tugas lintas budaya
TRANSCRIPT
KOGNITION( KOGNISI )
Kognisi adalah , kepercayaanseseorang tentang sesuatu yang di dapatkan dari proses berfikirtentang seseorang atau sesuatu.
Proses yang dilakukan adalah :
Memperoleh pengetahuan dan memanipulasipengetahuan melalui aktivitas mengingat,menganalisis, memahami, menilai, menalar,membayangkan dan berbahasa.
Kapasitas atau kemampuan kognisi biasadiartikan sebagai kecerdasan atau inteligensi
Istilah kognisi berasal dari bahasa latincognoscere , yang artinya mengetahui
Kognisi dapat pula diartikan sebagaipemahaman terhadap pengetahuan ataukemampuan untuk memperoleh pengetahuan
Istilah ini digunakan oleh filsuf untuk mencaripemahaman terhadap cara manusia berfikir.
Kognisi dipahami sebagai proses mental karenakognisi mencerminkan pemikiran dan tdak dapatdi amati secara langsung.
Oleh karena itu kognisi tidak dapat di ukursecara langsung, namun melalui prilaku yangdi tampilkan dan dapat di amati.
Misalnya : kemampuan anak mengingat angkadari 1 s/d 20, menyelesaikan teka-teki,kemampuan menilai perilaku yang patut dantidak untuk di imitasi.
Proses kognitif menggabungkan antara informasiyang diterima melalui indera tubuh manusia denganinformasi yang telah disimpan di ingatan jangkapanjang.
Kedua informasi tersebut diolah di ingatan kerja yangberfungsi sebagai tempat pemrosesan informasi.
Kapabilitas pengolahan ini dibatasi oleh kapasitas ingatankerja dan faktor waktu.
Proses selanjutnya adalah pelaksanaan tindakan yang telahdipilih .
Tindakan dilakukan mencakup proseskognitif dan proses fisik dengan anggotatubuh manusia. (jari, tangan, kaki dan suara).
Tindakan dapat juga berupa tindakan positif,yaitu : melanjutkan pekerjaan yang telahdilakukan sebelumnya.
FUNGSI-FUNGSI KOGNISI
Atensi dan Kesadaran
Atensi : Adalah pemrosesan secara sadar
sejumlah kecil informasi dari sejumlah besarinformasi yang tersedia.
Informasi didapatkan dari : pengindraan, ingatandan proses kognitif lainnya.
Atensi terbagi menjadi : Atensi terpilih ( selektive attention ) dan Atensi terbagi ( divided attention )
Kesadaran meliputi, perasaansadar maupun hal yang disadariyang mungkin merupakan fokusdari atensi.
PERSEPSI
Persepsi Adalah rangkaian proses pada saatmengenali, mengatur dan memahami sensasidari panca indra yang di terima dari rangsanglingkungan.
Dalam kognisi rangsang visual memegangperanan penting dalam membentuk persepsi.
Proses kognitif biasanya dimulai dari Persepsiyang menyediakan data untuk diolah olehKognisi.
INGATAN
Ingatan adalah saat manusia
mempertahankan dan menggambarkanpengalaman masa lalunya dan menggunakanhal tersebut sebagai sumber informasi saat ini.
Proses dari mengingat adalah menyimpan suatuinformasi, mempertahankan dan memanggilkembali informasi tersebut.
Ingatan , terbagi menjadi 2 (dua )
Ingatan implisit dan eksplisit
Proses tradisional dari mengingatmelalui pendataan pengindraan, ingatan jangka pendek dan ingatanjangka panjang.
BAHASA
Bahasa Adalah menggunakan pemahaman
terhadap kombinasi kata dengan tujuan untukberkomunikasi.
Adanya bahasa membantu manusia untukberkomunikasi dan menggunakan simbuluntuk berfikir hal-hal yang abstrak dan tidakdiperoleh melalui pengindraan.
Dalam memempelajari interaksi pemikiranmanusia dan bahasa di kembangkanlahcabang ilmu Psikolinguistik.
Kognisi merupakan penelitian lintasbudaya yang memiliki sejarah dankontroversi yang kuat. Perbedaanantar kelompok budaya dalamtingkat rata-rata kinerja.
Pendekatan universalis,
Mencari variasi kognitif yang berkaitandengan spesifik praktek-praktekbudaya, yang mencari kesamaanmendasar yang berakar dalamprospek kognitif manusia.
“Hukum diferensiasi budaya”
( Irvine & Berry, 1988 ) : faktor budayameresapkan apa yang harus dipelajaridan pada umur berapa, akibatnyalingkungan budaya yang berbedamengarah pada pengembangan polayang berbeda dari kemampuan.
Pengujian kemampuan tes lintasbudaya
1. Satu prosedur digunakan untuk negara yangberbeda.
2. Mengambil tes dalam satu negara berbedasatu sama lain dalam etnis / latar belakangbudaya.
3. Pengambil tes saat ini tinggal di negara yangberbeda mengambil bagian dalam prosedurpenilaian yang sama.
Sebuah pedoman untuk terjemahan danadaptasi dari tes telah di kembangkan olehkelompok kerja Internasional, dibawah naunganInternasional Komisi Uji. ( Hambleton, 1994; VanDevijver & Hambleton, 1996 ). 22 pedomanterdaftar oleh Hambleton mencakup 4 domain :
1. Konteks
2. Konstruksi
3. Tes Administrasi
4. dokumentasi.
Konteks : Prinsip studi multi kulturaldan multi bahasa.
Contohnya : “ pengaruh perbedaanbudaya yang tidak relevan dengan tujuanutama dari penelitian itu harusdiminimalkan”.
Konstruksi : praktek yang baik untukmengembangkan tes
Contoh : “ pengembang / penerbit instrumenharus memastikan bahwa terjemahan /adaptasi proses memperhitungkan penuhperbedaan bahasa dan budaya antar populasiuntuk siapa versi terjemahan / diadaptasi dariinstrumen dimaksudkan”.
Tes Administrasi : masalah keakrabandengan barang dan format respon danpersyaratan administrasi.
Contoh : “ Administrasi instrumen instruksiharus dalam bahasa target untukmeminimalkan pengaruh sumber yang tidakdiinginkan variasi seluruh populasi “
Dokumentasi / skor interprestasi
Contoh : “ perbedaan skor antara sampelpopulasi diberikan instrumen tidak harusdiambil pada nilai nominal ( penekanan dalamaslinya ). Peneliti punya tanggung jawabmendukung perbedaan dengan bukti empirislainnya. “
T E R I M A K A S I H