idiom
DESCRIPTION
IdiomTRANSCRIPT
IdiomDi sini kamu bisa belajar banyak banget tentang idiom. Idiom merupakan ekspresi yang terdiri dari frase atau kalimat yang sudah ada standar penulisannya. Dengan mempelajari banyak idiom, tentunya dapat membantu kamu mengerti suatu bacaan yang menggunakan idiom.
Advertising
Sekarang kita akan belajar tentang beberapa idioms yang banyak dipakai dalam dunia periklanan /advertising. Biasanya idioms ini bertujuan untuk meyakinkan.. read more
(An) Introduction to Idiom
Idiom merupakan ekpresi yang menggunakan bahasa yang sudah ada standar penulisannya dan terdiri dari frase (kumpulan kata) atau kalimat yang sudah tidak bisa.. read more
Colours
Kali ini pembahasan tentang idiom yang berhubungan dengan warna ya. Yuk langsung kita liat! 1.”Black tie event” Dipakai jikaingin membicarakan:.. read more
Food and Drink (Part 1)
Sekarang kita lanjut lagi dengan idiom ya. Tema kali ini adalah idiom yang menggunakan kata makanan dan minuman atau kata-kata yang berhubungan dengan.. read more
Food and Drink (Part 2) ↵ Sekarang lanjut lagi nih dengan idioms yang menggunakan kata makanan atau minuman di dalamnya dan juga kata-kata yang berhubungan dengan makan. .. read more
Good Feelings
Kali ini adalah pembahasan idiomyang berhubungan dengan perasaan yang baik. Ungkapan-ungkapan berikut ini akan banyak banget ditemukan dalam percakapan.. read more
No
Sekarang kita lanjut lagi dengan idioms. Tema kali ini adalah beberapa idioms yang menggunakan kata “no” di dalamnya. Kita mulai ya! “… like there’s.. read more
Random (Set 01)
Sekarang bakal dibahas tentang idiom lagi nih! Masih yang sering didengar sehari-hari. Mulai aja ya! "It is raining cats and dogs." Arti:.. read more
Random (Set 02)
Sekarang bakal dibahas tentang idiom lagi ya, masih contoh-contoh idiom yang sering dipake sehari-hari nih. Langsung mulai aja ya! "Hit the.. read more
Random (Set 03)
Kita bakal ngomongin idiom lagi ya di sini. Topiknya kali ini masih tentang idiom yang sering didenger sehari-hari. Oke, langsung liat contoh-contohnya.. read more
Random (Set 04)
Kita akan ngomongin idiom lagi ya, yang masih sering kita denger sehari-hari. OK! "Blow off some steam" Arti: melepaskan diri dari energi yang.. read more
Random (Set 05)
Yak, kali ini masih ngomongin tentang idioms nih. Kali ini yang berhubungan dengan perilaku orang-orang. Mulai aja ya! "Class clown" Arti.. read more
Random (Set 06)
Kita masih ngebahas idioms lagi nih. Buat yang belum tau idiom itu apa, idiom merupakan ekpresi yang menggunakan bahasa yang sudah ada standar.. read more
Random (Set 07)
Lanjut lagi nih dengan idioms yang sering kita dengar sehari-hari. Udah pada tau kan idiom itu apa? Idiom adalah bentuk ekspresi yang memiliki arti.. read more
Random (Set 08)
Lanjut idiom lagi ya. Masih tentang idiom yang sering kita gunakan sehari-hari. “Eat like a pig” Arti: Makan yg gak pake manner Contoh: .. read more
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Advertising
AdvertisingSekarang kita akan belajar tentang beberapa idioms yang banyak
dipakai dalam dunia periklanan /advertising. Biasanya idioms ini
bertujuan untuk meyakinkan seseorang bahwa hidup itu bisa lebih
baik dari hidup kita sekarang. Kita mulai ya.
1. “ … a world of difference …”
Arti: Perbedaan yang sangat amat besar.
Contoh:
“There’s a world of difference between the service of pricey
airlines and budget airlines.”
[Ada perbedaan yang sangat besar antara jasa maskapai
penerbangan mahal dan murah.]
Sebagai tambahan informasi, idiom ini biasanya disertai dengan
kata “between” untuk memperjelas perbandingannya.
2. “… beyond your wildest dream”
Arti: Lebih dari apa pun yang pernah kamu imajinasikan dan
harapkan.
Jangan lupa, kata “your” di atas bisa kita ganti dengan possessive
adjectives lainnya (my, her, their, our, its, his).
Contoh:
“My boss offered me certain amount of salary beyond my wildest
dream.”
[Bosku menawarkan gaji yang besarnya lebih dari jumlah yang
pernah aku impikan.]
3. “… stand out from the crowd”
Artinya udah jelas banget: Berbeda dari orang lain (dan lebih baik
tentunya!) sehingga kamu jadi pusat perhatian.
Contoh:
“I try to stand out from the crowd by being the only Indonesian
actor who stars in Hollywood movies.”
[Aku mencoba berbeda dari orang-orang dengan menjadi satu-
satunya aktor Indonesia yang membintangi film-film Hollywood.]
4. “ … take years off something/ someone”
Arti: Membuat sesuatu/ seseorang menjadi kelihatan atau merasa
lebih muda.
Contoh:
“Your new colour of lipstick has taken years off you.”
[Warna lipstik barumu membuat kamu terlihat lebih muda.]
Idiom ini bisa kita pakai untuk benda maupun manusia. Kalau
untuk konteks manusia, kita biasanya menggunakan pronoun atau
kata ganti orang di bagian objek (yaitu you, me, us, her, him, it,
them).
5. “… come clean”
Arti: Mengatakan sebenarnya, biasanya mengenai sesuatu yang
buruk yang selama ini menjadi rahasia.
Contoh:
“I should come clean and tell my girlfriend that I am actually not
a rich man.”
[Aku seharusnya mengatakan yang sebenarnya kepada pacarku
bahwa aku bukan orang yang kaya raya.]
6. “ … ahead of its time”
Arti: Memiliki fitur (untuk benda mati) atau pemikiran (untuk
benda hidup) yang mutakhir/ maju/ modern dibandingkan fitur atau
pemikiran yang ada pada situasi sekarang.
Ingat bahwa “its’ pada kata di atas bisa kita ganti
dengan possessive adjectives lainnya.
Contoh:
“Louis Le Prince, who is considered as the true father of the motion
picture, was truly ahead of his time in the development of
moving image.”
[Louis Le Prince, yang dianggap sebagai bapak perfilman, benar-
benar mutakhir (dalam segi pemikiran) dalam pengembangan
gambar/ citra bergerak.]
7. “… a smart move”
Arti: Tindakan yang pintar atau bijak.
Contoh:
“When Jim dead, he refused to bequeath all his assets to his lazy
sons. Instead, he donated everything to charity. What a smart
move.”
[Ketika Jim meninggal dunia, ia menolak mewariskan hartanya
kepada anak-anaknya yang pemalas. Malahan, ia mendonasikan
semuanya ke yayasan amal. Benar-benar tindakan bijak.]
The End
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
(An) Introduction to Idiom
(An) Introduction to IdiomIdiom merupakan ekpresi yang menggunakan bahasa
yang sudah ada standar penulisannya dan terdiri dari
frase (kumpulan kata) atau kalimat yang sudah tidak
bisa diubah pilihan maupun urutan kata-katanya.
Idiom punya arti yang berbeda dari arti harfiah kata-
kata yang menyusun idiom tersebut atau dengan kata
lain, kata-kata yang menyusun idiom tersebut
mempunyai arti konotatif.
Belajar idiom emang agak susah karena arti dari
sebuah idiom tidak bisa ditebak dengan mengartikan
kata-katanya satu per satu.
Yuk! Kita coba liat contohnya ya :
1."A piece of cake"
Artinya: "Sesuatu yang sangat mudah."
Ex: "Spelling the word 'Czechoslovakia' is not a piece
of cake."
[Mengucapkan kata ‘Czechoslovakia’ tuh bukan
sesuatu yang mudah. ]
2. "Icing on the cake"
Artinya: "Sesuatu yang membuat situasi yang sudah
bagus jadi lebih bagus lagi."
Ex: "He was delighted to break the world records in
swimming; his being famous was the icing on the
cake."
[Dia sangat senang sudah memecahkan rekor dunia
dalam bidang renang, menjadi terkenal adalah hal
yang bikin dia makin senang lagi.]
Nah jadi bisa diliat dari contoh di atas kalo arti dari kata-
kata tersebut tuh konotatif atau bukan arti sebenarnya.
Bisa diliat kalo “a piece of cake” artinya bukan sepotong
kue tapi ada arti konotatifnya (arti tidak sebenarnya)
yaitu "sesuatu yang mudah".
Berlaku juga di “icing on the cake”, artinya bukan jadi
lapisan gula di atas kue tapi arti konotatifnya adalah
"sesuatu yang membuat situasi yang sudah bagus jadi
lebih bagus lagi".
*Yang perlu diperhatikan: di contoh kalimat di atas,
“icing on the cake” artinya bukan “makin senang lagi”
ya.. Tapi lebih ke “situasi” yang membuat si subyek
makin senang lagi (kalo dalam kalimat di atas yaitu
situasi di mana dia menjadi terkenal).
Selain itu, jangan lupa juga kalo pilihan dan urutan kata
dari sebuahidiom itu tidak bisa diubah, misalnya
contoh nomor 1 di atas diganti jadi: “a cake of piece”
atau “a piece of candy”.
Misalnya lagi nih, contoh nomor 2 diganti jadi: “on the
cake icing” atau “icing on the pie”. Salah ya kalo kaya
gitu hehe. Sekali lagi, rangkaian kata di dalam idiom itu
udah fixed (tetap) dan tidak bisa diubah lagi.
Dalam bahasa Indonesia, idiom disebutnya "ungkapan".
Contohnya kaya bunga desa yang artinya bukan bunga di
desa, tapi ada makna konotatifnya yaitu gadis yang
terkenal di daerahnya karena kecantikannya.
Tidak semua idiom sering dipake dalam percakapan
sehari-hari, tetapi biasanya idiom banyak dipake di
novel-novel, lirik lagu, koran dalam bahasa Inggris.
Mirip seperti di bahasa Indonesia “keras kepala” atau
“kepala batu” sering dipake di percakapan sehari-hari
tapi “si jago merah” umumnya kita denger atau liat di
berita aja.
Nah, jadi udah jelas kan pengertian tentang idiom dan
contoh-contohnya?
Selanjutnya bakal lebih banyak lagi nih pembahasan
tentang contoh-contoh idiom.
Selamat belajar.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Colours
ColoursKali ini pembahasan tentang idiom yang berhubungan dengan
warna ya. Yuk langsung kita liat!
1.”Black tie event”
Dipakai jika ingin membicarakan: acara di mana laki-laki harus
berpakaian formal seperti tuxedo, dasi kupu-kupu hitam, dll
“I still don’t know whether it would be a casual get-together
or a black tie event.”
[Aku masih gak tau nih acara itu bakal jadi acara ngumpul-
ngumpul santai atau acara formal.]
2. “Green light”
Ketika seseorang mendapat atau memberikan “green light“ artinya:
orang tersebut mendapatkan izin atau memberikan izin
(permission) dari atau ke orang lain untuk melakukan sesuatu hal.
“The management has given the green light for the
new project.”
[Manajemen telah memberikan lampu hijau untuk proyek
baru tersebut.] =proyek barunya sudah disetujui.
3. “Green fingers”
Untuk menyatakan seseorang itu jago dalam hal berkebun.
“Hey, Laura, what a beautiful garden you have. You
definitely has green fingers.”
[Hai, Laura, taman kamu bagus banget. Pasti kamu jago
berkebun deh.]
4. “Out of the blue”
Arti : benar-benar tidak terduga, tiba-tiba
“He had not called me for years, when suddenly out of the
blue he asked me to marry him.”
[Dia gak pernah nelpon aku selama bertahun-tahun. Tiba-tiba
(bener-bener ga terduga), dia hubungin aku lagi
dan melamarku.]
5. “Blue around the gills”
Arti: terlihat gak enak badan, sedang sakit. (“Blue” bisa diganti
“Green” atau “Pale”.)
“Are you okay, Marion? You look a bit blue around the gills.”
[Marion, kamu gak papa? Kamu keliatan agak gak enak badan.]
6. “Blue-eyed boy”
Arti: Anak kesayangan, anak terfavorit.
“Well, of course Jim could easily get a spot in the
basketball team. He is Coach Billy’s blue-eyed boy.”
[Ya, wajar banget lah Si Jim gampang masuk ke tim basket. Dia
kan anak kesayangannya pelatih Billy.]
7. “Blue in the face”
Arti: Keadaan dimana seseorang udah lama melakukan suatu
hal yang besar ke orang lain atau berkali-kali meyakinkan supaya
dia setuju tapi tetep aja gagal.
“I told Hera that she made a mistake until I was blue in
the face, but still she wouldn’t listen.”
[Aku bilang ke Hera kalo dia salah, berkali-kali, tapi tetep aja
dia gak mau denger.]
8. “Like a red flag to a bull”
Ada juga yang bilang “like a red rag to a bull”. Artinya: membuat
(seseorang) marah besar.
“Don’t tell him that you support Manchester United, Viona. It’s
like a red flag to a bull.”
[Eh Viona, lo jangan bilang-bilang ke dia kalo lo dukung MU, dia
bisa marah besar nanti.]
Sip, itu dia beberapa contoh idiom yang berhubungan dengan
warna.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Food and Drink (Part 1)
Food and Drink (Part 1)Sekarang kita lanjut lagi dengan idiom ya.
Tema kali ini adalah idiom yang menggunakan kata
makanan dan minuman atau kata-kata yang
berhubungan dengan makan.
1. "Bad/ rotten apple"
Arti: Orang yang punya pengaruh buruk di antara
sekelompok orang yang baik.
Ex: “Beware of bad apples, they exist in every
community.”
[Hati-hati dengan orang yang punya pengaruh buruk,
mereka ada di setiap komunitas.]
2. "Coffee break"
Arti: Waktu istirahat (yang sebentar) dari suatu kerjaan,
bisa juga untuk minum kopi atau teh atau konsumsi
makanan ringan.
Ex: “Rizal always has a coffee break around 10.30
am.”
[Rizal selalu punya waktu istirahat sebentar dari
kerjaannya sekitar jam 10.30 pagi.]
3. "In a nutshell"
Arti: Secara singkat atau ringkas.
Ex: “Please, explain to me about the universe in a
nutshell.”
[Coba jelaskan kepadaku tentang alam semesta ini
dengan singkat.]
4. "Melt in one's mouth"
Arti: Sesuatu yang rasanya enak banget (biasanya
makanan).
Ex: “The center of this cake just melted in my
mouth!”
[Bagian tengah dari kue ini rasanya enak banget!]
Kata “One's” di melt in one's mouth maksudnya bisa
mengacu kepada mulut siapa pun. Karena mulut itu pasti
dipunyai oleh seseorang jadi menggunakan
bentuk possesive adjective: My, your, his, her, their, its,
our.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Food and Drink (Part 2)
Food and Drink (Part 2) ↵
Sekarang lanjut lagi nih dengan idioms yang
menggunakan kata makanan atau minuman di dalamnya
dan juga kata-kata yang berhubungan dengan makan.
1. "Spill the beans"
Arti: Memberi tahu suatu rahasia atau informasi ke
orang lain.
Ex: “Everyone is trying to make him spill the
beans about who will be our new boss.”
[Semua orang berusaha membuat dia membocorkan
informasi tentang siapa yang akan menjadi bos baru
kita.]
2. "Lay an egg"
Arti: Gagal atau jelek dalam melakukan suatu hal
(biasanya dalam pertunjukan publik).
Ex: “The band laid an egg at the concert last night.”
[Band itu memberikan pertunjukan yang jelek di konser
semalam.]
Pada contoh di atas, lay an egg berubah bentuk laid an
egg karena terjadinya sudah tadi malam (past).
3. "Hot potato"
Arti: Suatu situasi, masalah, pertanyaan atau argumen
yang kontroversial dan susah atau berisiko untuk
diselesaikan.
Ex: “The gun control issue is a political hot potato.”
[Masalah tentang pengendalian senjata adalah masalah
politik yang kontroversial dan susah untuk diselesaikan.]
4. "Bring home the bacon"
Arti: Kerja keras untuk menghidupi atau mendukung
kehidupan keluarga.
Ex: “He works day and night to bring home the
bacon.”
[Dia bekerja keras siang dan malam untuk menghidupi
keluarganya.]
Sekian tentang idioms kali ini.
Selamat belajar!
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Good Feelings
Good FeelingsKali ini adalah pembahasan idiom yang berhubungan dengan
perasaan yang baik.
Ungkapan-ungkapan berikut ini akan banyak banget ditemukan
dalam percakapan sehari-hari.
1. “On the top of the world”
“I won the race! I feel on the top of the world.”
[Aku menang balapan! Aku sangat amat senang!]
Maksud dari idiom ini adalah menunjukkan bahwa kamu lagi
senang banget karena suatu hal. Ingat aja kata top , jadi kamu
berada di puncak kesenangan.
2. “Make my day”
“When my boyfriend sent me a bouquet of flowers, it made my
day.”
[Ketika pacarku mengirimkanku sebuket bunga, itu membuatku
senang.]
Ketika “something make your day”, berarti sesuatu membuat kamu
sangat puas dan senang.
3. “Jump for joy”
“I jumped for joy when they told me that I won the lottery.”
[Saya benar-benar senang ketika mereka bilang bahwa saya
menang lotere.]
Ekspresi “jump for joy” biasanya kita gunakan ketika kita bereaksi
terhadap sesuatu hal yang sangat menggembirakan.
4. “Cool, calm, and collected”
“Cathy was very cool, calm, and collected when she was
delivering the speech”
[Cathy sangat santai dan siap ketika dia berpidato.]
Maksud dari “cool, calm, and collected” menunjukkan seseorang
yang bersikap santai tanpa gugup, sudah penuh persiapan saat
melakukan sesuatu. Ingat ya karena ini idiom, kita tidak bisa
menukar-nukar posisi kata di atas.
5. “Take my breath away”
“When I first saw him, he took my breath away.”
[Pertama kali gue melihat dia, dia membuat gue terpana.]
Jika ada sesuatu atau seseorang yang “took your breath away”,
maksudnya adalah terpana (biasanya dalam konteks positif) akan
sesuatu atau seseorang tersebut.
6. “Be over the moon”
“He is over the moon about being accepted in a prestigious
university.”
[Dia sangat senang bahwa dia telah diterima di sebuah
universitas yang bergengsi.]
Ketika kamu sedang “over the moon” artinya kamu sedang dalam
keadaan sangat senang dan puas akan sesuatu.
7. “Have mixed feelings”
“I have mixed feelings about this trip. I have been longing to
go to India, but I don’t believe it is safe to go by myself.”
[Aku agak sedikit ambivalen (perasaanku agak campur aduk/
bingung) mengenai perjalanan ini. Aku udah pengen banget
pergi ke India, tapi aku tidak merasa aman untuk pergi sendiri.]
Ketika kamu punya “mixed feelings” akan sesuatu, kamu
ambivalen, yaitu punya ide positif dan negatif secara bersamaan.
Nah, gimana? Pasti kamu pernah denger beberapa ungkapan-
ungkapan di atas. Coba sekarang dipake di percakapan sehari-hari
ya, biar semakin terbiasa dengan penggunaan bahasa Inggris
sekaligus bisa membantu dalam menghafal.
Semoga bermanfaat!
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
No
NoSekarang kita lanjut lagi dengan idioms. Tema kali ini adalah
beberapa idioms yang menggunakan kata “no” di dalamnya. Kita
mulai ya!
1. “… like there’s no tomorrow”
Arti: Dengan sangat cepat, tanpa pikir panjang.
Contoh:
“John is spending money like there’s no tomorrow.”
[John menghabiskan uangnya dengan sangat cepat.]
2. “No time like the present”
Arti: Sekarang adalah waktu yang sangat tepat.
Contoh:
“I must propose her now. No time like the present.”
[Aku harus melamarnya. Sekarang adalah waktu yang tepat.]
3. “There’s no such thing as a free lunch”
Nah idiom ini klise banget, gak mungkin kita gak pernah dengar.
Artinya kurang lebih adalah jika ada orang yg ngasih kamu sesuatu,
mereka selalu mengharapkan timbal baliknya. Atau kamu harus
curiga dengan sesuatu yang diberikan secara cuma-cuma.
Contoh:
“I got an email promising me a free holiday. I don’t trust
it. There’s no such thing as a free lunch.”
[Aku menerima email yang menjanjikan liburan gratis. Aku tidak
percaya. Tidak ada yang sepenuhnya gratis ah!]
4. “No news is good news”
Idiom ini bisa kita persingkat juga jadi “no news, good
news”.Maksudnya adalah biasanya kita akan mendapatkan kabar
berita jika ada suatu masalah. Jadi, kalo gak ada kabar apa pun,
biasanya artinya tidak ada suatu hal yang buruk. Idiom ini awalnya
dari tahun 1616 (udah lama banget kan) di mana pernyataan
jadulnya seperti ini: “No news is better than evil news“.
Contoh:
“My daughter hasn’t phoned me, but no news is good news.”
[Anakku belum menelponku, tetapi kalo gak ada kabar sih biasanya
semuanya baik-baik saja.]
5. “No strings attached”
Arti: Unconditionally, tanpa syarat, tanpa permintaan spesial
(misalnya di masa depan), tanpa maksud terselubung.
Contoh:
“I am throwing a party for all of you this Sunday. No strings
attached. I just want to have a nice night with all of you.”
[Aku bikin pesta hari Minggu ini. Gak ada maksud yang
terselubung kepada kalian. Aku cuma pengen punya malam yang
menyenangkan bersama kalian semua.]
Satu hal lagi, idioms ini bisa kita masukkan ke satu kalimat dengan
susunan:… with no strings attached.
6. “… no-go areas”
Arti: Tempat yang berbahaya.
Contoh:
“I will never live in Brixton. It’s a no-go areas at night.”
[Aku gak akan pernah tinggal di Brixton. Itu daerah yang
berbahaya pada malam hari.]
7. “… be no fool / be nobody’s fool”
Arti: Pandai dan tidak mudah dibodohi/ dibohongi.
Contoh:
“She will discover the truth soon. She’s no fool.”
“She will discover the truth soon. She’s nobody’s fool.”
[Dia akan menemukan kebenaran dalam waktu dekat, dia gak
gampang dibohongin]
8. “… be no joke”
Arti: Serius; sulit.
Contoh:
“She is no joke maligning you.”
[Dia serius menghinamu]
Contoh yang lain lagi nih:
“Driving in Jakarta is no joke.”
[Menyetir di Jakarta itu sulit lho.]
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Random (Set 01)
Random (Set 01)Sekarang bakal dibahas tentang idiom lagi nih! Masih
yang sering didengar sehari-hari.
Mulai aja ya!
1. "It is raining cats and dogs."
Arti: Hujan yang sangat deras.
Ex: "I forgot to bring my umbrella and it’s raining cats
and dogs outside."
[Aku lupa membawa payung dan di luar hujan sangat
deras. ]
Idiom “it’s raining cats and dogs” arti secara harfiahnya
adalah itu hujan kucing dan anjing. Jadi biar gampang,
inget aja kalo suara petir dan kilat itu seperti suara
kucing dan anjing yang sedang bertengkar, jadi hujan
yang sangat deras bisa disebut ”it’s raining cats and
dogs”.
2. "Needle in a haystack"
Arti: Mencari sesuatu yang sangat sulit dicari dan juga
sulit untuk didapatkan atau ditemukan.
Idiom “needle in a haystack” kalo dalam bahasa
Indonesia artinya sama dengan ungkapan “Bagai
mencari jarum dalam tumpukan jerami”. Nah pasti
sangat sulit kan mencari jarum (benda yang sangat kecil)
di dalam tumpukan jerami. Jadi mencari sesuatu yang
sangat sulit untuk dicari dan ditemukan tuh dianggap
seperti “needle in a haystack”.
Ex: "Leona tried to find her book in her brother's
bedroom but it was like looking for a needle in a
haystack because his room is so untidy!"
[Leona mencoba mencari bukunya di kamar adiknya tapi
sangat sulit mencari dan menemukannya karena
kamarnya berantakan sekali!]
3. "Once in a blue moon"
Arti: "Sangat jarang."
Idiom “once in a blue moon” arti secara harfiahnya
adalah sekali dalam bulan biru (blue moon) dan “blue
moon” ini adalah sebutan untuk bulan purnama kedua
dalam satu bulan (biasanya dalam satu bulan tuh cuma
ada satu kali bulan purnama, dan dua bulan purnama
dalam satu bulan itu jarang terjadi). Maka dari itu
sesuatu yang sangat jarang bisa disebut “Once in a blue
moon.”
Ex: "My brother only comes to see us once in a blue
moon because he lives in Australia."
[Kakak laki-laki ku sangat jarang mengunjungi kami
karena dia tinggal di Australia.]
4. "Hive of Activity"
Arti: "Tempat yang ramai dan sangat sibuk."
Idiom “hive of activity” arti secara harfiahnya adalah
sarang aktivitas (biasanya untuk lebah).
Nah pasti tau kan kalo lebah itu binatang yang sibuk
apalagi untuk membangun sarangnya? Jadi tempat yang
ramai dan sibuk tuh bisa disebut “hive of activity”.
Ex: "The shopping mall is the hive of activity
especially during the holiday."
[Mall adalah tempat yang ramai dan sangat sibuk
apalagi di saat liburan.]
Nah, di atas adalah 4 contoh idiom lagi yang bisa
dihafal. Selanjutnya masih banyak lagi idiom yang bakal
dipelajari. OK!
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Random (Set 02)
Random (Set 02)Sekarang bakal dibahas tentang idiom lagi ya, masih
contoh-contohidiom yang sering dipake sehari-hari nih.
Langsung mulai aja ya!
1. "Hit the hay"
Arti: Pergi tidur.
”Hit the sack” juga punya arti yang sama.
Ex: "I am very tired, I am going to hit the hay."
[Aku sangat lelah, aku akan tidur aja deh.]
Idiom "hit the hay" arti secara harfiahnya adalah
memukul/menabrak/mengenai jerami. Kalo "hit the sack"
artinya memukul/menabrak/mengenai karung. Jadi dulu
itu kasur (bisa juga karung) yg digunakan untuk tempat
tidur diisi dengan jerami atau supaya lebih empuk.
Nah jadi pergi tidur bisa disebut "hit the hay" atau "hit
the sack".
2. "Bite one's tongue"
Arti: Berusaha keras menahan diri untuk tidak
mengucapkan atau membicarakan sesuatu (padahal
sangat ingin mengucapkan atau membicarakan hal
tersebut).
Ex: "I really wanted to comment on his silly metallic
shirt, but I had to bite my tongue."
[Aku sangat ingin mengomentari kemeja metaliknya
yang konyol, tapi aku harus menahan diri untuk tidak
berbicara.]
Idiom "bite one's tongue'" arti secara harfiahnya adalah
mengigit lidah. Nah kalo menggigit lidah kan jadi susah
dan terbatas untuk bicara.
Jadi menahan diri untuk tidak mengomentari orang lain
bisa disebut "bite one's tongue".
3. “Flesh and blood"
Arti: Keluarga, kerabat atau orang yang masih punya
hubungan darah.
Kalo dalam bahasa Indonesia, "flesh and blood" disebut
juga "darah daging".
Ex: "He is my flesh and blood so I felt terrible when he
got into trouble."
[Dia saudaraku jadi aku merasa tidak enak kalo dia
dalam masalah.]
Idiom "flesh and blood" arti secara harfiahnya adalah
daging dan darah.
Nah biasanya kan dalam bahasa Indonesia sering disebut
kalo seorang anak itu adalah darah daging orangtuanya,
makanya keluarga atau kerabat bisa disebut "flesh and
blood".
4. "The whole nine yards"
Arti: semuanya;. keseluruhan.
Ex: "Sarah decided to bring everything to her
dormitory: her books, her computer, her sofa, her
guitar, the whole nine yards."
[Sarah memutuskan untuk membawa semuanya ke
asramanya: bukunya, komputernya, sofanya, gitarnya,
semuanya deh pokoknya.]
Idiom "the whole nine yards" arti secara harfiahnya
adalah seluruh sembilan yard (satuan panjang).
Nah jadi sebutan "nine yards" itu adalah ukuran panjang
sabuk amunisi dari sebuah senapan mesin di pesawat-
pesawat tempur perang dunia kedua. Kalo seseorang
menembakkan "the whole nine yards" berarti
menembakkan semua amunisi senapan tersebut.
Jadi “semuanya” bisa disebut "the whole nine yards".
Oke, itu lah beberapa contoh tentang idiom yang bisa
dipelajari.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom /
Random (Set 03)
Random (Set 03)Kita bakal ngomongin idiom lagi ya di sini. Topiknya kali
ini masih tentang idiom yang sering didenger sehari-
hari.
Oke, langsung liat contoh-contohnya aja ya:
1. "Tie the knot"
Arti: Menikah.
Ex: "Santana is planning to tie the knot in October."
[Santana berencana untuk menikah di bulan Oktober.]
Idiom “tie the knot” arti secara harfiahnya adalah
mengikat simpul.
Jadi dulu ada suatu adat pernikahan yang mengikat
pergelangan tangan kedua mempelai sebagai bagian dari
upacara pernikahan tersebut. Mereka tidak
diperbolehkan melepas ikatan tersebut sampai upacara
pernikahan mereka sudah sempurna.
Jadi menikah itu bisa juga disebut “tie the knot”.
2. "Salad days"
Arti: Waktu dimana seseorang masih muda dan cuma
punya sedikit pengalaman hidup.
Ex: "I met my boyfriend when I was in my salad days."
[Aku bertemu pacarku saat aku masih muda.]
Idiom “salad days” arti secara harfiahnya adalah hari-
hari salad(campuran sayur mayur). Nah salad itu kan
biasanya sayur mayur yang belum matang dan masih
muda.
Jadi waktu dimana seseorang masih muda dan cuma
punya sedikit pengalaman hidup tuh bisa disebut “salad
days”.
3. "Dry run"
Arti: Latihan yang dilakukan untuk suatu pertunjukan
atau prosedur.
Kalo dalam bahasa Indonesia bisa aja “gladi kotor” atau
“gladi bersih”, nah “dry run” ini bisa sebutan untuk
keduanya, gak spesifik sebutan untuk latihan yang mana
(gladi kotor atau gladi bersih).
Ex: "The singer goes through a dry run for her music
performance tonight."
[Penyanyi itu melakukan gladi kotor buat pertunjukan
musiknya nanti malam.]
Idiom “dry run” arti secara harfiahnya adalah lari kering.
Jadi dulu itu para pemadam kebakaran mengadakan sesi
latihan dimana mesin-mesin dan selang-selang
dipersiapkan, tetapi air nya tidak dipompa keluar, jadi
latihannya “kering”. Nah gladi kotor/ bersih itu makanya
bisa disebut “dry run”.
4. "Dead ringer"
Arti: Orang atau benda yang sangat mirip, atau seperti
kembar dengan orang atau benda lainnya.
Ex: "Almost everyone says that Eddie is a dead ringer for
Will Smith."
[Hampir semua orang bilang kalo Eddie tuh mirip banget
(seperti kembar) sama Will Smith.]
Idiom “dead ringer” arti secara harfiahnya adalah dering
(seperti pada nada dering telefon) yang mati.
Nah di dalam dunia balapan kuda, “ringer” itu adalah
kuda pengganti yang sama persis untuk mengelabui
bandar taruhan. Sedangkan kata“dead” di sini arti yang
relevan adalah exact atauprecise, jadi bisa dikatakan
kalo kata “dead” ini digunakan untuk menekankan kata
“mirip / persis”.
Jadi orang maupun beda yang sangat mirip bisa
disebut “dead ringer”.
Sekian dulu ya.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category
About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom / Random (Set 04)
Random (Set 04)Yak, kali ini masih ngomongin tentang idioms nih. Kali ini yang berhubungan dengan perilaku orang-orang.
Mulai aja ya!
1."Class clown"
Arti : Orang atau murid yang suka melucu atau melawak.
Ex : “Alfred was known as the class clown in high school.”
[Alfred dikenal sebagai orang yang suka melucu saat SMA.]
2. "Night owl"
Arti : Orang yang suka melakukan kegiatan di malam hari.
Ex : “She is a night owl, she likes to read books until past midnight.”
[Dia suka melakukan sesuatu di malam hari, dia suka baca buku sampai lewat tengah malam.]
3. "Mad as a hatter"
Arti : Orang yang eksentrik, aneh, atau gila.
Ex : “Everybody in my family knows that the guy who lives next door is as mad as a hatter."
[Semua orang di keluargaku tau kalo laki-laki yang tinggal di rumah sebelah tuh gila.]
4. "As good as gold"
Arti : Perilaku yang baik dan patuh
Ex:
Child: “Mum, I want some sweets!” [Anak: “Ma, aku mau permen!”]
Mum: “You may, but promise me one thing. Be as good as gold.”
[Mama: “Boleh, tapi janji sama mama ya, kamu ga boleh bandel (berperilaku baik).”]
Sekian dulu untuk kali ini ya. Kalo sering-sering dipake latian pasti bakal hafal dan terbiasa kok. Selamat belajar!
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category
About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom / Random (Set 05)
Random (Set 05)
Kita akan ngomongin idiom lagi ya, yang masih sering kita denger sehari-hari. OK!
1."Blow off some steam"
Arti: melepaskan diri dari energi yang berlebihan atau dari suatu emosi (biasanya marah atau kesal).
Contoh:
“I just got an E for my exam! I'm going to blow off some steam by playing a drum.”
[Gue baru aja dapet nilai ujian E! Gue mau menghilangkan rasa kesal dengan main drum.]
2. "Butterflies in one's stomach"
Arti: sangat grogi/ nervous karena suatu hal.
Contoh:
“Mindy had butterflies in her stomach because it was her first day at senior high school”
[Mindy sangat nervous karena itu hari pertamanya masuk SMA.]
3. "As fresh as a Daisy"
Arti: penuh energi dan sangat antusias.
Contoh:
“She always feels as fresh as a Daisy every morning.”
[Dia selalu merasa penuh energi dan antusias setiap pagi.]
4. "Ants in one's pants"
Arti: tidak bisa tenang atau diam karena khawatir atau antusias karena suatu hal.
Contoh:
“Anna had ants in her pants because she had a presentation to give to her client.”
[Anna tidak bisa tenang karena mangkhawatirkan presentasinya untuk kliennya.]
5. "Ace in the hole"
Arti: sebuah kelebihan (yang menguntungkan) yg dimiliki seseorang dimana org lain ga tau/ belum tau soal itu.
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category
About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom / Random (Set 06)
Random (Set 06)Kita masih ngebahas idioms lagi nih.
Buat yang belum tau idiom itu apa, idiom merupakan ekpresi yang menggunakan bahasa yang sudah ada standar penulisannya dan terdiri dari frase (kumpulan kata) atau kalimat yang sudah tidak bisa diubah pilihan maupun urutan kata-katanya.
Idiom memiliki arti konotatif.
Berikut adalah idioms yang sering digunakan sehari-hari.
1."Chick flick"
Arti: Film tentang cewek atau yang ditujukan untuk cewek (biasanya genre-nya romance dan
menjadi satu kategori umum yang disebut 'film cewek').
Ex : “'Bring it On', starring Kirsten Dunst and Eliza Dushku, is my sister's favorite chick flick.”
[‘Bring it On’, yang dibintangi Kirsten Dunst dan Eliza Dushku, adalah film cewek kesukaan adikku.]
2. "A dime a dozen"
Arti: Sesuatu yang sudah biasa dan mudah untuk didapatkan.
Ex : “There is nothing special with that thing, it is a dime a dozen.”
[Tidak ada yang spesial dengan benda itu, itu sudah sangat biasa dan mudah untuk didapatkan.]
3. "Over the moon"
Arti: Sangat senang atau gembira.
Ex : “My crush just replied my text! I am over the moon!”
[Gebetan gue baru bales sms gue! Gue seneng banget!]
4. "Surf the web/ net"Arti: Melihat-lihat isi dari suatu websites (situs internet) ataubrowsing the internet.
Ex: “Kate always spends at least two hours surfing the web with her laptop.”
[Kate selalu menghabiskan waktu paling tidak selama dua jam untuk melihat-lihat websites dari laptopnya.]
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category
About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom / Random (Set 07)
Random (Set 07)Lanjut lagi nih dengan idioms yang sering kita dengar sehari-hari.
Udah pada tau kan idiom itu apa? Idiom adalah bentuk ekspresi yang memiliki arti konotatif. Idiom terdiri dari beberapa kata atau frase yang urutannya tetap.
1."Have a blast"
Arti: Mengalami waktu yang menyenangkan atau bersenang-senang.
Rebecca : “How was the party?”
[Rebecca : Gimana pestanya?]
Maggie : “It was super! I had a blast in there.”
[Maggie : Wah super deh! Gue bersenang-senang di sana.]
2. “In the hot seat"
Arti: Sedang menjadi sasaran (kena sorot, dikritik, ditanya-tanya terus-menerus), biasanya karena situasi yang bermasalah.
Ex: “As everybody knows that I have stolen the church’s money, I am now in the hot seat.”
[Karena semua orang udah tau aku mencuri duit gereja, jadi aku sekarang sedang menjadi target kritikan.]
3. "Under the table"
Arti: Rahasia, disembunyikan dan biasanya ilegal (melanggar hukum).
Ex: “I refused his bribe because I don’t take money under the table.”
[Saya menolak sogokannya karena saya tidak menerima uang yang ilegal.]
4. "Off the record"
Arti: Sesuatu yg diucapkan seseorang dan bukan untuk dipublikasikan ke orang banyak (private; bersifat privasi).
Ex: “She said to the reporters that her comments were off the record and should not be included in the newspaper.”
[Dia memberitahukan kepada para wartawan bahwa komentarnya tadi adalah bersifat privat dan bukan untuk konsumsi surat kabar.]
Sekian dulu nih tentang idioms yang sering kita denger sehari-hari.
Selanjutnya bakal ada juga pembahasan idioms dengan suatu topik tertentu.
Selamat belajar!
← Previous
Next →
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA
Home Category
About Zenius English
Subscribe!
Home /
Specific Skills /
English Reading /
Vocabulary /
Idiom / Random (Set 08)
Random (Set 08)Lanjut idiom lagi ya. Masih tentang idiom yang sering kita gunakan
sehari-hari.
1. “Eat like a pig”
Arti: Makan yg gak pake manner
Contoh:
“Have you heard something called table manners? You eat like a
pig!”
[Lo pernah denger tentang ‘table manner’ gak sih? Cara makan lo
brutal banget!]
Rada kasar si ya ini. Hehe.
2. “Eat like a bird”
Arti: Makan sangat sedikit; kebalikannya adalah “eat like a horse”.
Contoh:
“I am quite fat, I eat like a bird, though.”
[Aku lumayan gendut deh, padahal aku makan sedikit banget.]
3.“Sleep on it”
Arti: Menunda suatu keputusan sampai setelah tidur 1 malam.
Contoh:
“I don’t make a decision now, I need to sleep on it and see how I
feel tomorrow morning.”
[Aku tidak akan mengambil keputusan sekarang, aku butuh waktu
untuk menunda dulu, tidur, dan kita lihat besok bagaimana
keputusannya.]
4.“Done to a turn”
Arti: Dimasak dengan sempurna.
Contoh:
“Well done, John. This chicken tastes absolutely brilliant. It’s done
to a turn.”
[Baik sekali, John. Ayam ini benar-benar enak. Kamu memasaknya
dengan sempurna.]
5. “I don’t know whether I’m coming or going”
Arti: Aku tidak bisa berpikir dengan jernih/ menentukan mau
melakukan apa karena sedang ada banyak sekali hal di dalam
pikiranku.
Contoh: (dalam conversation)
A: “Hi, Linda. I haven’t seen you for ages! How are things?”
B: ”Ah, Paul. I’ve been really busy for the last 2 weeks. Actually, I
don’t know whether I’m coming or going.”
[A: Halo Linda. Udah lama banget ya gak ketemu kamu. Gimana
kabarnya?]
[B: Ah, Paul. Aku lagi sibuk banget 2 minggu terakhir ini.
Sebenernya, aku juga bingung mau melakukan apa karena lagi
banyak banget pikiran nih.]
6. “On the hoof”
Arti: Ketika sedang melakukan sesuatu.
Contoh:
“I’m so busy that I usually don’t have time for lunch. I just have a
sandwich on the hoof.”
[Aku sangat sibuk sehari-harinya, sampai-sampai gak ada waktu
untuk makan siang. Aku bisanya cuma makansandwich sambil
menyambi mengerjakan sesuatu.]
← Previous
Home | Category | About Us | Twitter | Subscribe
©2013 Zenius Education
Jl. K.H. Abdullah Syafi'ie No. 20 Casablanca, Tebet Jakarta Selatan - 12860 INDONESIA