mll 253

83
PEMEROLEHAN BAHASA KEDUA

Upload: biana

Post on 15-Jan-2016

122 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

MLL 253. PEMEROLEHAN BAHASA KEDUA. OBJEKTIF MODUL. Pada akhir modul, penuntut akan: Membezakan antara bahasa pertama, kedua dan bahasa asing Memahami cara pemerolehan bahasa dan pembelajaran bahasa - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: MLL 253

PEMEROLEHAN BAHASA KEDUA

Page 2: MLL 253

OBJEKTIF MODUL

Pada akhir modul, penuntut akan:

Membezakan antara bahasa pertama, kedua dan bahasa asing

Memahami cara pemerolehan bahasa dan pembelajaran bahasa

Memahami dan dapat mengaitkan teori pemerolehan bahasa dengan pembelajaran dan pengajaran bahasa

Faktor yang mempengaruhi pemerolehan bahasa kedua Memahami kedwibahasaan Memahami kaitan antara bahasa, budaya dan identiti

Page 3: MLL 253

Mari renungkan… Perbezaan bahasa pertama dan bahasa kedua Perbezaan antara bahasa kedua dan bahasa ketiga Bagaimanakah kanak-kanak belajar bahasa? Adakah

sama di seluruh dunia? Mengapakah bahasa kedua dipelajari di Singapura? Apakah kesukaran yang dihadapi dalam pembelajaran

bahasa pertama dan kedua di Singapura? Mengapa ada yang dapat menguasai bahasa dengan

baik sekali dan ada yang setengah-setengah dan ada pula yang sukar sekali?

Apakah teori pemerolehan bahasa? Kesan pembelajaran bahasa kedua, positif dan negatif? Mengapakah kita kata bahasa menunjukkan bangsa?

Page 4: MLL 253

Perkembangan bahasa

Kebolehan berbahasa kanak-kanak dikatakan berkembang seiring dengan perkembangan fizikal, mental, intelektual dan sosial

Page 5: MLL 253

Bahasa Pertama

Belum ada bahasa yang diperolehBahasa yang pertama sekaliSekitar usia 5 tahun boleh bertutur

dalam bahasa yang digunakan dalam lingkungannya

Sudah menguasai sistem fonologi, sintaksis dan semantik

Diperoleh secara bertahap

Page 6: MLL 253

Perkembangan Bahasa

Tahap:

- mengoceh ( tidak difahami)

- sekitar 1 tahun boleh menggunakan perkataan… mama, papa…

- satu kata yang mengekspresikan gagasan yang kompleks dengan makna yang bervariasi beganntung kepada konteks

Cth – mam misalnya saya nak makan, lihat saya sedang makan, itu makanan

Page 7: MLL 253

Perkembangan Bahasa

Fonologi- usia enam minggu, kanak-kanak mula menghasilkan bunyi yang mirip dengan bunyi konsonan dan vokal, namun tidak dapat dipastikan bentuknya - proses ini dinamakan agahan- sewaktu usia mencecah enam bulan, kanak-kanak mula menghasilkan campuran bunyi konsonan dan vokal yang dinamakan bebelan. Sebagai contoh, vokal /a/ dan konsonan /m/ bentuknya adalah KV….mamama.

Page 8: MLL 253

Perkembangan bahasa

Morfologi- Pada usia tiga tahun, kanak-kanak sudah dapat membentuk beberapa morfem yang menunjukkan fungsi gramatikal

- Kesalahan gramatikal sering terjadi pada usia ini kerana kanak-kanak masih berusaha menyatakan kehendak yang ingin disampaikan.

- Sebagai contoh, kanak-kanak hanya mengambil sebahagian daripada ayat yang ingin dinyatakan, iaitu nak mam…

- Pada usia 10 tahun, kanak-kanak terus membaiki bahasanya.

Page 9: MLL 253

Perkembangan Bahasa Sintaksis

- bermula apabila kanak-kanak dapat mengembangkan dua atau lebih kata. - Steinberg (1982) membahagikan perkembangan sintaksis berkenaan kepada tiga tahap. - Tahap pertama ialah telegraf - mengucapkan gabungan kata secara ringkas atau dibina dengan hanya menggunakan kata inti. Contohnya, mau akan (mahu makan). - Kedua, morfem - menggunakan kata yang lebih rencam. Sebagai contoh, Ibu belikan adik baju (penggunaan morfem terikat, iaitu ...-kan). - Ketiga, transformasi - perubahan ayat mudah kepada yang lebih rencam, seperti ayat tanya. Contoh ayat ialah Atuk kat mana?

Page 10: MLL 253

Perkembangan bahasa

Semantik- Kebanyakan kanak-kanak memperoleh 50 kosa kata dalam sesuatu masa sehingga usia mencecah 18 bulan

- Perkembangannya semakin giat apabila kanak-kanak meningkat usia enam tahun.

- Seterusnya, kanak-kanak dikatakan sudah mampu membezakan makna pada usia empat tahun. Misalnya, kanak-kanak memahami perbezaan ….Which stick is longer? (Frank Paker 1994: 218).

Page 11: MLL 253

Bahasa selain daripada bahasa pertama (L1) yang dipelajari

Tidak perlu mengambil kira persekitaran pembelajaran

Mengikut persekitaran – bahasa yang kedua mesti dipelajari didalam persekitaran dimana ada komuniti yang menggunakan bahasa tersebut.

Page 12: MLL 253

Faktor yang diambil kiraMengikut aturan masa/usia?Faktor kecerdasan?Mengikut tahap kecekapan?

Page 13: MLL 253

Pemerolehan bahasa asing berlaku dalam persekitaran di mana bahasa itu tidak ditutur dalam komuniti tersebut.

Misalnya seorang Hungarian mempelajari bahasa Polish di negara Hungary.

Seorang warga Singapura mempelajari bahasa Rusia di Singapura.

Page 14: MLL 253

Krashen & Terrell (1983) – nurani pemerolehan L1

Pembelajaran adalah formal – pengajaran dan pembelajaran secara sedar (conscious)

Sebenarnya kedua-dua memerlukan perhatian (attention) penutur – mesti sedar dan menumpu perhatian supaya maklumat baru boleh diperolehi/pelajari

Page 15: MLL 253

Kualiti inputKuantiti inputKeseragaman pengukuhan

Meniru – pengulangan perkataan demi perkataan – misalnya meniru guru

Latihan – pengulangan dengan fokus kepada bentuk ie nahu/tatabahasa

Page 16: MLL 253

Teori Pemerolehan Bahasa

Teori behaviorisTeori mentalis/InnatistTeori sosiobudaya Teori interaksionalisHipotesis Krashen

Page 17: MLL 253

Pembelajaran dikaitkan dengan tabiat

Pembelajaran = meniru (imitation) + pembentukan tabiat ‘habit’

Pengukuhan positifPengukuhan negatif

Teori Behavioris

Page 18: MLL 253

Teori Behavioris

Perhubungan antara ‘rangsangan’ dan ‘gerakbalas’ yang menghasilkan perubahan tingkahlaku.

Secara umumnya teori behavioris menyatakan bahawa pengajaran dan pembelajaran akan mempengaruhi segala perbuatan atau tingkah laku pelajar sama ada baik atau sebaliknya.

Teori ini juga menjelaskan bahawa tingkah laku pelajar boleh diperhatikan, dikawal dan diramal.

Page 19: MLL 253

Teori Behavioris

Ivan Petrovich Pavlov(1849-1936) seorang ahli fisiologi, psikologi, dan ahli

perubatan dari Rusia Beliau telah berjaya melatih anjing

mengeluarkan air liur

Page 20: MLL 253

Pavlov dan Pelaziman Klasik

Sebelum pelaziman - apabila dibunyikan loceng tidak ada apa-apa gerak balas

apabila diberi makanan air liur anjing akan keluar semasa pelaziman bunyi loceng dan makanan ditunjukkan dilakukan dengan serentak

Selepas pelaziman - dibunyikan loceng tetapi tidak ditunjukkan makanan, anjing tersebut tetap mengeluarkan air liur.

Implikasi Teori Pavlov ke atas Pengajaran dan Pembelajaran Guru perlu sedar bahawa; Kaitan antara rangsangan dengan gerak balas boleh dilazimkan atau dipelajari. Kaitan antara rangsangan dengan gerak balas dapat diperkukuhkan melalui latihan. Semakin kerap rangsangan itu dikaitkan dengan sesuatu gerak balas, semakin kukuh gerak balas terlazim itu. Motivasi memainkan peranan dalam pembelajaran.

Apakah strategi yang boleh digunakan?

Page 21: MLL 253

Noam Chomsky

LAD – language acquisition device

Secara nurani

Input- dari alam sekitar/environment

Masalah – perbezaan competence dengan performance

Perlakuan mencermin/tidak mencermin kemampuan

Page 22: MLL 253

Memandang pembelajaran bahasa sebagai satu proses mental kanak-kanak mempunyai alat pemerolehan bahasa yang

membolehkan kanak-kanak itu menguasai bahasa Manusia sejak lahir sudah mempunyai kebolehan menguasai

bahasa .Ada satu masa subur untuk berkembang dan kalau masa itu terlangkau penguasan bahasa akan terhalang

Terdapat hubungan yang erat di antara bahasa dan pemikiran

Teori Innatist

Page 23: MLL 253

Competence dan Performance

Chomsky (1965) membezakan competence and dan performance.Competence is what you know. Performance is what you do.

Page 24: MLL 253

Teori pembelajaran dan bukan teori pemerolehan

Teori pembudayaan sosial atau juga dikenali Teori pembudayaan sosial atau juga dikenali sebagai teori konstruktivisme sebagai teori konstruktivisme

diperkenalkan oleh Lev Semenovich Vygotsky diperkenalkan oleh Lev Semenovich Vygotsky (1896 –1934).(1896 –1934).

TEORI SOSIOBUDAYATEORI SOSIOBUDAYA

Page 25: MLL 253

konteks sosial adalah proses yang bermula sebelum tanda linguistik dan proses psikologikal.

Vygotsky “linguistic signs and

psychological processes do not precede their use in social contexts”.

TEORI SOSIOBUDAYATEORI SOSIOBUDAYA

Page 26: MLL 253

TEORI SOSIOBUDAYATEORI SOSIOBUDAYA

perkembangan kognitif individu berlaku dalam persekitaraan perkembangan kognitif individu berlaku dalam persekitaraan sosio budaya yang mempengaruhi tingkah laku dan pemikiran sosio budaya yang mempengaruhi tingkah laku dan pemikiran individuindividu

pemikiran kanak-kanak berkembang akibat daripada pergauIan dengan orang lain. Pergaulan dan interaksi yang bermakna ialah selalunya berlaku antara kanak-kanak dengan individu yang lebih berpengetahuan daripadanya

harus dibina melalui interaksi sosial dengan indlvidu-individu yang berada di persekitarannya seperti ibubapa, adik-beradik. Keluarga terdekat atau rakan sebaya.

Page 27: MLL 253

Pembelajaran bahasa bukan melalui proses mengingat tanda dan bunyi arbitrari linguistik tetapi melalui aktiviti sosial msnya membeli belah dan belajar di sekolah yang mengunakan bahasa verbal dan bukan verbal.

TEORI SOSIOBUDAYATEORI SOSIOBUDAYA

Page 28: MLL 253

Teori Sosiobudaya Teori Sosiobudaya

Melalui proses mediation/ proses sosial atau budaya yang external/luaran menjadi sesuatu yang internalized/dalaman iaitu dibentuk semula sebagai proses psikologikal iaitu cara pemikiran dan mode pembelajaran.

Bahasa muncul daripada aktiviti sosial dan selepas itu ia menjadi objek pemikiran/reflection.

Page 29: MLL 253

Teori Sosiobudaya

Perkembangan kognitif individu berlaku dalam dua peringkat:

Peringkat Sosial Maklumat atau pengetahuan individu diperolehi melalui

interaksi individu dengan individu lain yang ada di persekitaran seperti ibu bapa, adik-beradik, guru, rakan sebaya, keluarga terdekat, jiran.

Peringkat Individu (peribadi) Kebolehan individu menukar maklumat dan pengetahuan

yang diperolehi daripada interaksi sosial kepada kefahaman individu (peribadi). Maklumat yang diperolehi ini boleh menukar skemata individu.

Page 30: MLL 253

Implikasi dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa

Bagaimanakah kamu akan menggunakan teori ini dalam pengajaran dan pembelajaran dalam bilik darjah?- peranan guru- bahan yang hendak digunakan- aktiviti yang boleh dijalankan- perbualan yang boleh berlaku di dalam bilik

darjah- tugasan yang perlu diberikan

Page 31: MLL 253

5 hipotesis

1. Membezakan antara pemerolehan dan pembelajaran

2. Hipotesis monitor

3. Hipotesis natural order

4. Hipotesis input

5. Hipotesis filter afektif

Page 32: MLL 253

Pemerolehan adalah melalui interaksi

yang bermakna di dalam L2 tanpa

memberi fokus kepada

bentuk/nahu (subconcious process)

Pembelajaran adalah proses mempelajari

secara formal tentang nahu dan

pembetulan kesilapan/error didalam bilik

Darjah (more conscious)

Pemerolehan vs Pembelajaran

Page 33: MLL 253

Pemerolehan vs Pembelajaran

Implicit Subconscious Informal situations Uses grammatical feel Depends on attitude Stable order of

acquisition

Explicit Conscious Formal situations Uses grammatical

rules Depends on aptitude Simple to complex

Page 34: MLL 253

Sistem pemerolehan bahasa membolehkan penutur bertutur dengan fasih dan penutur mempunyai kebolehan nurani untuk menentukan ketepatan ayat-ayat, manakala pengajaran pula mengaplikasi dan dapat bertutur dengan nahu yang betul.

Page 35: MLL 253

Ada monitor untuk menghaluskan lagi apa yang dibentuk melalui sistem pemerolehan

(edit dan betulkan= acquisition)

1.Masa yang mencukupi

2.Penekanan kepada nahu

3.Pengetahuan tentang (rules) syarat nahu

Page 36: MLL 253

Krashen - Monitor

Ketiga-tiga syarat tidak berlaku secara semula jadi, oleh itu pengajaran formal diperlukan

Page 37: MLL 253

1. Pengguna monitor berlebihan(over user)

2. Pengguna monitor berkurangan(under user)

3. Pengguna monitor optima

3 kategori pengguna monitor

Page 38: MLL 253

Nahu diperolehi mengikut suatu

urutan yang tertentu, namun bukan dari senang ke yang sukar.

Ada yang kelihatan sukar tetapi kadang-kala itu yang lebih cepat di pelajari.

Page 39: MLL 253

Manusia memperoleh bahasa hanya jika dia faham mesej yang hendak disampaikan

Input sangat penting Input mesti berkualiti dan boleh difahami i + 1 Input yang satu tahap lebih tinggi daripada tahap

kemampuan pelajar pada masa itu. Input yang diterima harus tidak boleh terlalu

mudah atau terlalu sukar - boleh menyebabkan tidak ada galakan untuk belajar bahasa tersebut

Page 40: MLL 253

1. Untuk memastikan input yang diterima bermanfaat maka ada pula hipotesis afektif filter

2. Menurut Krashen, motivasi, sikap penting untuk pemerolehan bahasa kerana pelajar akan membentuk filter/apa yang hendak dipelajari

Page 41: MLL 253

1. Afektif filter tinggi – tidak ada motivasi, peribadi, sikap terhadap bahasa

2. Afekif filter rendah – terutama kanak-kanak kerana tidak ada tekanan, motivasi tinggi kerana perlu gunakan

Page 42: MLL 253

1. Kepentingan input yang berkualiti dan boleh difahami

2. Berlaku proses membetulkan mesej yang hendak disampaikan atau yang diterima sehingga input difahami

Page 43: MLL 253

ContohContoh

Negotiation of meaning – when the learner fails to understand and signals it e.g.;

Hiroko: A man is uh drinking uh coffee or tea with the saucer of the uh uh coffee set is uh in his knee uh knee

Izumi: in him kneeHiroko: uh on his kneeIzumi: YeahHiroko: on his kneeIzumi: so sorry. On his knee.

Page 44: MLL 253

Pengkaji teori ini mendapati bahawa terdapat strategi tertentu untuk mendapatkan/mengesahkan input yang diterima

Comprehension check – menentukan samada pendengar faham msny

Anda faham tak?

Page 45: MLL 253

Confirmation checks – pendengar menentukan samada dia faham

A: I went to the cinema yesterday B: So you were watching a movie last

night?)

Clarification request – mendapatkan penjelasan untuk mengesahkan pemahaman – (What do you mean?)

Page 46: MLL 253

Request for Repetition, greater volume or explanation. Bolehkah anda mengulangi soalan itu?

Self repetition/paraphrase- Pengulangan dan mengubah kepada perkataan lain msnya- She is hot.- She is very sexy.

Page 47: MLL 253

Interaction leads to negotiation of meaning Negotiation of meaning leads to modified input Modified input becomes comprehensible input Comprehensible input enables acquisition Therefore, interaction promotes acquisition

Page 48: MLL 253

IQ / kecerdikanAptitude/kebolehanMotivasiAttitude/sikapPersonality/peribadiLearning styles/gaya belajar

Page 49: MLL 253

Kecerdikan adalah penunjuk sahaja tetapi tidak bermakna seorang yang cerdik akan menjadi pelajar bahasa yang baik.

Pelajar yang IQ tinggi mempunyai gaya belajar yang baik.

Mempunyai kesan dalam menulis dan membaca.

Page 50: MLL 253

Kebolehan nurani untuk belajar bahasaCarrol & Sapon (1959)Phonemic coding ability- kecenderungan

untuk melihat pertalian antara bunyi dan tanda bahasa.

Grammatical coding ability- kecenderungan untuk nahu dan untuk melihat pertalian antara fungsi nahu dalam ayat.

Kebolehan

Page 51: MLL 253

KebolehanKebolehan

Indicative learning ability- kecenderungan untuk melihat pertalian antara bentuk bahasa dan makna.

Memorization/Role learning ability- kecenderungan untuk ingat perkataan baru dan nahu baru.

Page 52: MLL 253

INSTRUMENTAL- motivasi adalah berfungsi misalnya belajar bahasa kedua supaya dapat kerja yang bergaji tinggi

INTEGRATIVE- motivasi adalah berkait dengan keinginan untuk pelajari lebih mengenai suatu budaya dan penutur ibunda bahasa tersebut.

Page 53: MLL 253

ExtrovertIntrovertSusah untuk dikaji dan diukurMempunyai pertalian dengan

kebolehan seseorang untuk mengambil risiko

Page 54: MLL 253

Pelajar visual/ bergantung kepada penglihatan

Pelajar aural/ bergantung kepada pendengaran

Pelajar kinesthetic/ bergantung kepada pergerakan- pembelajaran melalui membuat

Page 55: MLL 253

Kognitif – analisis, synthesis/gabunganMeta- kognitif – planning/merancang,

monitoring, evaluating learning/penilaian proses pembelajaran

Gaya sosial- belajar melalui interaksi dengan penutur/pelajar lain msnya

melalui menyoal

Page 56: MLL 253

Bloomfield (1958:56) Kedwibahasaan merupakan kemampuan untuk

menggunakan dua bahasa yang sama baiknya oleh seorang penutur.

Merumuskan kedwibahasaan sebagai penguasaan yang sama baiknya atas dua bahasa atau native like control of two languages.

Penguasaan dua bahasa dengan kelancaran dan ketepatan yang sama seperti penutur asli sangatlah sukar diukur.

Page 57: MLL 253

Haugen (1968:10)Kedwibahasaan adalah tahu dua bahasa. Jika dihuraikan secara lebih umum maka

pengertian kedwibahasaan adalah penggunaan dua bahasa secara bergantian baik secara produktif maupun tidak oleh seorang individu atau oleh masyarakat.

Mengemukakan kedwibahasaan dengan tahu dua bahasa (knowledge of two languages), cukup mengetahui dua bahasa secara pasif atau faham tanpa bertutur.

Page 58: MLL 253

MacKey (1956:155) Kedwibahasaan adalah penggunaan yang bergantian

dari dua bahasa. Merumuskan kedwibahasaan sebagai kebiasaan

menggunakan dua bahasa atau lebih oleh seseorang (the alternative use of two or more languages by the same individual).

Perluasan pendapat ini dikemukakan dengan adanya tingkatan kedwibahasaan dilihat dari segi penguasaan unsur gramatikal, leksikal, semantik, dan gaya yang tercermin dalam empat keterampilan berbahasa, yaitu mendengarkan, berbicara, membaca, dan menulis.

Page 59: MLL 253

Simultaneous/SerentakSequential/Berturutan AdditiveSubtractiveBalancedSemilingual

Jenis dwibahasa

Page 60: MLL 253

Simultaneous/Serentak– penggunaan dua bahasa daripada masa dilahir/di sekolah

Sequential/Berturutan – didedah kepada bahasa baru mengikut turutan msnya pindah ke luar negeri, perkhawinan, pembantu rumah, bahasa pengantar di sekolah

Jenis dwibahasa

Page 61: MLL 253

Additive/Pertambahan – Proses pembelajaran 2 bahasa yang positif di mana penutur mempunyai kefasihan yang baik dalam kedua dua bahasa. Tiada masaalah dengan penghargaan diri /self esteem.

Pemerolehan bahasa kedua merupakan aset

Jenis dwibahasa

Page 62: MLL 253

Subtractive/Tolak – Hilang kepancaran bahasa pertama dalam

proses memeroleh bahasa kedua Penghargaan diri kurang kerana bahasa

dan budaya sendiri dicabar oleh bahasa dan budaya yang berkuasa.

E.g. minority lg. in USA or UK) MT replaced by English.

Jenis dwibahasa

Page 63: MLL 253

Jenis DwibahasaJenis DwibahasaBalanced bilinguals – penutur yang fasih

dalam kedua-dua bahasa.

Semilinguals – tidak fasih dalam kedua dua bahasa dan mempunyai masalah untuk berfikir dan mengunakan bahasa tersebut untuk menyampaikan perasaan- kekurangan dalam nahu dan perbendaharaan kata.

Page 64: MLL 253

Pemikir yang lebih kreatif Ada dua atau lebih perkataan untuk menyatakan

sesuatu idea dapat berfikir secara kreatif dan lebih fleksible Tahu bahasa yang mana harus digunakan mengikut

situasi Lebih peka terhadap keperluan pendengar Kajian menunjukkan kedwibahasaan dapat

meningkatkan dan perkembangan mental, lebih tinggi IQ dari penutur ekabahasa.

Page 65: MLL 253

Penggunaan pelbagai strategi pembelajaran

Kebolehan untuk mentafsirkan bahasa verbal dan bukan verbal jika dibanding dengan penutur satu bahasa

Kebolehan untuk belajar bahasa yang ketiga

Page 66: MLL 253

Boleh menapis dan memilih maklumat yang relevan dengan lebih efektif

Harus pilih perkataan yang sesuai mengikut konteks – terlatih

Page 67: MLL 253

Dapat menukar kod bila dikehendaki – meningkatkan nilai diri

Pendedahan terhadap pelbagai kebudayaan

pekerjaan

Page 68: MLL 253

Mengunakan dua bahasa iaitu di dalam satu ayat dan dalam kontek di mana kedua penutur saling memahami.

Suami saya dulu slim and trim tapi sekarang plump like a drum.

PK terdiri dpd 84% penukaran satu perkataan/ single word switches, 10 % frasa and 6% klausa.

Page 69: MLL 253

Bahasa, Budaya dan Identiti

Language is the primary means of interactions between people. Speakers use language to convey their thoughts, feelings, intentions, and desires to others. Language links interlocutors in a dynamic, reflexive process. We learn about people through what they say and how they say it; we learn about ourselves through the ways that other people react to what we say; and we learn about our relationships with others through the give-and-take of communicative interactions

Page 70: MLL 253

Bahasa, Budaya dan Identiti

Bahasa ialah mekanism untuk membentuk kebudayaan dan identiti

Identiti tidak akan wujud sekiranya tidak dinyatakan melalui bahasa

Cara utama mengajar kanak-kanak mengenai budaya yang diterima dan tidak diterima dan yang akan membentuk peribada dan identiti

Page 71: MLL 253

Bahasa dan kebudayaan mempunyai kuasa untuk mengekalkan identiti kebangsaan dan identiti budaya

Luahan hati dapat disampaikan melalui bahasa

Mungkin dengan perkataan yang mudah, kuat, menyumpah, marah, kegembiraan atau kedukaan

Bahasa, Budaya dan Identiti

Page 72: MLL 253

Bahasa, Budaya dan Identiti

Di Korea, perasaan kasih sayang tidak dinyatakan secara terbuka seperti di Amerika

Di Britain, banyak menggunakan euphemisms – membolehkan penutur untuk tidak bersetuju/memberik komen tanpa menyakitkan hati/ kurang sopan

Page 73: MLL 253

Bahasa, Budaya dan Identiti

Bentuk pertuturan wanita berbeza daripada lelaki

Wanita berkomunikasi untuk mendapatkan sokongan, kemesraan dan kefahaman

Lelaki berkomunikasi untuk menunjukkan kekuatan, memelihara nilai keberdikarian dan juga untuk menjaga status

Page 74: MLL 253

Bahasa, budaya dan Identiti

Perkataan mempunyai pelbagai makna berbeza berdasarkan latar belakang dan kebudayaan

Perkataan “cool” boleh membawa makna hal yang berkaitan dengan cuaca tetapi kini juga bermakna trendy, nice, dan “with it”

Page 75: MLL 253

Bahasa, Budaya dan Identiti

Cara seseorang berfikir, dan bertutur juga bergantung kepada kebudayaan masing-masing, linguistik relativity

dengan siapa?bila?konteks?

Page 76: MLL 253

Contoh – papan tanda di mesin minuman

United Kingdom – “Please Understand this Machine does not taken 10p Coins.”

America – “NO 10p COINS!”

Japan – Would express regret at the inability to accept 10p coins and offer apologies to the consumer.

Page 77: MLL 253

Cara berhubungan

DirectnessAmerican (directness) vs. Chinese

(indirectness) Maintaining social relationships

Japanese, social status, gender differenceExpressions of affect

Word choiceValue of conversation.

Throughout Africa, the spoken word rather than the written word is generally the foremost means of communication.

Page 78: MLL 253

There are differences between British and American English:U.S.: “No dogs allowed.”England: “We regret that in the interest of

hygiene, dogs are not allowed on the premises.”

U.S.: “Please keep hands off door.”England: “Obstructing the door causes delay

and can be dangerous.”

Page 79: MLL 253

Nilai Pertuturan

Many cultures derive a great deal of pleasure from conversation.

In Africa (and other tribal cultures), oral communication is more important than writing

Page 80: MLL 253

Contoh

Arabs believe that Arabic is “God’s language” and treat it with great admiration and respect – they love it dearly.

Greeks have a long tradition of rhetoric and great use of language.

Mexicans enjoy wordplay and verbal jokes/puns.

Page 81: MLL 253

Language can be a powerful means of exercising social control – if you belong to a particular group, this means adopting the linguistic conventions of that group – can you think of any groups you are part of in which you have to use particular kinds of language?

“Identity, whether it is or, an individual, social or institutional level, is something which we are constantly building and negotiating all our lives through our interaction with others “

BAHASA DAN IDENTITI

Page 82: MLL 253

Language and group identity

Language can give a strong sense of belonging or being excluded

Not being able to speak or understand a language effectively excludes you from a group or nation or makes you a second class citizen e.g not speaking English in Singapore

Page 83: MLL 253

Rujukan

Miler, G. & Gildea, P. (1987). How Children Learns Words. Sciencetific Americana 257.3, September: 86 - 91.

Zulkifley Hamid (2006). Aplikasi psikolinguistik dalam pengajaran dan pembelajaran bahasa. Selangor: PTS Pendidikan Profesional.

Steinberg, D. (1982). Psychplinguistic: Language, mind and world. London: Longman.

Owens Jr. & Robert, E. (1996). Language development: An introduction. Boston: Allyn & Bacon.

KrashenD. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning, new York:Pergamon Press.