.Visita a la loma de Cunagua.Almuerzo típico cubano. Enjoy of a nature adventure.Drive your own jeep with aguide. Boat tour by La Laguna.

Laguna La Redonda.

6362

Page 32: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

HOLGUIN

En el oriente cubano seencuentra esta provincia,fundada en 1720. Entre sus

muchos atractivos están lashuellas de los primeros habitantesde Cuba, las excelentes playas decálidas aguas y finas arenas, asícomo el trazado de la ciudad, queenlaza mediante sus dos arteriasprincipales, a numerosos parquesy plazas.

Province located on the easternpart of Cuba, was founded on1720. Among its manyattractives are the footprints ofthe Island's first inhabitants,excellent beaches of warmwaters and powdery sands, aswell as the well planned city,which connect by its two mainarteries, with its numerousparks and squares.

Excursiones Trips

Reserva: �: 204 4756

EL SABOR DE CU BA Recogida en los hoteles.Recorrido por la Villa de pescadores de Gibara para visitar el mirador BateríaFernando VII, el mu seo de artecolonial y el Casco His tó rico.Visita a una Fábrica de Tabacos.Almuerzo. Visita a La Loma deLa Cruz en la ciudad de Holguín.Tiempo libre. Retorno.Precio de Adulto: 55.00 CUC

A TASTE OF CUBAPick up in the hotels.Tour Guidein the native language. City Tourthrough the fishing village ofGibara, including visits to theBateria de Fernando VII lookoutand the colonial art museum.Visit to a cigar factory. Lunch.Tour to Holguín city, visit to the

Hill of the Cross. Free time to walkand shop in Holguín downtown.Price: adults 55.00 CUC.

Reserva: �: 2019776

HAVANATUR ESPECIALRecorrido por la ciudad de losparques, visita a la Loma de laCruz y la Fábrica de tabacos.Via je a la ciudad de Gibara,Monu mento Nacional, y conozcael mi ra dor Ba tería Fernando VII,el mu seo de arte colonial y elCasco Histórico. / City tour with avisit to the Loma de la Cruz hilland Cigar Factory. Trip to Gibara,a national monument. Colonial ArtMuseum and Historic Area.Almuerzo en el Restaurante ElFaro / Lunch at El Faro restaurantwith one drink. / Adultos: 55.00CUC por pax. Niños de 0-2:gratis. Niños de 2-12 años: 33.00CUC por pax. / Adults: 55.00CUC per pax. Children 0-2 yearsold: Free. Children 2-12 years.

old: 33.00 CUC per pax.Suplemento desde la ciudad deHolguín: 8.00 CUC x pax adulto y4.00 CUC x pax para menores de12 años./Supplement fromHolguin: 8.00 CUC x adult paxand 4.00 CUC x less than 12years old pax Frecuencia: Viernes / Fridays.Recogida en los hoteles de Guar dalavaca o Ciudad de Hol guín a partir de la hora que seacuerde.Retorno: 4:00 pm. Pick up at Guardalavaca or Hol guin at scheduled time.Return at 4:00 pm.

ISLAND PARADISETransporte climatizado y serviciode guía hasta el poblado deAntilla. / Transportation and guideto the town of Antilla.Visita en yate a una isla, contiempo para nadar y hacer snorkeling. Island visit on yachtwith options of snorkeling.Bar abierto durante toda la travesía. Almuerzo Buffet. Open bar during the trip. Buffet.Adultos: 79.00 CUC por pax.Niños de 2 a 12 años: 48.00CUC por pax. Adults: 79.00 CUCper pax. Children from 2 to 12years old: 48.00 CUC per pax.Precio desde la ciudad: Adultos: 89.00 CUC por pax.Niños de 2 a 12 años: 53.00CUC por pax. Mínimo utilizando transporte colectivo: 6pax. Price from the city: Adults: 89.00CUC per pax. Children from 2 to12 years old: 53.00 CUC per pax.Diaria. Daily.Recogida en los hoteles de Guardalavaca, Holguín y PuertoPadre.Retorno a lugares de origen a las4:00 pm. Pick up at Guardalavaca, Holguínand Puerto Padre hotels.Return at 4:00 pm.

OCEAN PARADISERecorrido en catamarán por ellitoral con animación y dos

tiempos de snorkeling. Tour along the coast with twostops for snorkeling around thecoral reef.Bar abierto y música cubana.Open bar and Music during thetrip. Almuerzo en la playa a base delangosta. Lobster lunch at the beach.Retorno a los hoteles. Return to hotels.Adultos: 69.00 CUC por pax.Niños de 2 a 12 años: 29.00CUC x pax. Adults: 69.00 CUCper pax.Children from 0 to 2 years old:free.Children from 2 to 12 years old:29.00 CUC per pax.Precio desde la ciudad: Adultos: 79.00 CUC por pax.Niños de 2 a 12 años: 42.00CUC x pax. Mínimo utilizandotransporte co lectivo: 6 pax.

Price from the city: Adults: 79.00 CUC per pax.Children from 2 to 12 years old:42.00 CUC per pax.Diaria. Daily.Recogida en los hoteles de Guardalavaca y Holguín a partir dela hora que su representanteconsigne en el comprobante deventas. / Pick up at Guardalavacaand Holguín hotels.Reservas / Reservation�: 830 8227

Playa Guardalavaca.

Bahía del Naranjo.

6564

Page 33: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

CAYO LARGO

Privilegiado por las bondadesnaturales, Cayo Largo lebrinda al vacacionista

paisajes de una bellezainigualable. Es un sitio ideal paralas actividades náuticas y lapráctica del buceo. Las playasestán protegidas por arrecifescoralinos en aguas poco profundasdonde habitan gorgonias, pecesy una variada flora.

Privileged by Nature, Cayo Largooffers the tourist landscapes ofunrivalled beauty. Its an idealplace for nautical activities andthe practice of diving. It´s untouched beaches areprotected by coral reefs in itsshallow waters full of gorgonians,fishes and a varied flora.

CAYO LARGO EXCURSIÓN EN BARCO CAYO LARGO BOAT TRIP �: 2019776

-Recogida en los hoteles deCiudad de la Habana y trasladoal aeropuerto. -Salida en avión hacia Cayo Largo.-Recibimiento en el Cayo ycocktail de bienvenida, trasladoal muelle de la marina.-Travesía hacia la barreracoralina, snorkeling para disfrutarde ese hermoso fondo marino.-Visita a la piscina natural del4to. canal.-Visita a Cayo Iguana.-Continuación hacia playa Sirena.-Tiempo para disfrute de la playa. -Almuerzo, barra abierta durantela excursión y en la embarcación.-Regreso. Precio:Adultos: 137.00 CUC por pax. Niños de 0 a 2 años: Free. Niños de 2-12: 106.00 CUC por pax.

Precio desde Playas del Este:Suplo 3.00 CUCFrecuencia: DiariaRecogida a partir de las 5:30 am.Hora de retorno a las 5.30 hrs. -Pick up at hotels in Havana andtransfers to airport.-Flight to Cayo Largo-Welcome at the key andwelcome cocktail.-Trip to coral reef and snorkeling.Visit to the natural pool of the4th. canal.-Visit to Iguana Island Keys.-Trip to Sirena Beach and landing.-Lunch, open bar during trip andon the vessel.-Trip to airport, return.Price :Adults:137.00 CUC per pax. Children from 0 to 2 years old:Free. Children from 2 to 12:106.00 CUC per pax. Price from Playas del Este:3.00 CUC supplement.Daily. Schedule: Pick up at hotelsstarting at 5:30 am. Return: 5:30 pm.

Playa Sirena.

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

TRINIDAD

Es un destino del centro-surde Cuba donde se puededisfrutar de todas las

modalidades turísticas. Muyllamativos son los cayos del sur,que constituyen puntos deoriginales excursiones. Losamantes del buceo contemplativopueden satisfacer susexpectativas en Cayo Blanco, unislote al cual se accede desde elpuerto de Casilda y dondeabundan en sus irregularesfondos las concentraciones decoral negro, los pecesmulticolores y los crustáceos.

A destination in the south-centralregion of Cuba where you canenjoy all forms of tourism. The southern keys, which areplaces of original trips.Contemplative diving loversmay meet all their expectationsin Cayo Blanco, an islet with anirregular sea bead, andabundant black coral,multicolored fish andcrustaceans, that can be easilyreached from the port ofCasilda.

ExcursionesExcursions

�: 204 4756

TRINIDAD: AVENTURA EN LA MONTAÑA MOUNTAIN ADVENTURE

�: 0419 6302Traslado en camión. Servicio deguía especializado. Parada parafotos en el Mirador. Continuacióndel viaje hacia la zona de CharcoAzul. Coctel. Recorrido por senderos. Visita al Salto El Rocío.Baño en la poceta natural ElVenado. Almuerzo en restauranteCasa de la Gallega.Precio de Adulto: 43.00 CUC porpax. Horario: 8.00 amTransfer by all-purpose truck.Specialized tour guide service.Photo stop at a viewpoint. Tourby truck till the area of Charco

Azul. Welcome cocktail. Visit toEl Rocío waterfall. Swimming inEl Venado natural pool. Lunch.Dirección / Address Calle Colónno 154 esq Frank País, Trinidad.

SEAFARI A CAYOIGUANAS / IGUANASKEY SEAFARING

�: 835 3720 y 830 8227Paseo en barco desde el muellede la marina hasta CayoIguanas. Snorkeling en la barrerade coral. Equipos náuticos deentretenimiento. Almuerzo. Tiem po para baño en la playa. Boat ride from the marina toIguanas Key. Snorkeling at coral reef. Lunch. Free time at the beach Adultos:40.00 CUC por pax.Adults: 40.00 CUC per pax.Diario. / DailySalida: 09:00 hrs.

6766

Page 34: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico

68

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

CONSEJO EDITORIALMirtha Cardona (Presidenta), Jacinto Granda, Ana María Ruiz, Oria de la Cruz

Jefe de Información: Juan Pardo Coordinación: Carmen Rivera, Edición: Marta Barés, Redacción: Madelín Murguía, Irma Piñeiro

Traducción: Michel García, Jorge Méndez, Diseño: Carlos Gómez, Corrección: Jorge Méndez

Servicios editoriales: Prensa Latina, �: 832 1062 / 832 1957 / 832 1495e-mail: [email protected]

Imágenes, Fotomecánica e Impresión: Publicitur S.A, Circulación: Gerente Editorial: Nancy Matos �: 833 2279

CIENFUEGOS

Fernandina de Jagua, comose le denominó cuando sufundación en 1819, es hoy la

provincia de Cienfuegos. Su centrohistórico fue distinguido por laUNESCO como Patrimonio Culturalde la Humanidad. Allí, es admirableel valor conjunto de lasconstrucciones, lo que denota unmarcado estilo homogéneo. A susvalores culturales e históricos, seunen los sitios exclusivos para lapráctica del buceo, los deportesnáuticos, el turismo de naturaleza ylos baños termales.

Baptized as Fernandina deJagua when it was founded in1819, today is the province ofCienfuegos. Its historical centerwas distinguished by UNESCOas World Cultural Heritage.Isreally admirable the value of thegroup of constructions, with amarked heterogeneous style. Itscultural and historical values areaccompanied by unique placesfor the practice of diving, seasports, Nature tourism and bathsin thermal waters.

EXCURSIÓN AL DELFINARIO TRIP TO DOLPHINARIUM

�: 204 4756

Incluye: Transportación al delfi-nario desde hoteles de la ciudad.Servicio de guía. Show de delfi-nes y lobos marinos.Includes: Transportation to theDolphinarium from hotel or city.Guide service. Seals and

dolphins show. Adultos / Adults:5.00 CUC per pax.Niños de 0 a 2 años: GratisChildren from 0 to 2 years old: Free. Niños de 2 a 12 años: 4.00 CUCChildren from 2 to 12 years old:4.00 CUC per paxTodos los días, excepto los miércoles / Daily except onWednesdays.Show de delfines: 10:00 amDolphins show at 10:00 amShow de lobos marinos: 2:00 pmSeal show at 2:00 pm

Page 35: SUMARIO / SUMMARY - ulapsi.orgulapsi.org/IICongreso/Guia_Turistica.pdf · LA HABANA PARA TI 1 SUMARIO / SUMMARY Bienvenidos / Welcome Datos de Cuba / Facts on Cuba Jardín Botánico