panduan_transliterasi
DESCRIPTION
vdfdfdTRANSCRIPT
PANDUAN TRANSLITERASI
PANDUAN TRANSLITERASI
1. KONSONAN
Huruf ArabNama dan
TranskripsiHuruf ArabNama dan
TranskripsiHuruf ArabNama dan
Transkripsi
a, (Hamzah)zq
bsk
tsyl
ths}m
jd}n
h}t}w
khz} h
dy
dhgh
rf
2. VOKAL
Vokal panjangTransliterasiContohTransliterasi
/ a> /al-Ba>b / al-Kubra>
i>al-Khami>s
u>al-Muslimu>n
Vokal pendekTransliterasiContohTtansliterasi
(fath}ah)aQanata
(kasrah)iTiha>mah
(d}ammah)uJuila
DiftongTansliterasiContohTransliterasi
au / awal-H{aul / al-H{awl
ai / ayH{aithuma> / H{aythuma>
Huruf berulangTransliterasiContoh Transliterasi
yyHayya
-iy / i>al-Arabiy / al-Arabi>
- wwQawwa>mu>n
-uww / u>Al-Aduww / al-Adu>
3. PENGECUALIAN
1. (Hamzah) yang terdapat di awal perkataan kata sama ada berbunyi [a], [i], [u] ditransliterasikan mengikut bunyi.
Contoh:
: abra>r, bukan abra>r
: ikhla>s}, bukan ikhla>s}
: umirtu, bukan umirtu
2. (Ta> Marbu>t}ah( ditransliterasikan sebagai h, bukan t.
3. Nama-nama negeri yang sudah ditransliterasikan dan telah digunapakai oleh masyarakat antarabangsa, atau popular di Malaysia, dikekalkan sesuai dengan transliterasi yang sedia ada.
Contoh:
: Beirut, bukan Bayru>t
: Riyadh, bukan al-Riya>d{
: Damascus, bukan Dimasyq
: Kaherah, bukan al-Qa>hirah, dan lain-lain.