aparatos para motobombas y … · relé de potencia para arranque suministrado conector...
TRANSCRIPT
MADE IN ITALY
APARATOS PARA MOTOBOMBAS Y ELECTROBOMBASCONTRA INCENDIO
ES AI-1016
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
CENTRALITA DE MANDO Y CONTROL MOTOBOMBA ANTINCENDIOConformes a la norma UNI EN 12845
Realizada para equiparcuadros de arranque de la MOTOBOMBA.
Desempeña las funciones de monitorización y control de arranque y parada de la electrobomba.Es posible asociarla con los sistemas de monitorización (véanse las páginas 9, 10 y 11).
COMPLETA DE: > AMPERÍMETROS BATERÍA A y B > VOLTÍMETROS BATERÍA A y B > CONTA-HORAS > CUENTARREVOLUCIONES > INDICADOR NÍVEL COMBUSTIBLE > TERMÓMETRO AGUA > TERMÓMETRO ACEITE > MANÓMETRO ACEITE > CUENTA ARRANQUES
Tam
año
(LxH
xP) m
m 2
43x1
70x6
2
MENSAJES DE ERROR
> PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS FACILITADA POR INTERRUPTORES DE PALANCA > SELECCIÓN IDIOMA: ITALIANO - INGLÉS - ESPAÑOL - ALEMÁN - FRANCÉS - PORTUGUÉ > ENTRADA ANOMALÍA DISPONIBLE COMPLETAMENTE PROGRAMABLE (TIEMPO DE INTERVENCIÓN,
POLARIDAD, POSIBILIDAD DE ESCRIBIR UN MENSAJE RELATIVO A LA ANOMALÍA) > SUPERVISIÓN AUTOMÁTICA ANOMALÍA MOTOR
C-12845-485C-12845/1200
MONITORIZACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOBOMBA
71
72
73
75
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
FALTA DEARRANQUE
MODO AUTOMÁTICO DESACTIVADO
MOTOBOMBA EN FUNCIÓN
AVERÍA ENEL CUADRO
DE CONTROL
MÍNIMO NÍVEL
COMBUSTÍVELCA
PAC
IDA
D C
ON
TAC
TOS
MÁ
X 5
A (A
C1)
250
VA
C
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 3
CENTRALITA DE MANDO Y CONTROL ELECTROBOMBA ANTINCENDIOConformes a la norma UNI EN 12845
Realizada para equipar cuadros de arranque de laELECTROBOMBA.
Desempeña las funciones de monitorización y control de arranque y parada de la electrobomba.Es posible asociarla con los sistemas de monitorización (véanse las páginas 9, 10 y 11).)
Monitorización del funcionamiento de la electrobomba.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
SOLICITUD ARRANQUE ELECTROBOMBA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DISPONIBLE
CA
PAC
IDA
D C
ON
TAC
TOS
MÁ
X 5
A (A
C1)
250
VA
C
ELECTROBOMBA EN FUNCIÓN
FALTA DE ARRANQUE
ANOMALÍADISPONIBLE
*
* VERSIÓN CEA-12845-485
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICARESERVA HÍDRICA
Tam
año
(LxH
xP) m
m 2
43x1
70x6
2
CEA-12845-485CEA-025-485 (simplificado)
PROGRAMACIONES de los parámetros facilitada por interruptores de palancas > SELECCIÓN IDIOMA: ITALIANO - INGLÉS - ESPAÑOL - ALEMÁN - FRANCÉS - PORTUGUÉS > SELECCIÓN TRANSFORMADOR AMPERIMÉTRICO > SELECCIÓN FRECUENCIA 50 - 60 Hz > SELECCIÓN UMBRALES DE LA TENSION RELÉ VOLTIMÉTRICO > FALTA DE ARRANQUE > SOBRECORRIENTE ELECTROBOMBA > TIEMPO ESTRELLA TRIANGULO > TIEMPO DE ARRANQUE DE LA ELECTROBOMBA TRAS EL CIERRE DE LA LLAMADA
FUNCIONES Y INSTRUMENTOS MANDO CEA-12845-485 CEA-025-485 ARRANQUE ESTRELLA/TRIÁNGULOMANDO ARRANQUE POR IMPEDIENCIABOTÓN PRUEBA LUCES TESTIGOSBOTONES ARRANQUE PARADAHISTORIAL DE LOS EVENTOSANOMALÍA DISPONIBLE COMPLETAMENTE PROGRAMABLE
15 16 17 ALARMA GENERAL CONTACTOPUERTA DE COMUNICACIÓN Rs4853 VOLTÍMETROS RED3 AMPERÍMETROS MÁX 2000A (Posibilidad para la conexión de un solo amperímetro)1 AMPERÍMETROFRECUENCÍMETRO RED (50/60 Hz)WATÍMETRO (potencia activa)VARMETRO (potencia reactiva)VOLTAMPERÍMETRO (potencia aparente)COSFIMETROCUENTAHORAS TOTALCUENTAHORAS PARCIAL
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
TARJETA DE POTENCIA PARA CUADRO DEL GRUPO MOTOBOMBA ANTIINCENDIOS EQUIPADO CON CENTRALITA C-12845/1200Conformes a la norma UNI EN 12845
UNIDAD CENTRALtipo C-12845/1200 CARGADOR DE BATERIAS
A B
FLATCABLE
Botones para el arranque de
emergencia
A BFLAT CABLE
FLAT CABLE
Relé de potencia arranque con batería A o B
A B
Tableros de bornescon bornespara seccionesde hasta 2,5mm² inclinado a 45°para facilitar lasconexiones
Tablero de bornesFastonpara seccionesde hasta 6 mm²
Conexiones externas > Presóstatos llamada
Flotador depósito de cebado
> Presóstato bomba > Conexiones al motor
Bornes extraíble
TARJETA DE POTENCIATipo SCC-1200
Fusibles para la protección de los circuitos alimentados por las baterías
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 5
EJEMPLO DE CUADRO PARA GRUPO MOTOBOMBA EQUIPADO CON TARJETA SCC-1200
TIPO NFE-2113NFE-2116
PUNTOS FUERTES Utilizando la tarjeta SCC-1200, es posible reducir las dimensiones máximas de la carpintería. El sistema reduce el número de conexiones, lo cual facilita el mantenimiento y aumenta la fiabilidad de todo el sistema.
Las pocas y simplesconexiones facilitan el cableado del cuadro
Relé de potencia para arranque suministrado
Conectorde coplamiento
Cable plano suministradocon la tarjetaSCC-1200
Con la tarjeta SCC-1200 se suministra el esquema del cuadro eléctrico con todas las conexiones internas y externas. Es posible realizar distintas versiones de cuadros y a continuación se ofrecen algunos ejemplos:
> Cuadro con relés de potencia internos > Cuadro con relés de potencia externos > Cuadro con tarjeta de recolección de datos (SEA-920 o SEA-930) y transmisiones seriales de alarma y señalización de la estación
antiincendios integradas; esta tarjeta se utiliza en los sistemas de monitorización a distancia.
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
TIPO NFE-1203 NFE-1206
NFE-2203 NFE-2206
con tarjeta de potenciaSCC-1200
CUADROS DE MANDO Y CONTROL DE LA MOTOBOMBAConformes a la norma UNI EN 12845Con centralita incluida C-12845-485 o C-12845/1200
TIPO NFE-1213/50 NFE-1213/80 NFE-1216/80
NFE-2213/50 NFE-2213/80 NFE-2216/80
con tarjeta de potenciaSCC-1200
TIPO NFE-2213/50 NFE-2213/80 NFE-2216/80
TIPO NFE-2203 NFE-2206
COMPONENTES MONTADOS DENTRO DE LOS CUADROS N
FE-1
203
NFE
-120
6
NFE
-121
3/50
NFE
-121
3/80
NFE
-121
6/80
NFE
-220
3
NFE
-220
6
NFE
-221
3/50
NFE
-221
3/80
NFE
-221
6/80
NFE
-211
3/50
NFE
-211
3/80
NFE
-211
6/80
Tamaño LxHxP mm 400X500X202 400X600X252 400X500X202(véanse la página de fotos 5)
Cargador de baterias
3ACBS-031
Cargador de baterias
6ACBS-061
Relé de potencia arranque con motor
Centralita de mando y control motobombaTIPO C-12845-485
Centralita de mando y control motobombaTIPO C-12845/1200
Tarjeta de potenciaTipo SCC-1200
Conector estanco de 16 poloscon haz de cables largos para conexiones al motor
Conector estanco para la conexióndel calentadoreléctrico
Conexión al motor y al sistema con tableros de bornes extraíbles montados dentro tarjeta de potencia
Conexión al motor y al sistema con tableros de bornes
(800A)
(500A)
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 7
CUADROS DE MANDO Y CONTROL DE LA ELECTROBOMBA ANTIINCENDIOS
Conformes a la norma UNI EN 12845Con centralita incluida CEA-025-485
Alimentación 3 ~ 50/60Hz 400V- entradas circuitos de baja tensión- contactores electrobomba AC3
ARRANQUE DIRECTO ARRANQUE ESTRELLA/TRIÁNGULO
CuadrosTipo kW A HP Tamaño mm
L x H x P
NFD 4 4 8 5.5
400x500x230
NFD 5.5 5.5 11 7.5NFD 7.5 7.5 15 10NFD 9.2 9.2 19 12.5NFD 11 11 23 15NFD 15 15 29 20
CuadrosTipo kW A HP Tamaño mm
L x H x P
NFST 15 15 31 20400x600x230NFST 18.5 18.5 36 25
NFST 22 22 50 30NFST 30 30 62 40
500x700x230NFST 37 37 77 50NFST 45 45 98 60
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
CUADRO DE MANDO BOMBA DE MANTENIMIENTO DE LA PRESIÓN (Jockey Pump) La pequeña bomba se utiliza para integrar pérdidas de agua mínimas y para mantener el sistema a presión.
Alimentación 3 ~ 50/60Hz 400V 4kW- entradas circuitos de baja tensión- control electrónico regulable para sobrecarga motor- salida alarma general y térmico disparado- arranque directo (4kW)
TIPO NFJ-P4
Tamaño (LxHxP) 240 x 320 x 190 mm
(CAJA ABS)
TIPO NFJ-M4
Tamaño (LxHxP) 300 x 400 x 230 mm
(CAJA DE METAL)
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 9
MONITORIZACIÓN DE ALARMAS Y SEÑALIZACIONES SIMPLIFICADO PARA SISTEMAS ANTIINCENDIOS CONFORMES A LA NORMA UNI EN 12845El sistema de monitorización simplificado utiliza el CUADRO DE MANDO DE MOTOBOMBA O ELECTROBOMBA y un PANEL DE ALARMA Y SEÑALIZACIÓN ANTIINCENDIOS que se comunican entre sí mediante una conexión serial RS485 (dos cables).
PANEL DE ALARMA Y SEÑALIZACIÓN ANTIINCENDIOSPara completar el panel es necesario elegir la composición deseada, introducir las placas correspondientes en los espacios previstos.
Ejemplo de composición (una electrobomba - una motobomba)
Placas adhesivas suministradas para aplicar en elpanel a fin de obtener la composición deseada.
TIPO NFE-919
ESTACIÓN DE BOMBEO
Cuadro de mando electrobomba
Cuadro de mandomotobomba
Es posible conectar hasta tres cuadros
TRANSMISIÓN DE ALARMAS:
MEDIANTE RS485CONEXIÓN SERIAL
dos cablos
Viene visualizzato
LUGAR VIGILADO(ejemplo de una portinería)
MOTOBOMBA• Modo automático excluido• Falta de arranque• Válvula de aspiración o de impulsión parcialmente abierta• Reserva de agua• Nivel mínimo de combustible• Alarma pulverizadores en el local de la bomba
• Fallo en el cuadro de control• Bomba en funcionamiento
ELECTROBOMBA
• Solicitud de arranque de la electrobomba• Falta de arranque
• Válvula de aspiración o de impulsión parcialmente abierta
• Reserva de agua• Alarma pulverizadores en el local de la bomba• Alimentación eléctrica no disponible• Bomba en funcionamiento
Es posibleconectar hasta dos panels NFE-919
ELECTRIC PUMPREQUEST FOR ELECTRIC PUMP START-UP
START-UP FAILURE
SUCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPEN
WATER RESERVE
SPRINKLER ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
ELECTRIC PUMPREQUEST FOR ELECTRIC PUMP START-UP
START-UP FAILURE
SUCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPEN
WATER RESERVE
SPRINKLER ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
ELECTRIC PUMPREQUEST FOR ELECTRIC PUMP START-UP
START-UP FAILURE
SUCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPEN
WATER RESERVE
SPRINKLER ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
PUMP OPERATING PUMP OPERATING PUMP OPERATING
MOTOR PUMPAUTOMATIC MODE DISABLED
START-UP FAILURE
PUMP OPERATINGSUNCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPENWATER RESERVEMINIMUM FUEL LEVEL
SPRINKLEAR ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
SWITCHBOARD FAULT
PUMP OPERATING
MOTOR PUMPAUTOMATIC MODE DISABLED
START-UP FAILURE
PUMP OPERATINGSUNCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPENWATER RESERVEMINIMUM FUEL LEVEL
SPRINKLEAR ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
SWITCHBOARD FAULT
PUMP OPERATING
MOTOR PUMPAUTOMATIC MODE DISABLED
START-UP FAILURE
PUMP OPERATINGSUNCTION VALVE OR DELIVERYVALVE PARTIALLY OPENWATER RESERVEMINIMUM FUEL LEVEL
SPRINKLEAR ALARM RUNNING IN THE PUMP ROOM
SWITCHBOARD FAULT
PUMP OPERATING
• POWER SUPPLY NOT AVAILABLE • POWER SUPPLY NOT AVAILABLE • POWER SUPPLY NOT AVAILABLE
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
MONITORIZACIÓN DE ALARMAS Y SEÑALIZACIONES PARA SISTEMASANTIINCENDIOS CONFORMES A LAS NORMAS UNI EN 12845El sistema de monitorización está compuesto por un CUADRO DE RECOLECCIÓN DE DATOS o una tarjeta a montarse dentro de un cuadro y un PANEL DE ALARMA y SEÑALIZACIÓN ANTIINCENDIOS que se comunican entre sí por cables o de forma inalámbrica.
RECOLECCIÓN DE DATOS DE LA ESTACIÓN DE BOMBEOQUADRO TARJETA
a montarse en el cuadro
Tipo Transmisión de alarmas al panel de alarmaNFE-920 por cablesNFE-930 de forma inalámbrica
Tipo Transmisión de alarmas al panel de alarmaSEA-920 por cablesSEA-930 de forma inalámbrica
PANEL DE ALARMA Y SEÑALIZACIÓN ANTIINCENDIOSPara completar el panel es necesario elegir la composición deseada, introducir las placas correspondientes en los espacios previstos.
Es posible formar hasta ocho composiciones de sistemas rentes.
1) UNA MOTOBOMBA 5) DOS MOTOBOMBAS
2) UNA ELECTROBOMBA 6) DOS ELECTROBOMBAS
3) UNA MOTOBOMBA UNA ELECTROBOMBA
7) UNA MOTOBOMBA DOS ELECTROBOMBAS
4) DOS MOTOBOMBAS UNA ELECTROBOMBA 8) TRES ELECTROBOMBAS
COMPOSIZIONE IMPIANTI
Ejemplo de composición n.º 3 (una motobomba - una electrobomba)
Placas adhesivas suministradas para aplicar en elpanel a fin de obtener la composición deseada.
Tipo Transmisión de alarmas al quadro recolección de datos
NFE-921 por cablesNFE-931 de forma inalámbrica
ELECTRIC PUMPREQUEST FOR ELECTRIC PUMP START-UP
START-UP FAILURE
PUMP OPERATING
SUNCTION VALVE PARTIALLY OPEN
DELIVERY VALVE PARTIALLY OPEN
ELECTRIC PUMPREQUEST FOR ELECTRIC PUMP START-UP
START-UP FAILURE
PUMP OPERATING
SUNCTION VALVE PARTIALLY OPEN
DELIVERY VALVE PARTIALLY OPEN
WATER RESERVE WATER RESERVE
POWER SUPPLY NOT AVAILABLE POWER SUPPLY NOT AVAILABLE
MOTOR PUMPAUTOMATIC MODE DISABLED
START-UP FAILURE
PUMP OPERATING
SUNCTION VALVE PARTIALLY OPEN
DELIVERY VALVE PARTIALLY OPEN
SWITCHBOARD FAULT
• LOW FUEL LEVEL• WATER RESERVE
MOTOR PUMPAUTOMATIC MODE DISABLED
START-UP FAILURE
PUMP OPERATING
SUNCTION VALVE PARTIALLY OPEN
DELIVERY VALVE PARTIALLY OPEN
SWITCHBOARD FAULT
• LOW FUEL LEVEL• WATER RESERVE
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 11
ESTACIÓN DE BOMBEO LUGAR VIGILADO(ejemplo de una portinería)cuadro con centralita tipo C-12845-485 (motobomba)
“ C-12845/1200 “ CEA-12845-485 (electrobomba) “ CEA-025-485cuadro electrobomba de compensaciónbomba de drenaje bloqueo térmicoalarma pulverizadores en el local de la bombatemperatura baja en el local de la bombapresencia de la redbomba 1 - 2 - 3• válvula de impulsiónparcialmente abierta
• válvula de aspiraciónparcialmente abierta
collegamenti
o
SEA
NFE
Ejemplo de composición n.º 4 (dos motobombas - una eletcrobomba).
CUADRO DE RECOLECCIÓN DE DATOS YTRANSMISIONES SERIALES DE ALARMA
Y SEÑALIZACIÓN DE LA ESTACIÓNANTIINCENDIOS
PANEL DE ALARMA Y SEÑALIZACIÓNANTIINCENDIOS
La señalización de la reserva hídrica (electrobomba) solo está habilitada con la centralitaTipo CEA-12845-485
ESTACIÓN DE BOMBEO LUGAR VIGILADO(ejemplo de una portinería)
conexiones
o
SEA
NFE
TRANSMISIÓN DE ALARMAS:
MEDIANTE RS485CONEXIÓN SERIAL
dos cablos
cuadro con centralita tipo C-12845-485 (motobomba) “ C-12845/1200 “ CEA-12845-485 (electrobomba) “ CEA-025-485cuadro electrobombade compensaciónbomba de drenaje bloqueo térmicoalarma pulverizadores en el local de la bombatemperatura baja en el local de la bombapresencia de la redbomba 1 - 2 - 3• válvula de impulsiónparcialmente abierta
• válvula de aspiraciónparcialmente abierta
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
CENTRALITA DE MANDO AUTOMÁTICODE MOTOR DIESEL
CUADRO DE MANDO AUTOMÁTICODE MOTOR DIESEL
INSTRUMENTOS > voltímetro batería > cuentahoras total > cuentahoras partial > cuentarre-voluciones > cuenta arranques > cuenta arranques fallidos > indicator nivel combustible
> Supervisión automática de las anomalías con mensajes en la pantalla > Textos en 6 idiomas: Italiano, Inglés, Francés, Alemán, Español y Portugués > Mando remoto (arranque y parada) > Gestión de precalentamiento de las bujías o bien calentamiento, enfriamiento motor > Reloj para programar el arranque o el bloqueo del motor > Indicación de los mantenimientos periódicos > Autotest semanal programable > Entrada para anomalía disponible, completamente programable > Posibilidad de arranque del motor cuando la batería está en reserva de carga > Historial de anomalías (se recogen los datos de las últimas 100 anomalías que se han
producido
DCA-109Arranque y parada con botón
NF-1100
Tam
año
(LxH
xP) m
m: 2
35x3
15x1
25 N
F-11
00
Tam
año
(LxH
xP)
mm
157
x109
x52
PREDISPOSICIÓN CON PUENTES (PUENTES DE CONEXIÓN)PARA OBTENER EL ARRANQUE Y LA PARADA DEL MOTOR ENAUTOMÁTICO POR MEDIO DE CONTACTOS DE LLAMADA(PRESOSTATOS O FLOTADORES DE MÍNIMO Y DE MÁXIMO YRELÉ RED).
COMPLETO DE CARGADOR DE BATERÍA Y RELÉ DE RED
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected] 13
CENTRALITA DE MANDO AUTOMÁTICODE MOTOR DIESEL
CUADRO DE MANDO AUTOMÁTICODE MOTOR DIESEL
INSTRUMENTOS > indicador nivel combustible > termómetro agua o aceite > manómetro aceite > voltímetro batería > cuentahoras total > cuentahoras parcial > cuentarrevoluciones > cuenta arranques > cuenta arranques fallidos
> Supervisión automática de las anomalías con mensajes en la pantalla > Textos en 6 idiomas: Italiano, Inglés, Francés, Alemán, Español y Portugués > Posibilidad de asociar 1 relés a varias funciones > Mando remoto (arranque y parada) > Gestión de precalentamiento de las bujías o bien calentamiento, enfriamiento motor > Reloj para programar el arranque o el bloqueo del motor > Indicación de los mantenimientos periódicos > Autotest semanal programable > Entrada para anomalía disponible, completamente programable > CAN Bus SAE J1939 > Posibilidad de arranque del motor cuando la batería está en reserva de carga > Historial de anomalías (se recogen los datos de las últimas 100 anomalías que se han
producido)
DCA - 120/10Arranque y parada con botón
NF-1200
Tam
año
(LxH
xP) m
m: 3
15x3
94x1
38 N
F-12
00
Tam
año
(LxH
xP)
mm
157
x109
x114
PREDISPOSICIÓN CON PUENTES (PUENTES DE CONEXIÓN)PARA OBTENER EL ARRANQUE Y LA PARADA DEL MOTOR ENAUTOMÁTICO POR MEDIO DE CONTACTOS DE LLAMADA(PRESOSTATOS O FLOTADORES DE MÍNIMO Y DE MÁXIMO YRELÉ RED).
COMPLETO DE CARGADOR DE BATERÍA Y RELÉ DE RED
A B 10 8 32
132
C
® via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
ELECTROIMANES DE TRACCIÓN PARA LA PARADA DE LOS MOTORES DIÉSEL SERVICIO INTERMITENTE
ESI-060/00 ESI-046/00
TIPOCARRERA
mm
FUERZA KGAl
comienzo de la
carrera
Al final de la
carrera
ESI-046/00 35 1 25
ESI-060/00 50 5 50
TRANSDUCTORES MAGNÉTICOSSENSORES DE VELOCIDAD
TIPO A B C
TM90-M16 68 8 M16x1.5
TM90-M18 66 9 M18x1.5
TM90-5/8 67 8 5/8”W18-UNF
TM90-3/4 66 9 3/4”W16-UNF
PICK-UPM16x1.5M18x1.5
5/8”-W18-UNF3/4”-W16-UNF
RELÉ DE POTENCIA
AV-44
AV-10
800A 12/24V
500A 12V
CARGADORES DE BATERÍA AUTOMÁTICOS PARA BATERIAS AL PIOMBO
CBS - 031 (3.5 A)CBS - 061 (6 A)
TRES NIVELES DE CARGA > RÁPIDA CON CONTROL DE CORRIENTE > INTERMEDIA > MANTENIMIENTO
CON CONTROL DE TENSIÓN
El cargador de baterias indica las siguientes condiciones: > cortocircuito > inversión de polaridad > desconexion de los cables de la batería > Montaje de enganche para barra DIN conforme a la
norma DIN 41773.PUERTA DE COMUNICACIÓN SERIAL RS485Salida serie para la transmisión de los datos relativos al estado de la batería a las unidades de control C-12845-485 y C-12845-1200.DATOS ENVIADOS> voltímetro batería> amperímetro corriente de carga> estado de carga de la batería Tamaño (LXHXP)mmCBS-010 70X115X65CBS-031 97X119X63CBS-061 123X119X83
> Montaje también por enganche en barra DIN
> Indicaciones de estado del cargador de batería con LED (no es posible conec-tar señales a distancia).
CBS-010 (1 A)
15®
via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
RO-405 (350W)
RO-803(700W)
RA-0501 500WRA-1001 1000WRA-1501 1500W
RA-0500 500WRA-1000 1000WRA-1500 1500W
CALENTADORES ELÉCTRICOS PARA MOTORES DIÉSELSe recomienda mantener la temperatura del motor a un valor adecuado, incluso cuando no está en marcha, por medio de los calentadores eléctricos.Como regla general, los calentadores de aceite o agua son necesarios cuando la temperatura ambiente es inferior a 21°C.Los beneficios son:
> Suministro rápido de potencia plena > Reducción del desgaste del motor > Reducción de la energía absorbida de las baterías > Reducción de los depósitos de carbono para que cada arranque sea más fácil y fiable.
CALENTADORES DE AGUAPara motores diésel refrigerados por agua
El calentador impide que la temperatura del circuito de refrigeración descienda por debajo de cierto valor.Este valor se regula desde un termostato interno. Un segundo termostato interno protege el aparato frente a eventuales fenómenos de recalentamiento. El agua circula con el principio del termosifón.Características destacadas de nuestros calentadores de agua:
> Fijación directa, sin necesidad de soporte > Presencia de un tapón de vaciado del líquido refrigerante > Cable de alimentación largo 3 metros de serie Revestimiento especial por cataforesis del cuerpo que lo protege de la agresividad del glicol.
CALENTADORES DE ACEITEPara aplicaciones en contacto con el cárter
Tapón de descarga del líquidode refrigeración
longitud delcable 3m
El calentador, una vez montado en contacto con el cárter del aceite del motor, impide que la temperatura del aceite descienda por debajo de un determinado valor. Dicho valor se mantiene por medio del termostato interno. Las conexiones eléctricas están facilitadas por la presencia de un cable largo 3 metros.
Grado de protección IP54
longitud delcable 3m
Grado de protección
IP54
Versión con racores fundidos en el cuerpo del calentador(Para tubo ø16 interno)
Versión con rosca ½” GAS(racores no incluidos) REVESTIMIENTO POR
CATAFORESIS
via Arandora Star,28/A 43122 PARMA (ITALY) - Tel. +39 0521 772021 / Fax +39 0521 270218 www.elcos.it e-mail: [email protected]
CUADROS PARA SISTEMAS ANTIINCENDIOSConformes a la norma UNI EN 12845