deskripsi bahasa arab -...
Post on 06-Feb-2018
225 Views
Preview:
TRANSCRIPT
DESKRIPSI BAHASA ARAB
DIALEK MESIR
SKRIPSI SARJANA
D
I
S
U
S
U
N
OLEH:
RODIAH SALEH 040704026
UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
FAKULTAS SASTRA
JURUSAN SASTRA ARAB
MEDAN
2008
Universitas Sumatera Utara
KATA PENGANTAR
Syukur Alhamdulilah penulis ucapkan kehadirat Allah swt yang telah
melimpahkan nikmat dan karunianya, sehingga peulis dapat menyelesaikan
penulisan skripsi ini. Salawat beriring salam penulis mohonkan kepada Allah swt
agar kiranya dilimpahkan kepada junjungan Nabi Muhammad saw beserta
keluarga dan sehabatnya.
Kajian dialek adalah nagian dari ilmu lingustik yang mulai berkembang
dari bagian kedua abad ke-19. sebagai salah satu syarat dalam memperoleh gelar
kesarjanaan di Program Studi Bahasa Arab Fakultas Sastra USU, maka untuk itu
penulis mengajukan skripsi dengan judul “ Deskripsi Bahasa Arab Dialek
Mesir” .
Penulis menyadari skripsi ini masih jauh dari kesempurnaan dan masih
banyak kekurangan yang harus dibenahi, disebabkan keterbatasan kemampuan
dan pengetahuan penulis. Oleh karena itu penulis mengharapkan kritik dan saran
untuk kesempurnaan skripsi ini.
Akhir kata penulis berharap semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi
penulis dan para pembaca khususnya para peminat bahasa Arab.
Medan,
Penulis
RODIAH SALEH
040704026
Universitas Sumatera Utara
UCAPAN TERIMA KASIH
Maha suci dan segala puji bagi Allah tuhan ‘azza wa jalla penguasa
alam semesta, atas kebesarannya penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Salawat
dan salam penulis mohonkan kepada Allah swt agar kiranya dilimpahkan kepada
junjungan Nabi Muhammad saw, para nabi dan rarul beserta para syuhada yang
telah berjuang menegakkan agama Allah.
Pada kesempatan ini, penulis ucapkan terima kasih kepada semua pihak
yang telah berjasa besar dalam mensukseskan pengerjaan skripsi ini. Sebagai
ungkapan rasa bahagia penulis ucapkan terima kasih kepada:
1. Yang Terhormat, Rektor dan Pembantu Rektor USU.
2. Yang Terhormat, Dekan Fakultas Sastra USU Medan beserta PD I, PD II,
dan PD III, yang telah menyediakan sarana dan prasarana selama
perkuliahan.
3. Ibuk Dra. Khairawati, M.A., Ph.D, dan bapak Drs. Mahmud Khudri,
M.Hum, selaku ketua dan wakil ketua Program Studi Bahasa Arab
Fakultas Sastra Universitas Sumatera Utara.
4. Ibuk Dra. Rahlina Muskar, M.Hum, selaku Dosen pembimbing 1 dan Ibu
Dra. Nur Aisya Simamora, Lc. MA, selaku Dosen Pembimbing 2 yang
telah meluangkan waktu membimbing dan mengajari penulis dalam
pengerjaan skripsi ini, semoga Allah menambah dan mengabadikan ilmu
mereka.
5. Seluruh staf pengajar Fakultas Sastra Universitas Sumatera Utara
khususnya Program Studi Bahasa Arab yang telah memberikan ilmu dan
pengetahuannya kepada penulis, serta bang Andika selaku Tata Usaha
Program Studi Bahasa Arab yang telah membantu penulis dalam proses
administrasi.
6. Orang tua tercinta, Abah H. Saleh Balasqa dan Mama Hj. Rahmah
Bahmed yang telah mengasuh dan mendidik penulis dari kecil sampai saat
ini dengan penuh kasih saying. Dengan segala kerendahan hati penulis
Universitas Sumatera Utara
bersujud mohon ampun kepada Allah semoga keduanya dilimpahkan
rahmat dan diberkati dalam kehidupan dunia dan Akhirat.
7. Yang tersayang adikku Fayz dan sepupu-sepupuku Aisyah, Dina, Hana,
Madiha, Muna, Salha, Salmin, dan Zainah yang juga telah memberi
dukungan moril dan materil kepada penulis.
8. Sahabat-sahabat angkatan 2004; Eka Sari ‘Ka’, Hotmaria Rahma ‘Hot’,
Risa Anggriani ‘Ica’, Devi Khairina ‘Vi’, Sartika Sari Dewi ‘Adek’, Atika,
Aminah, Nur Haqiqi, Sri, Vega, Mawadi ‘kip’, Fadil, Mael, Haris, Subuh,
Ahmed, Zulfan, Darwin. Syukur khas le a‘az sadiqatai Rahma ‘Ma’ dan
Astrid ‘Atit’
9. Akhirnya semua pihak yang telah membantu penulis yang tidak dapat
disebutkan namanya satu persatu, penulis ucapkan Terima kasih.
Medan, Penulis
RODIAH SALEH 040704026
Universitas Sumatera Utara
DAFTAR ISI
KATA PENGANTAR ..................................................................................... i
UCAPAN TERIMA KASIH ........................................................................... ii
DAFTAR ISI ................................................................................................... iv
ABSTRAK ....................................................................................................... v
BAB I PENDAHULUAN ................................................................................ 1
1.1. Latar Belakang ............................................................................... 1
1.2. Perumusan Masalah ........................................................................ 5
1.3. Tujuan Penelitian ............................................................................ 5
1.4. Manfaat Penelitian .......................................................................... 6
1.5. Metode Penelitian ........................................................................... 6
BAB II TINJAUAN PUSTAKA ..................................................................... 8
BAB III HASIL DAN PEMBAHASAN ......................................................... 22
3.1. Kategori isim, fi‘l dan harf dalam bahasa Arab fasih yang diucapkan
dalam bahasa Arab dialek Mesir .................................................. 31
3.2. Unsur kebahasaan yang membedakan bahasa Arab fasih dengan dialek
Mesir ............................................................................................ 35
3.3. Faktor penyebab munculnya dialek Mesir dalam bahasa Arab ........ 45
BAB IV PENUTUP ..............................................................................................
4.1. Kesimpulan .................................................................................... 52
4.2. Saran .............................................................................................. 52
DAFTAR PUSTAKA
LAMPIRAN
Universitas Sumatera Utara
PEDOMAN TRANSLITERASI Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab
Latin berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri P&K RI No. 158 Tahun
1987 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.
I. Konsonan Tunggal
Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan
alif - tidak dilambangkan
bā` b -
tā` t -
śā` ś s (dengan titik di atasnya)
jīm j -
hā` h h (dengan titik di bawahnya)
khā` kh -
dal d -
żal ż z (dengan titik di atasnya)
rā` r -
zai z -
sīn s -
syīn sy -
şād ş s (dengan titik di bawahnya)
dād d d (dengan titik di bawahnya)
ţā` t t (dengan titik di bawahnya)
zā` z z (dengan titik di bawahnya)
‘ain ‘ koma terbalik (di atas)
Universitas Sumatera Utara
gain g -
fā` f -
qāf q -
kāf k -
lām l -
mīm m -
nūn n -
wāwu w -
hā` h -
hamzah ` apostrof, tetapi lambang ini tidak dipergunakan untuk hamzah di awal kata
yā` y -
II. Konsonan Rangkap
Konsonan rangkap, termasuk tanda syaddah, ditulis rangkap.
Contoh: ditulis Ahmadiyyah
A. III. Tā` marbūtah di akhir kata
1. Bila dimatikan ditulis h, kecuali untuk kata-kata Arab yang sudah terserap
menjadi bahasa Indonesia, seperti salat, zakat, dan sebagainya.
Contoh: ditulis jamā‘ah
2. Bila dihidupkan ditulis t
Contoh: ditulis karāmatul-`auliyā` IV. Vokal Pendek
Fathah ditulis a, kasrah ditulis i, dan dammah ditulis u.
Universitas Sumatera Utara
V. Vokal Panjang
A panjang ditulis ā, i panjang ditulis ī, dan u panjang ditulis ū, masing -
masing
dengan tanda hubung ( - ) di atasnya.
VI. Vokal Rangkap
Fathah + yā` tanpa dua titik yang dimatikan ditulis ai, dan fathah + wāwu
mati
ditulis au.
VII. Vokal-Vokal Pendek yang Berurutan dalam satu kata
Dipisahkan dengan apostrof ( ` )
Contoh: ditulis a`antum
ditulis mu`annaś
VIII. Kata Sandang Alif + Lām
1. Bila diikuti huruf qamariyah ditulis al-
Contoh: ditulis Al-Qur`ān
2. Bila diikuti huruf syamsiyyah, huruf 1 diganti dengan huruf syamsiyah
yang mengikutinya.
Contoh: ditulis asy-Syī‘ah IX. Huruf Besar
Penulisan huruf besar disesuaikan dengan EYD. X. Kata dalam Rangkaian Frasa atau Kalimat
1. Ditulis kata per kata, atau
2. Ditulis menurut bunyi atau pengucapannya dalam rangkaian tersebut. Contoh: ditulis Syaikh al-Islām atau Syaikhul-Islām
Universitas Sumatera Utara
ABSTRAK
RODIAH SALEH, 2008. DESKRIPSI BAHASA ARAB DIALEK MESIR. Kajian dialek merupakan bagian penting ilmu linguistik yang mengkaji bahasa dari empat unsure kebahasaan yaitu unsur fonologi, morfologi, sintaksis dan semantik. Begitu juga halnya dengan dialek dapak dikaji dari keempat unsure-unsur tersebut. Permasalahan yang diteliti adalah tentang pendeskripsian kategori isim, fi‘l dan harf dalam bahasa Arab fasih diucapkan dalam dialek Mesir, unsure kebahasaan yang membedakan bahasa Arab fasih dengan dialek Mesir dan factor penyebab munculnya dialek Mesir dalam bahasa Arab. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsiksn kategori isim, fi‘l dan harf dalam bahasa Arab fasih diucapkan dalam dialek Mesir, untuk mengetahui unsure kebahasaan yang membedakan bahasa Arab fasih dengan dialek Mesir dan mengetahui factor penyebab munculnya dialek Mesir dalam bahasa Arab. Penelitian ini menggunakan studi kepustakaan (Library Research) dengan metode analisis deskriptif dengan mengambil objek bahasan pada film /yā anā yā khālatī/ ‘Aku dan aku’ karya Said Hamid tahun 2005. Hasial penelitian ini menunjukkan bahwasanya dialek Mesir tidak terlalu berbeda dengan bahasa Arab fasih
Universitas Sumatera Utara
Universitas Sumatera Utara
top related