resume buku teks-jurnal

36
DR. Restu Syamsul Hadi,M.Kes. Fakultas Kedokteran Universitas YARSI Membuat Resume dari Buku Teks dan Jurnal

Upload: estiplw

Post on 04-Jan-2016

60 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

n

TRANSCRIPT

Page 1: Resume Buku Teks-jurnal

DR. Restu Syamsul Hadi,M.Kes.

Fakultas KedokteranUniversitas YARSI

Membuat Resume dari Buku Teks dan Jurnal

Membuat Resume dari Buku Teks dan Jurnal

Page 2: Resume Buku Teks-jurnal

PENDAHULUANBahasa tulis tidak sama dengan bahasa tutur

Tulisan ilmiah dalam bahasa manapun kaidahnya sama

Merupakan sarana komunikasi efektif

Terdokumentasi dan dapat dievaluasi

Tidak mungkin dikuasai hanya dalam waktu sehari-semalam

•Accurate, Clear, Relevant, Concise

Page 3: Resume Buku Teks-jurnal

RESUME ?identik dengan kesimpulan , “summary”,

“paraphrase”

Summary : adanya penjabaran dengan kata-kata kita sendiri terhadap suatu ide yang ada dalam buku teks.

Penjabaran dalam satu atau beberapa kalimat yang merupakan kondensasi dari ide atau argumentasi yang ada.

Page 4: Resume Buku Teks-jurnal

“ Writing a good summary demonstrates that you clearly understand a text and that you can communicate that understanding to your readers ”.

Page 5: Resume Buku Teks-jurnal

Karakteristik dari resume Dapat mengidentifikasi asal dari teks asli

Dapat menunjukkan kemampuan penulis dalam mengerti isi dari teks asli

Resume umumnya lebih pendek dari teks asli (“summary”: 60 % lebih pendek, paraphrase: lebih panjang dari “summary”)

Resume menfokuskan pada presentasi dari si penulis teks asli, bukan pada pendapat/opini kita

Umumnya dijabarkan dalam kata/kalimat kita sendiri

Page 6: Resume Buku Teks-jurnal

Ada 3 Tipe Resume 1. “Restatement” atau “precis”

Bentuk penerjemahan yang singkat dari suatu teks/makalah yang terdiri dari 6-8 kalimat (tergantung panjang makalah)

Kesulitannya : menyampaikan fakta yang ada di teks secara lugas. Dan menyampaikan fakta tersebut dengan kata/kalimat kita sendiri.

Page 7: Resume Buku Teks-jurnal

2. Resume yang bersifat dekriptif

Memberikan informasi dari suatu teks/makalah yang

lebih lengkap dari “precis”.

Memberikan pembacanya gambaran yang akurat dan

efektif dari suatu teks/makalah ilmiah, termasuk

gambaran dari suatu keadaan/kejadian dan bagaimana

keadaan/ kejadian itu ditangani.

Page 8: Resume Buku Teks-jurnal

3. Resume yang bersifat analitik

Memberikan informasi seperti resume deskriptif

Memberikan informasi pada pembaca kenapa dilakukan analisis pd makalah ilmiah itu

Melakukan penilaian/”judgement” pada makalah ilmiah itu. Dan kadang berspekulasi terhadap dampak terhadap analisis yang dilakukan pada makalah itu

Page 9: Resume Buku Teks-jurnal

Langkah pembuatan resume 1. Langkah 1 /”prewriting”

Baca teks/makalah ilmiah secara cepat

Mencoba untuk mendapatkan “jiwa” dan isi dari artikel tersebut secara umum

2. Langkah 2 /”drafting” Mencoba menulis artikel itu dengan

kata-kata sendiri

Page 10: Resume Buku Teks-jurnal

…………lanjutan3. Langkah 3/”revising”Menggabungkan kalimat yang dibuat pada

langkah 2 untuk membuat suatu resume. Kalimat yang ada disusun sehingga terbentuk pengertian yang sama dng naskah asli

Melakukan “editing” secara cermat

Page 11: Resume Buku Teks-jurnal

Tips dalam pembuatan resume

Saat membaca teks/makalah : garis bawahi, dilingkari pada kalimat, frasa dan kata yang penting

Baca setiap paragraf sebagai 1 unitGunakan kamus untuk melihat kata-kata yang

penting atau yang tidak diketahuiSesudah menemukan kata yang penting,

simpulkan dalam bentuk kalimat yang bermakna

Putuskan apakah isinya merupakan pendapat,kejadian/”evidence” atau logika.

Page 12: Resume Buku Teks-jurnal

…lanjutanHubungkan antara subyek, pembaca, isi dan tujuan

secara berkesinambunganCoba untuk mencari “evidence”, analisis yang logik

dan alasan yang logik.Lakukan evaluasi reaksi kita terhadap hal yang

sudah kita lakukanBuat catatan kecil terhadap pertanyaan yang munculLakukan isolasi terhadap kata kunci/”key terms” dan

frasaBuat catatan kecil pada kata kunci,frasa atau

kalimat. Catatan dapat berupa komentar, pertanyaan, evaluasi.

Page 13: Resume Buku Teks-jurnal

Proses Penulisan Selalu ada upaya penterjemahan, yang

sebaiknya dikuasaiPerlu penguasaan bahasa :

Paragraf, kalimat, istilah, frasa, kataPada dasarnya semua bahasa sama

Bahasa Ilmiah :Bahasa saintifik ≠ Bahasa awam

Page 14: Resume Buku Teks-jurnal

Bahasa Laporan Sebaiknya : lugas, padat, jelasLugas : langsung menunjuk ke

persoalanPadat : hemat dalam kata-kataJelas : mudah dipahami pembaca

LUGAS :artinya, kata dan kalimat yang digunakan sederhana, tanpa basa-basi, tidak mengandung makna ganda, dan tidak memberi kemungkinan salah tafsir.

JELAS berarti bahasa yang digunakan memperlihatkan secara jelas unsur-unsur kalimatnya, seperti subjek, predikat, objek, dan keterangan atau pelengkap

PADAT : berarti setiap pilihan kata penuh makna diberi bobot yang sewajarnya sehingga tidak perlu diulang dengan berbagai sinonim (padanan) atau paralelisme (kesejajaran).

Page 15: Resume Buku Teks-jurnal

Penguasaan bahasa mencakup

Menguasai bahasa sumber dan bahasa penerima

Menguasai kaidah penyusunan kalimat, kosa kata dan ungkapan bahasa Indonesia

Mampu memilih gaya yang tepatMemiliki tingkat penalaran yang tinggi

Page 16: Resume Buku Teks-jurnal

Beberapa terminologi dalam penulisan

Paragraf :

Seperangkat kalimat tersusun logis-sistematis yang merupakan satu kesatuan ekspresi pikiran yang relevan dan mendukung pikiran pokok yang tersirat dalam keseluruhan tulisan

Sebuah tulisan terdiri atas sejumlah bab/anak bab, yang terdiri atas paragraf. Jadi paragraf merupakan satuan terkecil sebuah karangan

Page 17: Resume Buku Teks-jurnal

Beberapa terminologi dalam penulisan

Kalimat : satu atau serangkaian kata yang mengungkapkan isi pikiran atau perasaan, diawali dengan huruf kapital dan diakhiri dengan titik, tanda seru atau tanda baca lainnya

Kata : satuan bentuk bahasa terkecil yang mempunyai makna relatif stabil dan tak dapat dibagi atas bagian bermakna yang lebih kecil. Misalnya : saya, duduk, kursi

Page 18: Resume Buku Teks-jurnal

Kiat penerjemahan Perlu dilihat fungsinya :Memperkenalkan budaya/informasi (akademis)

kepada pembaca (mahasiswa/i) dengan bahasa akademis

Memperkenalkan budaya (akademis) dengan bahasa dan budaya pembaca (awam)

Cara menerjemahkan :Harfiah , merangkai kataKatawi, struktur kalimat seperti bahasa sumberWajar, struktur kalimat dalam bahasa penerimaBebas, ditambah-tambahi

Page 19: Resume Buku Teks-jurnal

Tehnik penerjemahanSeorang penerjemah harus menguasai :

isi buku, bahasa sumber, bahasa penerima,tehnik penerjemahan

Bahasa terjemahan: struktur kalimat, kosa kata dan ungkapan bahasa Indonesia

Pembaca dianggap hanya menguasai bahasa Indonesia dan kurang paham bahasa asing, sehingga gunakan kata asing se minimal mungkin.

Page 20: Resume Buku Teks-jurnal

….lanjutan Banyaknya kata serapan menunjukkan

bahwa penerjemah kurang menguasai subyek yang diterjemahkan dan/atau miskin kosa kata bahasa Indonesia

Harus diingat bahwa : bahasa sumber dan bahasa penerima tidak mungkin sama betul. Contoh : chair : kursi (pas, sepadan)

Page 21: Resume Buku Teks-jurnal

…lanjutan Upayakan agar sedekat mungkin maknanya

. Contoh : observe = memantau (menengok,

dalam KBBI = mengamati dengan cermat)Kadang-kadang perlu menguraikan atau

mendefinisikan. Contoh : mare = kuda betina dewasa

Page 22: Resume Buku Teks-jurnal

istilah asing

definisi

konsep

rekaan

terjemahan

serapan

akronim

campuran

pungutan

istilah indonesia

Page 23: Resume Buku Teks-jurnal

IstilahIstilahRekaan:

Sintas (harapan hidup, analogi dengan pintas, tuntas)

Terjemahan

gunakan pedoman

Jangan terjemahkan kalau belum mahir

Linkage disequilibrium = timpang rangkai

Serap: hipertensi, imunitas, KP-aktif

Pungut/pinjam: “cri du chat”, “gen”

Menulis dalam bahasa Inggris bagi sebagian penulis mungkin lebih mudah karena tidak dibebani penerjemahan istilah

Nomenklatur serap/pinjam

Page 24: Resume Buku Teks-jurnal

……lanjutanlanjutan

Coba simak istilah-istilah ini:Pasien = semua yang datang ke

dokterPenderita = yang menderita ‘gejala’

penderita nyeri kepala, demam, kolik Pengidap = penyakit infeksi

pengidap TBC paru, faringitis akutPenyandang = penyakit kronik, cacat

penyadang DM, skizofren, tuna-grahitaPeserta = subyek penelitian, contoh: peserta KB

Page 25: Resume Buku Teks-jurnal

……..lanjutan..lanjutan

Langkah pengolahan istilah: Pahami konsep istilah itu Cari padan kata

Kata lazim Kata lama

Cari padan makna Keserupaan atau kesejajaran makna

Kaji kemungkinan serap Kaji kesejalanannya dengan istilah yang

serupa

Page 26: Resume Buku Teks-jurnal

1. Tempat mencari makna kata, frasa, dan ungkapan

2. Tempat memeriksa ejaan, penyukuan, dan penggunaan tanda hubung pada suatu kata

3. Tempat mencari lafal kata

4. Tempat melacak riwayat kata, asal-usul, dan turunannya

5. Tempat mencari sinonim, antonim, dan homonim

Manfaat Kamus

Page 27: Resume Buku Teks-jurnal

…..lanjutan

6. Tempat mencari kelaziman pemakaian kata; resmi, sehari-hari, mutakhir, kuna, dan lain-lain

7. Tempat mencari akronim, singkatan, tanda, dan lambang

8. Tempat mencari kata asing yang sering dipakai, misalnya civitas academica, sine qua non, modus operandi, ad hoc dan sebagainya

9. Tempat mencari nama tempat, sungai, gunung, orang penting, dan lain-lain

Page 28: Resume Buku Teks-jurnal

Langkah Penerjemahan

Bahasa sumberNaskah asing

Analisis teks, kalimat, kosakta, ungkapan, makna

Bhs sasaranNaskah terjemahan

Penyusunan kembali

Alih bentukPESAN

Page 29: Resume Buku Teks-jurnal

Terjemahan HarfiahPadanan kata dalam bahasa sasaran diletakkan bawah kata dalam bahasa sumber.

Who has he been living with?Siapa telah dia sedang tinggal dengan?

Terjemahan KatawiStruktur kalimat bahasa sumber dicarikan

padanannya. Kalimat dianggap sebagai satu kesatuan. Hasilnya mungkin benar dilihat dari tatabahasa, tetapi dari tautan wacana mungkin tidak wajar. It’s raining cats and dogs

Hujan kucing dan anjing (Hujan deras sekali)

How old are you?

Seberapa tua anda? (Berapa umur anda?)

Page 30: Resume Buku Teks-jurnal

Terjemahan Wajar/idiomatik/semantikPesan dapat disampaikan dengan tepat, dengan menggunakan struktur kalimat, kosakata, dan ungkapan bahasa sasaran, hasil terjemahan dapat dimengerti dengan mudah, konteks paragraf dan wacana dipertimbangkan dalam penerjemahan jenis ini.

He is a bookwormDia orang yang suka sekali membaca

(kutu buku)

Page 31: Resume Buku Teks-jurnal

Terjemahan BebasBanyak penambahan dan pengurangan, berupa parafrase yang lebih pendek atau lebih panjang dari teks aslinya, sering terjadi perubahan dari teks asli.

When anyone opens a current account at a bank, he is lending the bank money, repayment of which he may demand at any time/either in cash or by drawing a cheque in favour of another person.

• Apabila seseorang membuka rekening baru di bank, maka berarti ia meminjamkan uang kepada bank, yang pengambilannya dapat ia lakukan sewaktu-waktu, baik dalam bentuk tunai atau dengan penarikan cek yang diperuntukan bagi orang lain.

Page 32: Resume Buku Teks-jurnal

A Sample Passage To Summarize

Read the following passage—how would you summarize it?The invention of the process of printing from movable type, which occurred in Germany about the middle of the fifteenth century, was destined to exercise a far-reaching influence on all the vernacular languages of Europe. Introduced into England about 1476 by William Caxton, who Ad learned the art on the continent, printing made such rapid progress that at scant century later it was observed that manuscript books were seldom to be met with and almost never used. Some idea of the rapidity with which the new process swept forward may be had from the fact that in Europe the number of books printed before the year 1500 reached the surprising figure of 35,000. The majority of these, it is true, were in Latin, whereas it is in the modem languages that the effect of the printing press is chiefly felt. But in England over 20,000 titles in English bad appeared by 1640, ranging all the way from mere pamphlets to massive folios. The result was to bring books, which had formerly been the expensive luxury of the few, within the reach of all. More important, however, was the fact, so obvious today, that it was possible to reproduce a book in a thousand copies or a hundred thousand, every one exactly like the other. A powerful force thus existed for promoting a standard uniform language, and the means were now available for spreading that language throughout the territory in which it was understood. (Baugh, A History of the English Language)

Page 33: Resume Buku Teks-jurnal

RESUME VERSI MAHASISWA

Proses percetakan ditemukan di Jerman pada pertengahan abad ke-lima belas, diperkenalkan ke Inggris pada 1476 oleh William Caxton. . Dalam seratus tahun terjadi kelangkaan naskah. Sebelum tahun 1500, 35.000 buku yang sebagian besar dalam bahasa Latin dicetak di Eropa, namun di Inggris lebih dari 20.000 buku dalam bahasa Inggris telah muncul tahun 1640. Buku-buku sekarang terjangkau oleh setiap orang dan bisa memberikan pengaruh kuat terhadap standarisasi bahasa.

Page 34: Resume Buku Teks-jurnal

SimpulanKata/ istilah, kalimat dan paragraf

merupakan unsur bahasa tulis yang penting.

Pilih kata secara cermatReka istilah berdasarkan konsepSatu kalimat satu pokok bahasan

Page 35: Resume Buku Teks-jurnal

lanjutan….

Kalimat sebaiknya singkatSatu paragraf, satu pokok bahasanKalimat pokok boleh di awal atau akhir

paragrafHindari satu kalimat satu paragrafKeterampilan menyusun paragraf perlu

dimahiriMahir menulis hanya dapat dicapai melalui

latihan

Page 36: Resume Buku Teks-jurnal