dinamika khazanah leksikon kesungaian pada … awal.pdf · tesis dinamika khazanah leksikon...
TRANSCRIPT
TESIS
DINAMIKA KHAZANAH LEKSIKON KESUNGAIAN
PADA GUYUB TUTUR BAHASA BALI
DI BANTARAN TUKAD BADUNG
DENPASAR
GEK WULAN NOVI UTAMI
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2015
TESIS
DINAMIKA KHAZANAH LEKSIKON KESUNGAIAN
PADA GUYUB TUTUR BAHASA BALI
DI BANTARAN TUKAD BADUNG
DENPASAR
GEK WULAN NOVI UTAMI
1390161032
PROGRAM MAGISTER
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2015
DINAMIKA KHAZANAH LEKSIKON KESUNGAIAN PADA
GUYUB TUTUR BAHASA BALI
DI BANTARAN TUKAD BADUNG
DENPASAR
Tesis untuk Memperoleh Gelar Magister
pada Program Magister, Program Studi Linguistik,
Program Pascasarjana, Universitas Udayana
GEK WULAN NOVI UTAMI
NIM 1390161032
PROGRAM MAGISTER
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2015
Lembar Pengesahan
TESIS INI TELAH DISETUJUI
PADA TANGGAL: 20 AGUSTUS 2015
Pembimbing I, Pembimbing II,
Prof. Dr. Aron Meko Mbete Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S.
NIP 19470723 197903 1 002 NIP 19560806 198303 2 001
Mengetahui
Ketua Program Studi Linguistik Direktur
Program Pascasarjana Program Pascasarjana
Universitas Udayana, Universitas Udayana,
Prof. Dr. Drs Ida Bagus Putra Yadnya, M.A Prof. Dr. dr. A.A. Raka Sudewi, Sp.S. (K)
NIP 19521225 197903 1 004 NIP 19590215 198510 2 001
Tesis ini telah diuji pada
TanggaL 20 Agustus 2015
Panitia Penguji Tesis Berdasarkan SK Rektor
Universitas Udayana, No.: 2577/UN14.4/HK/2015, Tanggal 20 Agustus 2015
Ketua : Prof. Dr. Aron Meko Mbete
Anggota :
1. Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S.
2. Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum.
3. Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum.
4. Dr. A.A. Putu Putra, M.Hum.
SURAT PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT
Yang bertanda tangan di bawah ini:
Nama : Gek Wulan Novi Utami
NIM : 1390161032
Judul Tesis : Dinamika Khazanah Leksikon Kesungaian pada Guyub
Tutur Bahasa Bali di Bantaran Tukad Badung, Denpasar
Dengan ini menyatakan dengan sesungguhnya bahwa tesis ini bebas plagiat. Apabila di
kemudian hari terbukti terdapat plagiat dalam karya ilmiah ini, maka saya bersedia menerima
sanksi sesuai peraturan perundang-undangan yang berlaku.
Denpasar, 20 Agustus 2015
Hormat saya,
Gek Wulan Novi Utami
UCAPAN TERIMA KASIH
Rasa syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yang Maha Esa karena berkat restu dan
izin-Nya semua jalan dibukakan sehingga tesis yang berjudul Dinamika Khazanah Leksikon
Kesungaian pada Guyub Tutur Bahasa Bali di Bantaran Tukad Badung, Denpasar, mampu
diselesaikan dengan baik. Penyusunan tesis ini bertujuan memenuhi salah satu syarat untuk
memperoleh gelar magister pada Program Studi Linguistik Program Pascasarjana, Universitas
Udayana.
Penyelesaian tesis ini tidak terlepas dari bantuan para pembimbing yang telah
memberikan waktu dan konsentrasinya membimbing penulis. Oleh sebab itu, rasa terima
kasih yang sebesar-besarnya penulis ucapkan kepada Prof. Dr. Aron Meko Mbete, selaku
pembimbing I karena telah membimbing dan mengarahkan penulis dalam proses penulisan
tesis ini sampai selesai. Selain itu, motivasi, dorongan semangat, dan nasihat yang diberikan
juga membantu penulis ketika mengalami kesulitan. Terima kasih yang setulus-tulusnya juga
penulis ucapkan kepada Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S., sebagai pembimbing II, yang
memberikan masukan-masukan dalam penyelesaian tesis ini sehingga analisis berkaitan
permasalahan-permasalahan di dalam tesis ini semakin tajam.
Ucapan terima kasih juga disampaikan kepada:
Bapak Prof. Dr. dr. Ketut Suastika, Sp.PD.KEMD selaku Rektor Universitas Udayana
dan Ibu Prof. Dr. dr. A.A. Raka Sudewi Sp.S. (K) selaku Direktur Program Pascasarjana
Universitas Udayana beserta jajaran dan staf yang telah memberi kesempatan untuk
mengikuti pendidikan dalam Program Magister, Program Studi Linguistik, di Universitas
Udayana dan membantu dalam proses administrasi serta pemberian informasi yang sangat
membantu penulis.
Bapak Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, M.A. selaku Ketua Program Magister
Linguistik dan Bapak Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum. selaku Sekretaris Program
Magister Linguistik Universitas Udayana;
para penguji tesis: Prof. Dr. Aron Meko Mbete, Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S., Prof. Dr.
I Wayan Simpen, M.Hum., Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum., dan Dr. A.A. Putu
Putra, M.Hum. yang telah memberikan masukan, arahan, dan ide untuk perbaikan tesis ini
menjadi lebih baik;
para dosen pengajar di Program Studi Magister Linguistik, Program Pascasarjana
Universitas Udayana yang memberikan ilmu pengetahuan di bidang linguistik dan menjadi
bekal penulis;
para pegawai Program Studi Linguistik: Pak Ketut Ebuh, Pak Nyoman Sadra, Bu Agung,
Bu Komang, dan Pak Bagus yang sudah banyak membantu memberikan informasi akademis
dan administrasi dari awal mengikuti studi sampai penyelesaian tesis ini;
Ibu Sumerti dan Ibu Nyoman Sukartini sebagai petugas Perpustakaan yang banyak
membantu mencarikan buku-buku yang penulis butuhkan;
kedua orangtua terbaik, Ayahanda Bapak Ir. I Wayan Sukanata dan Ibunda Ni Wayan
Suliasih, S.E. yang selalu mendukung dan membantu baik segi materi, tenaga, maupun
penguatan batin penulis berupa nasihat dan semangat serta doa yang tiada henti hingga
penulis bisa sehat, pantang menyerah, dan lancar menjalani dan menyelesaikan tesis ini;
alm. nenek tercinta Dewa Hyang Wadon yang sudah penulis anggap Ibu sendiri juga
mendukung penuh sejak Beliau masih ada sampai sekarang, dengan kasih sayang Beliau yang
terasa senantiasa menyertai jalan hidup dan perjuangan penulis. Tidak lupa ucapan terima
kasih juga kepada adik laki-laki penulis, I Gede Made Swastika Dharmadi yang penuh kasih
dan memberi perhatian penuh pada penulis;
keluarga besar Bolangan, Sigaran, Jati Luwih, dan Palu yang selalu mendukung,
memberi perhatian, dan memotivasi penulis;
teman-teman Linguistik Murni angkatan 2013 yang selalu kompak dan penuh semangat
sehingga masa-masa belajar di kelas tidak membosankan bahkan selalu dirindukan sampai
sekarang. Dua dari mereka yaitu Putu Eka Guna Yasa, S.S. dan Gede Doddi Raditya Diputra,
S.S., rekanan penulis dalam membuat artikel Seminar Bahasa Ibu 2014. Mereka pula yang
menjadi awal bagi penulis mengenal Tukad Badung sebagai lokasi sekaligus objek penelitian
tesis ini. Banyak teman yang mendukung penulis dalam menjalani studi ini termasuk Pande
Putri Dwintasari, Putu Ayu Yunita Yastini, dan Ade Primanda serta teman-teman lain yang
tidak bisa penulis sebutkan namanya satu persatu; dan
para informan yang bersedia meluangkan waktunya memberikan informasi yang
dibutuhkan dalam penyusunan tesis ini.
Denpasar, 20 Agustus 2015
Peneliti,
Gek Wulan Novi Utami
ABSTRAK
DINAMIKA KHAZANAH LEKSIKON KESUNGAIAN
PADA GUYUB TUTUR BAHASA BALI DI BANTARAN
TUKAD BADUNG, DENPASAR
Penelitian ini menyasar pengetahuan kebahasaan guyub tutur bahasa Bali di bantaran
Tukad Badung berupa khazanah leksikon dan tuturan mitologis khususnya komponen biotik
dan abiotik pembentuk ekosistem di Tukad Badung melalui perspektif ekolinguistik. Tujuan
penelitian ini adalah menganalisis bentuk dan kategori khazanah leksikon kesungaian Tukad
Badung, mengetahui dinamika leksikon dan faktor-faktor pemengaruh, serta menemukan
nilai-nilai mitos tentang Tukad Badung. Data dikumpulkan melalui pengamatan dan
wawancara. Data diklasifikasikan sesuai bentuk, kategori, biotik dan abiotik, habitatnya dan
pengklasifikasian yang lebih spesifik bisa dilakukan lagi di pembahasan permasalahan
masing-masing.
Berdasarkan hasil kajian ditemukan bentuk leksikon kesungaian yaitu bentuk tunggal,
bentuk kompleks. Berdasarkan kategori, ditemukan kelompok kategori nomina, verba, dan
adjektiva. Ditemukan seperangkat leksikon yang merepresentasikan entitas-entitas
kesungaian berkategori nomina, baik yang ada di dalam air, di atas air, dan di bantaran Tukad
Badung. Dinamika leksikon diawali dengan pengelompokannya dalam kelompok biotik dan
abiotik, diteruskan dengan pengklasifikasian hewan dan tumbuhan, hewan dan tumbuhan
berdasarkan habitatnya untuk biotik dan keberadaan komponen abiotik seperti batu, tanah,
dan peralatan menangkap ikan serta peralatan lain yang ada di Tukad Badung.
Dari 282 leksikon (180 leksikon berkategori nomina, 60 leksikon berkategori verba, dan
42 leksikon berkategori adjektiva) diperoleh persentase 63,83% khazanah leksikon nomina,
khazanah leksikon yang paling dinamis. Khazanah leksikon berkategori verba dengan
persentase 21,43% dan persentase 15% untuk adjektva. Persentase khazanah leksikon
bertahan 76,66%, khazanah leksikon baru 10,28%, dan khazanah leksikon yang hilang
13,12%. Terjadi pergeseran leksikon dengan leksikon baru dalam bahasa Bali maupun dalam
bahasa Indonesia. Faktor-faktor pengaruh dinamika leksikon kesungaian Tukad Badung yaitu
migrasi penduduk, perubahan lingkungan ragawi (fisik) Tukad Badung, ketakterwarisan
khazanah leksikon kesungaian Tukad Badung, dan mitos-mitos tentang Tukad Badung.
Tuturan mitologis Tukad Badung yang ditemukan yaitu (1) mitos sosok Ratu Niang
penguasa Tukad Badung, (2) mitos sosok Dewa Sumedang di Pura Melanting, Pasar Badung,
(3) mitos pertapa ular dan banjir bandang di Tukad Badung, (4) mitos Pura Beten Sandat di
bantaran Tukad Badung, (5) mitos upacara Etnis Tionghoa dan populasi ikan sapu-sapu di
Tukad Badung, (6) mitos membunyikan klakson saat melewati pohon beringin dan jembatan,
(7) mitos-mitos di Tukad Badung.
Kata Kunci: Leksikon, dinamika leksikon, nilai mitos, guyub tutur bahasa Bali
ABSTRACT
THE DYNAMICS OF RIVER ENVIRONMENTAL LEXICON
ON BALINESE SPEECH COMMUNITY IN TUKAD BADUNG, DENPASAR
The study of this research is about lexicons and mythological speech especially relating
to component of Tukad Badung ecosystem such as biotic and abiotic components which in
cognitive of Balinese speech community who live in Tukad Badung river bank through
Ecolinguistic perspective. This research is conducted to analyze form and category of the
lexicons of river environment in Tukad Badung, to know the lexicon dynamics and the
factors which influence the language dynamics of river environmental lexicons by Balinese
speech community in Tukad Badung, and to find the mythological values through informants’
utterances about mythology phenomena which relate to Tukad Badung. The data are collected
by observation and deep interview. The collected data are classified based on the form,
category, biotic and abiotic, the habitat, and then they are analyzed so that the more specific
further classification is able to be conducted on each of problems discussion page.
The data are grouped in form group such as single form, complex form, free form, and
bound form groups. Based on category, the data are grouped into noun, verb and adjective
category. The language dynamics are begun with classification data into biotic and abiotic
group and then animal and plant groups, their habitats group too, and the existence of stone,
soil, fishing tackles, and also the other equipments in Tukad Badung which are grouped into
abiotic group. Language change which happened in this environment are lexical shifts
between the old and the new lexicon both Balinese and Indonesian. That change causes the
existence of lexical shift but it is still exist and the lexical shift but it is extinct in
communication use. The influenced factors of language dynamics are migration, environment
change of Tukad Badung, the non-heritable lexicon from old generation to young generation,
and the influence of myths as sustainable factors.
The mythological utterance data are not grouped but are analyzed directly on Tukad
Badung mythology phenomena discussion. The mythological utterance which are found
namely, (1) the myth of Ratu Niang figure as Tukad Badung ruler, (2) the myth of Dewa
Sumedang at Melanting temple, Badung market, (3) the myth of snake hermit and great
Tukad Badung flood, (4) the myth of Beten Sandat temple on Tukad Badung river bank, (5)
the myth of Tionghoa etnic rite dan the existence of sucker-mouth fish in Tukad Badung, (6)
the myth of ringing the horn when passing the banyan tree and the bridge, (7) the myth of
supernatural beings who disturb fisherman in Tukad Badung.
Key words: Lexicon, the language dynamics, myth values, Balinese speech community
DAFTAR ISI
SAMPUL DALAM………………………………………………………………. i
PRASYARAT GELAR …………………….……………………………………. ii
LEMBAR PERSETUJUAN PEMBIMBING……………………………………. iii
LEMBAR PENETAPAN PANITIA PENGUJI ……………………………….… iv
SURAT PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT…………………………………… v
UCAPAN TERIMA KASIH …………… ……………………………………… vi
ABSTRAK………………... …………… ……………………………………… ix
ABSTRACT………………... …………… ……………………………………… x
DAFTAR ISI…………………………………………………………………….. xi
DAFTAR TABEL………………………………………………………………... xiv
DAFTAR GAMBAR…………………………………………………………….. xv
DAFTAR LAMPIRAN…………………………………………………..………. xvi
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG…………..…………………..……. xvii
BAB I PENDAHULUAN……………………………………………………….. 1
1.1 Latar Belakang……………………………………………….........…………. 1
1.2 Rumusan Masalah………………………………….........…………………… 10
1.3 Tujuan Penelitian………………………………….........……………………. 12
1.3.1 Tujuan Umum……………………………………..........………………….. 12
1.3.2 Tujuan Khusus…………………………………..........……………………. 12
1.4 Manfaat Penelitian………………………………..........…………………….. 13
1.4.1 Manfaat Teoretis………………………………..........…………………….. 13
1.4.2 Manfaat Praktis………………………………..........……………………… 14
BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP, LANDASAN TEORI………………… 16
2.1 Kajian Pustaka……………………………………………........…………….. 16
2.2 Konsep……………………………………………………........…………….. 21
2.2.1 Leksikon………………………………………………..............………….. 22
2.2.2 Mitos…………………………………..…………...............………………. 22
2.2.3 Dinamika…………………………………………..............………………. 23
2.2.4 Kesungaian………………………………….…………………………….. 23
2.3 Landasan Teori…………………………………...…………………………. 25
2.3.1 Teori Ekolinguistik …………………………………….…………………. 26
2.3.2 Teori Linguistik …….……………………………………………..……… 37
2.3.2 .1 Morfologi…….. …….………………… ………………………….…… 37
2.3.2 .2 Semantik.…….. …….………………… …………………………..….. 38
2.3.3 Teori Linguistik Kebudayaan………………………………….………….. 42
2.4 Model Penelitian……………………………………………………..……… 43
BAB III METODE PENELITIAN………………………………………………. 45
3.1 Pendekatan Penelitian……………………………………………………. 45
3.2 Lokasi Penelitian…………………………………………………………. 45
3.3 Jenis dan Sumber Data…………………………………………………… 47
3.4 Instrumen Penelitian……………………………………………………… 48
3.5 Metode dan Teknik Pengumpulan Data…………………………………... 49
3.6 Metode dan Teknik Analisis Data………………………………………… 50
3.7 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis Data……………………….. 51
BAB IV BENTUK DAN KATEGORI KHAZANAH LEKSIKON…………. 53
4.1 Bentuk dan Kategori Khazanah Leksikon Kesungaian Tukad Badung….. 53
4.1.1 Bentuk………………………………………………………………….. 53
4.1.1.1 Bentuk-Bentuk Tunggal………………………………………..….…. 53
4.1.1.2 Bentuk-Bentuk Kompleks………..………………………………..…. 54
4.1.1.3 Bentuk-Bentuk Majemuk………..………………………………...…. 57
4.1.2 Kategori…………………..……………………………………………. 59
4.1.2.1 Kategori Nomina...……..…………………………..……………..…. 59
4.1.2.1.1 Kategori Pronomina...……..……..................................................... 61
4.1.2.1.2 Kategori Numeralia...……..……..................................................... 66
4.1.2.2 Kategori Verba.………..………………….………………………… 68
4.1.2.3 Kategori Adjektiva……..………..………………………………….. 70
BAB V DINAMIKA LEKSIKON DAN FAKTOR-FAKTOR PENGARUH… 72
5.1 Dinamika Bahasa Guyub Tutur bahasa Bali di Tukad Badung…….....…… 72
5.1.1 Dinamika Khazanah Leksikon Biotik……………………….………........ 76
5.1.1.1 Khazanah Leksikon Tumbuhan di Tukad Badung…..…….........……… 76
5.1.1.2 Khazanah Leksikon Hewan di Tukad Badung……………..........……… 99
5.1.1.2.1 Khazanah Leksikon Hewan Darat di Tukad Badung….............……… 99
5.1.1.2.2 Khazanah Leksikon Hewan Amfibi di Tukad Badung……...........…... 105
5.1.1.2.3 Khazanah Leksikon Hewan di permukaan air di Tukad Badung…....... 114
5.1.1.2.4 Khazanah Leksikon Hewan Air di Tukad Badung…….......……..…… 120
5.1.2 Dinamika Khazanah Leksikon Abiotik………………….....……………… 125
5.1.2.1 Khazanah Leksikon Batu……………………….……….....………….… 126
5.1.2.2 Khazanah Leksikon Tanah………….…………..…….....……….……… 129
5.1.2.3 Khazanah Leksikon Sampah……………………….….....……………… 131
5.1.2.4 Khazanah Leksikon Peralatan menangkap Ikan………….....…............… 134
5.1.2.5 Khazanah Leksikon Umpan………………………………….....……...… 137
5.1.2.6 Khazanah Leksikon Entitas Baru di Tukad Badung.………...................… 139
5.1.3 Dinamika Khazanah Verba tentang Aktivitas di Tukad Badung…….....…... 146
5.1.4 Dinamika Khazanah Adjektiva tentang Karakter Tukad Badung…….....…... 151
5.2 Faktor-Faktor Pengaruh Dinamika Khazanah Leksikon……………….…....… 155
BAB VI TUTURAN MITOLOGIS TENTANG TUKAD BADUNG…..……….. 160
6.1 Mitos Sosok Ratu Niang Penguasa Tukad Badung………………….....……... 163
6.2 Mitos Sosok Dewa Wong Sumedang di Pura Melanting, Pasar Badung.....….. 168
6.3 Mitos Pertapa Ular dan Banjir Bandang di Tukad Badung………………........ 171
6.4 Mitos Pura Beten Sandat di Bantaran Tukad Badung……………………........ 173
6.5 Mitos Upacara Etnis Tionghoa dan Ikan Sapu-Sapu di Tukad Badung….....… 175
6.6 Mitos Membunyikan Klakson saat melewati Beringin dan Jembatan……....... 176
6.7 Mitos Makhluk Gaib Pengganggu Para Pemancing di Tukad Badung……...... 178
BAB VII SIMPULAN DAN SARAN
7.1 Simpulan ……………………………………………….……………………... 183
7.2 Saran ……………………………………………….……………………... 187
DAFTAR PUSTAKA……………………………………………………………. 189
LAMPIRAN……………………………………………………………………… 192
DAFTAR TABEL
2.1 Parameter ekolinguistik dan tokoh pengembangnya………………………………….. 30
4.1 Kelompok Kata Ulang…………………………….…………………………………… 55
4.2 Kelompok Bentuk Ulang………………………….…………………………………… 57
4.3 Kelompok Kata Majemuk………………………….……………………………….... 57
4.4 Khazanah Leksikon Nomina Bernyawa….……….…………………….………….… 60
4.5 Khazanah Leksikon Nomina Bernyawa tak Bernyawa……………………………….. 60
4.6 Khazanah Leksikon Berkategori Verba………………...………………………….….. 68
4.7 Verba Berasal dari Perpindahan Kategori……………..………..………………….….. 69
4.8 Khazanah Leksikon Berkategori Adjektiva………………….…………………….….. 70
5.1 Khazanah Leksikon Nomina Tumbuhan di Bantaran Tukad Badung……………….….. 77
5.2 Khazanah Leksikon Nomina Hewan Darat di Bantaran Tukad Badung........................ 100
5.3 Khazanah Leksikon Nomina Hewan Amfibi di Bantaran Tukad Badung…….…….….. 108
5.4 Khazanah Leksikon Nomina Hewan di Permukaan Air Tukad Badung…….……...... 115
5.5 Khazanah Leksikon Nomina Hewan di Air Tukad Badung…………………...……...…. 121
5.6 Khazanah Leksikon Nomina Batu di Tukad Badung………………..………...……...….. 127
5.7 Khazanah Leksikon Nomina Tanah di Tukad Badung………………………...……...…. 130
5.8 Khazanah Leksikon Nomina Sampah di Tukad Badung……………………...……...…. 132
5.9 Khazanah Leksikon Nomina Peralatan Menangkap Ikan di Tukad Badung…..…...…. 135
5.10 Khazanah Leksikon Nomina Umpan di Tukad Badung……………………..…......…... 138
5.11 Khazanah Leksikon Nomina Entitas Baru di Tukad Badung…………......……...…... 144
5.12 Dinamika Khazanah Verba di Tukad Badung…………………………….…...……..…. 146
5.12 Dinamika Khazanah Adjektiva di Tukad Badung…………...…………….…...……..…. 151
DAFTAR GAMBAR
2.1 Hubungan antarparameter………………………………………..……. 32
2.3 Dimensi Logis………………………………………………………….. 34
5.1 Meronimi Bambu di Tukad Badung ……………………………...….... 86
5.2 Hiponimi Bambu di Tukad Badung ………………………………….... 87
5.3 Meronimi Pohon Kelapa di Tukad Badung ………………………….... 91
5.4 Meronimi Pohon Pisang di Tukad Badung ………………………...…. 93
5.5 Taksonomi Hiponimi Pohon Pisang …………………………………. 93
5.6 Bentuk Olahan Pisang ……...........................………………………… 95
5.7 Taksonomi Hiponimi Pohon Aren.…………………………………… 98
5.6 Taksonomi Hiponimi Ular …………………................……………… 111
5.6 Taksonomi Hiponimi Kekuwa ………………................……………… 112
5.6 Taksonomi Hiponimi Katak …………………...............……………… 113
5.6 Taksonomi Hiponimi Capung ………………................……………… 118
5.7 Taksonomi jembatan di Tukad Badung ……………………………… 141
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 Daftar Nama Informan…………………………………….. 193
Lampiran 2 Daftar Tanyaan wawancara……………………………….. 195
Lampiran 3 Peta Tukad badung………..………………………………….. 197
Lampiran 4 Data Leksikon………..……………………………………….. 198
Lampiran 5 Data Tuturan………..…………..…………………………….. 206
Lampiran 6 Foto………..……………….…..…………………………….. 209
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
SINGKATAN
DEF : Definit
DEM : Demonstativa
N : Nomina
Adj : Adjektiva
Konj : Konjungsi
PREP : Preposisi
PAS : Pasif
TT : Terhitung
Tt : Tak terhitung
Sej. : Sejenis
PREF : Prefiks
KONF : Konfiks
SUF : Sufiks
LAMBANG
: Hubungan langsung
{…} : Morfem
‘…’ : Makna
/…/ : Fonemis
+ : termasuk
- : tidak termasuk