undang-undang republik indonesia nomor 19 tahun

44
UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN 2002 TENTANG HAK CIPTA DENGAN RAH MAT TUHAN YANe MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INOCNESIA Mp.nimbang: a. bahwa Indonesia adalah negara yang rnerniliki keanekaragaman etniklsuku bangsa dan budaya serta kekayaan di bidang seni dan sastra dengan pengembangan- pengembangannya yang memerlukan perlindunqan Hak Cipta terhadap kekayaan intelektual yang lahir dan keanekaraqarnan tersebut; b. bahwa Indonesia telah menjadi anggota berbagai konvensi/perjanjian internasional di bidang hak kekayaan intelektual pada umumnya dan Hak Cipta pada khususnya yang memerlukar. pengejawantahan lebih lanjut dalam sistern hukum nasioneainya; c. bahwa perkembangan di bidang perdagangan, industri, dan investasi ielah sedemikian pesat sehingga memerlukan peningkatan perlinctungan bagi Pencipta dan Pemilik Hak Terkait dengan tetap memperhatikan kepentingan masyarakat luas; d. bahwa dengan memperhatikan pengalaman dalam melaksanakan Undang-Undang Hak Cipta yang ada, dipandang perlu untuk menetapkan Undang-Undang Hak Cipta yang baru menggantikan Undang-Undang Nomor 6 Tahun 19A2 tentang Hak Cipta sebagaimana telah diubah denqan Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1987 dan terakhir diubah dengan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1997; e. bahwa berdasarkan pertimbangan sebagaimana tersebut dalam huruf a, huruf b, huruf c, dan huruf d, dibutuhkan Undang- Undang tentang Hak Cipta. Mengingat: 1. Pasal 5 ayat (1), Pasal 20 ayat (1), Pasal 28 C ayat (1) dan Pasal 33 Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945; 2. Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1994 tentang Pengesahan Agreement Estab/ishing the World Trade Organization (Pembentukan Organisasi Perdagangan Dunia), (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 1994 Nomor 57, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 3564). ,,1 OF THE REPUBLIC OF INDONESIA NUMBER 19 YEAR 2002 REGARDING COPYRIGHT WITH THE MERCY CF GOD ALMIGHTY PRESIDENT OF THE REPUEsLIC OF INDONESIA Considering: a. that lndcnesia is a country which has diversity of ethnics/tribes and culture as well as wealth in the field of arts and literatures which needs the protection of Copyright for the intellectual property originating from the diversity; b. that Indonesia has become a member of several conventions/international agreements in the field of intellectual property rights in general, and particularly in the field of Copyright, which needs further manifestation in its national legal system c. that we development in the field of trade, industry, and investment has grown so rapidly so that it needs improvement on the protection fer Authors and Owners of Related Rights by considering the interest of the public in general; d. that by taking into account the experiences in implementing the existing Copyright Law, it is necessary tc enact a new Copyright Law to replace Law no. 6 of 1982 on Copyright as amended Law no. 7 of 1987, and lastly by Law no. 12 of 1997; e. that based on the considerations mentioned in points a, b, c, and d, Law on Copyright is needed. In view of: 1. Article 5 paragraph (1), article 20 paragraph (1) and Article 28 C paragraph (1), and Article 33 of the Constitution of 1945; 2. Law number 7 of 1994 regarding the Ratification of the Agreement Establishing the World Trade Organization, (State Gazette of 1994 no. 57, Supplementary State Gazette no. 3564);

Upload: vothuan

Post on 31-Dec-2016

241 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN 2002

TENTANG

HAK CIPTA

DENGAN RAH MAT TUHAN YANe MAHA ESA

PRESIDEN REPUBLIK INOCNESIA

Mp.nimbang:

a. bahwa Indonesia adalah negara yang rnerniliki keanekaragaman etniklsuku bangsa dan budaya serta kekayaan di bidang seni dan sastra dengan pengembangan­pengembangannya yang memerlukan perlindunqan Hak Cipta terhadap kekayaan intelektual yang lahir dan keanekaraqarnan tersebut;

b. bahwa Indonesia telah menjadi anggota berbagai konvensi/perjanjian internasional di bidang hak kekayaan intelektual pada umumnya dan Hak Cipta pada khususnya yang memerlukar. pengejawantahan lebih lanjut dalam sistern hukum nasioneainya;

c. bahwa perkembangan di bidang perdagangan, industri, dan investasi ielah sedemikian pesat sehingga memerlukan peningkatan perlinctungan bagi Pencipta dan Pemilik Hak Terkait dengan tetap memperhatikan kepentingan masyarakat luas;

d. bahwa dengan memperhatikan pengalaman dalam melaksanakan Undang-Undang Hak Cipta yang ada, dipandang perlu untuk menetapkan Undang-Undang Hak Cipta yang baru menggantikan Undang-Undang Nomor 6 Tahun 19A2 tentang Hak Cipta sebagaimana telah diubah denqan Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1987 dan terakhir diubah dengan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1997;

e. bahwa berdasarkan pertimbangan sebagaimana tersebut dalam huruf a, huruf b, huruf c, dan huruf d, dibutuhkan Undang­Undang tentang Hak Cipta.

Mengingat:

1. Pasal 5 ayat (1), Pasal 20 ayat (1), Pasal 28 C ayat (1) dan Pasal 33 Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945;

2. Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1994 tentang Pengesahan Agreement Estab/ishing the World Trade Organization (Pembentukan Organisasi Perdagangan Dunia), (Lembaran Negara Republik Indonesia Tahun 1994 Nomor 57, Tambahan Lembaran Negara Republik Indonesia Nomor 3564).

,,1

LA,,~ OF THE REPUBLIC OF INDONESIA NUMBER 19 YEAR 2002

REGARDING

COPYRIGHT

WITH THE MERCY CF GOD ALMIGHTY

PRESIDENT OF THE REPUEsLIC OF INDONESIA

Considering:

a. that lndcnesia is a country which has diversity of ethnics/tribes and culture as well as wealth in the field of arts and literatures which needs the protection of Copyright for the intellectual property originating from the diversity;

b. that Indonesia has become a member of several conventions/international agreements in the field of intellectual property rights in general, and particularly in the field of Copyright, which needs further manifestation in its national legal system

c. that we development in the field of trade, industry, and investment has grown so rapidly so that it needs improvement on the protection fer Authors and Owners of Related Rights by considering the interest of the public in general;

d. that by taking into account the experiences in implementing the existing Copyright Law, it is necessary tc enact a new Copyright Law to replace Law no. 6 of 1982 on Copyright as amended b~' Law no. 7 of 1987, and lastly by Law no. 12 of 1997;

e. that based on the considerations mentioned in points a, b, c, and d, Law on Copyright is needed.

In view of:

1. Article 5 paragraph (1), article 20 paragraph (1) and Article 28 C paragraph (1), and Article 33 of the Constitution of 1945;

2. Law number 7 of 1994 regarding the Ratification of the Agreement Establishing the World Trade Organization, (State Gazette of 1994 no. 57, Supplementary State Gazette no. 3564);

Page 2: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Penjelasan:

I. UMUM

Indonesia sebagai negara kepuleuen memiliki keanekaragaman seni dan budaya yang senqet kaya. Hal ini sejalan dengan keanekaragaman etnik, suku bangsa, dan agama yang sccerc keseluruhan marupakan potensi nesionel yang perlu dilindungi. Kekayaan seni dan budaya itu merupakan salah satu sumber dari karya intelektual yang dapat dan perlu dilindungi oleh unciang-undallg. Kekayaan itu tidak semaca-mata untuk seni dan budaya itu sendiri, tetapi dapat cimenteetken untuk meningkatkan kemampuan di bidang perdagangan dan industri yang melibatkan para Penciptanya. Dengan demikian, kekayaan seni dan budaya yang dilindungi itu dajJat meningkatkan kesejahteraan tidak hanya bagi para Penciptanya saja, tetapi juga bagi bangsa dan negara.

Indonesia telah ikut serta detem pergaulan masyarakat dunia dengan menjadi anggota dalam Agreen,ent Establishing the World Trede Organization (Persetujuan Pembentukan Organisasi Perdagangan Dunia) yang mencakup pula Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (Persetujue« tentang Aspek­aspek Dagang Hak Kekayaan Intelektua:;, sela.-;jutr.ya disebut TRIPs, melalui Undang-Undang Nomor r Tahun 1994. Selain itu, Indonesia juga meratifikasi Beme Convention for the Protection of Artistic and Literary Works (Konvensi Beme tentang Perlindungan Karya Seni dan Sastra) melalui Keputusan Presiden Nomor 18 Tahun 1997 dan World Intellectual Property Organization Copyrights Treaty (Perjanjian Hak Cipta WIPO), seienjutny» disebut WCT, melalui Keputusan Presiden Nomor 19 Tahun 1997.

Saat ini Indonesia telah memiliki Undang-Undang Nomor 6 Tahun 1982 tentang Hak Cipta sebagaimana telah diubah dengan Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1987 dan terakhir diubah dengan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1997 yang selanjutnya disebut Undang-Undang Hak Cipta. Walaupun perubahan itu telah memuat beberapa penyesueien pasal yang sesuai dengan TRIPs, namun masih terdapat beberepe hal yang pertu disempumakan untuk memberikan perlindungan bagi karya-karya intelektual di bidang Hak Cipta, termasuk upaya untuk memajukan perkembangan karya intelektual yang berasal dari keanekaragaman seni dan budaya tersebut di atas. Dari beberapa konvensi di bidang Hak Kekayaan Intelektual yang disebut di atas, masih terdapat beberapa ketentuan yang sudah sepatutnya dimanfaatkan. Selain itu, kita pertu menegaskan dan memilih kedudukan Hak Cipta di satu pihak dan Hak Terkait di lain pihak dalam rangka memberikan perlindungan bagi karya intelektual yang bersangkutan secara lebih jelas.

Dengan memperhatikan hal-hal di atas dipandang perlu untuk mengganti Undang-Undang Hak Cipta dengan yang baru. Hal itu disadari karena kekayaan seni dan budaya, serta pengembangan kemampuan intelektual masyarakat Indonesia memerlukan perlindungan hukum yang memadai agar terdapat iklim persaingan usaha yang sehat yang diperlukan dalam melaksanakan pembangunan nasional.

Hak Cipta terdiri atas hak ekonomi (economic rights) dan hak moral (moral rights). Hak ekonomi adalah hak untuk mendapatkan manfaat ekonomi atas Ciptaan serta produk Hak Terkait. Hak Moral adalah hak yang melek" pada diri Pencipta atau Pelaku yang tidak dapat dihilangkan atau dihapus tanpa alasan apa pun, walaupun Hak Cipta atau Hak Terkait telah dialihkan.

I. GENERAL

As an archipelagic country Indonesia has a very rich diversity of arts and cultures. This is in addition to the diversity of ethnics, tribes, and religions, which are all the national potentials that have to be protected. The wealth of ens and cultures is one source of imeuectue; properties that can be and has to be ;;rotected by the law. The weettn itself is not solely for the arts and cultures but it ca. be utilized to improve the ab.i!ities in the fields of trade and industry, which involve the Authors. That way, the wealth of arts and cultures chat is protected can improve the prosperity not only of the Authors but also of the people and the state.

Indonesia has joined the global community by becoming a member country of the Agreement Establishing the World Trade Organization, which includes the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, hereinafter referred to as TRIPs, with the anactment of Law number 7 of 1994. Furthermore, Indonesia has also ratified the Beme Convention for the Protection of Artistic and literary Works with the enectment of the Presidential Decree number 18 of 1997, the World Intellectual Property Organization Copyright Treaty, hereinafter referred to as WCT, with the enactment of the Presidential Decree number 19 of 1997.

At present Indonesia has had Law number 6 of 1982 concerning Copyright as amended by Law number 7 of 1987 and lastly by Law 12 of 1997, hereinafter referred to as the Copyriqm Law. Although the amendments have contained a number of provisions in comptience with TRIPs. there still exist some provisions that need to be improved in order to provide protection for intellectual works in the field of Copyright. including efforts to advance the development of intellectual works deriving from the diversity of arts and cultures as mentioned in the above. Noted from the conventions in the iield of intellectual property rights as mentioned in the above, there are some provisions, which should have been appropriately utilized. In additiol/, we need to affirm and classify the position of Copyright in the one hand and Related Rights in the other hands in order to provide clearer protf7ction for intellectual works in thee related fields.

Taking into account the above consideration it is then deemed necessary to repeal the Copyright Law with a new one. It was realized that the wealth of arts and cultures, and the development of intellectual abilities of the Indonesian people need an adequate legal protection as to create a climate for fair business competition which is needed to implement the national development.

Copyright consists of economic rights and moral rights. The economic rights are the rights to gain economic benefits from the works and products of Related Rights. The moral rights are the rights that are attached to the Author or Performer that cannot be omitted or deleted by any reasons, even though the Copyright or Related Right have been transferred.

52

Page 3: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pettinaun.ien Hak Cipta tidak diberikan kepada ide atau gagasan kare"a karya cipta harus memiliki bentuk yang khas, bersifat pribadi dan menunjukkan keaslian sebagai Ciptaan yang lahir berdasarkan kemampuan, kreativitas, atau keahlian sehingga Ciptaan itu oepet dilihat, dibaca atau didengar,

Undang-Undang ini memuat beberapa keteniuen baru, antara lain, mengenai:

1. database merupakan salah satu Ciptaan yanq dilindungi;

2. penggunaan alat apa pun baik melalui kabel meupun tc>n"a kabel, termesuk media internet. untuk pemutaran produk-produk cekre.n optik (optical disc) melalui media audio, media audiov;3ual Jan/atau sarana telekomunikasi;

3. penyelesaian sengketa oleh Pengadilan Niaga, arbitrase, atau alternatif penyelesaian ser.gketa;

4. penetapan sementara pengadilan untuk mencegah kerugian lebih besar bagi Pemegang Hak;

5. batas waktu proses perkara perdata di bidang Hak Cipta dan Hak Terkait, baik di Pengadilan Niaga maupun di Mahkamah Agung;

6. pencantuman hak informasi manajemen elektronik dan sarana kontrol teknologi:

7. pencantuman mekanisme pengawasan dan perlindungan terhadap produk-produk yang menggunakan sarana produksi berteknologi tinggi;

8. ancaman pidana atas pelanggaran Hak Terkait;

9. ancaman pidana dan denda minimal;

10, ancaman pidana terhadap perbanyakan penggunaan Program Komputer uutuk. kepentingan komersial secara tidak sah dan melawan bukum.

Dengan Persetujuan DEWAN PERWAKILAN RAKYAT

REPUBLIK INDONESIA

M EMU T U S K A N:

Meneta pi<an: UNDANG-UNDANG TENTANG HAK CIPTA

BABI KETENTUAN UMUM

Pasal1

Dalam undang-undang ini yang dimaksud dengan:

1. Hak Cipta adalah hak eksklusif bagi Pencipta atau penerima hak untuk mengumumkan atau memperbanyak Ciptaannya atau memberikan izin untuk itu dengan tidak mengurangi pembatasan-pembatasan menurut peraturan perundang-undangan yang berlaku.

53

The Copyright protection is not given to ideas or concepts because a work shall have a specific form, private in nature, and indicate originality as a work that is created based on the ability, creativity, or skills so that the work can be seen, read, or heard.

This Law contains some new provisions. among others. concerning:

1. that database is a work that is protected;

2. the use of any means both wiin wire or wireless, includinq the media of Internet, to play products of optical discs with eudio, audiovisual media and/or telecommunication means;

3. resolution of disputes by the Commercial Court, arbitration, or alternative dispute resolution;

4. provisional measures by the court to prevent greater loses of the right holder;

5. period settlement of civil cases in the field of Copyright and Related Rights, both at the Commercial Court and at the Sup/erne Court;

6, inclusion of electronic rights management intotmetion and technological measures;

7. inclusion of rnechenism for monitoring and protection of products which use high technology production facilities;

8. criminal sanctions of mfringement of Related Rights;

9. minimum criminal sanction and fine;

10. criminal sanctions for the reproduction of use of computer programs for commercial interests that are illegal;

With the approval of THE HOUSE OF REPRESENTATIVES OF THE

REPUBLIC INDONESIA

DECIDeS

To enact: LAW on COPYRIGHT

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

Article 1

In this Law:

1. Copyright shall mean an exclusive right for an Author or the recipient of the right to publish or reproduce his Work or to grant permission for said purposes, without decreasing the limits according to the prevailing laws and regulations.

Page 4: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

2. Pencipta adalah seorang atau beberapa orang 2. sscara bersama-sama yang atas inspirasinya melahirkan suatu Ciptaan berdasarkan kernampuan pikirai', in.ajinasi, kecekatan, keterampilan, atau keahlian yang dituangkar. ke dalam bentuk yang khas dan bersifat pribadi.

3. Ciptaan adalah hasil setiap karya Pencipta 3. yang rnenunjukkan keasliannya dalam lapanqan ilmu penqetahuan, seni, atau sastra.

4. Pemegang Hak Cipta adalah Pencipta sebagai 4. Pemilik Hak Cipta, atau pihak yar.g menerima hak tersebut dari Pencipta atau pihak lain yang rnenerima lebih lanjut hak dan pihak yang menerima hak tersebut.

5. Pengumuman adalah perubacaan, penyiaran, 5. pameran, penjualan, pengedaran, atau penyebaran suatu Ciptaan dengan menggunakan alat apa pun, termasuk media internet, atau melakukan dengan cara apapun sehinqqa suatu Ciptaan dapat dibaca, didengar, atau dilihat orang lain.

6. Perbanyakan adalah penambahan jumlah 6. sesuatu Ciptaan, baik secara keseluruhan maupun baqian yang sangat substansial denqan menggunakan bahan-bahan yang sama ataupun tidak sama, termasuk mengalihwujudkan secara permanen atau temperer.

7. Potret adalah gambar dari waiah orang yang 7. digam!:>arkan, baik bersarna bagian tubuh lainnya ataupun tidak, yang diciptakan denqan cara dan alat apa pun.

8. Program Komputer adalah sekumpulan 8. instruksi yang diwujudkan dalam bentuk bahasa, kode, skema, ataupun bentuk lain, yang apabila digabungkan dengan media yang dapat dibaca dengan komputer akan mampu membuat komputer bekerja untuk melakukan fungsi-fungsi khusus atau untuk mencapai hasil yang khusus, termasuk penyiapan dalam merancang instruksi-instruksi tersebut.

9. Hak Terkait adalah hak yang berkaitan dengan 9. Hak Cipta, yaitu hak eksklusif bagi Pelaku ootuk memperbanyak atau menyiarkan pertunjukkannya; bagi Produser Rekaman Suara untuk memperbanyak atau menyewakan karya rekaman suara atau rekaman bunyinya; dan bagi Lembaga Penyiaran untuk membuat, memperbanyak, atau menyiarkan karya siarannya.

54

Author shall mean a person or several persons jointly upon whose inspiration a Work is produced, based on the intellectual ability, imagination, dexterity, skill or expertise manifested in a distinctive form and is of a personal nature.

Work shall mean any result of works of an Author, whidl shows originality in the field of science, arts and laerature.

Copyright Holder shall mean the Author as the Owner of the Copyright, or any person who receives the right from the Author, or any other person who subsequently receives the right from the aforesaid person.

Publication shall mean the reading, broadcasting, exhibition, sale, distribution or dissemination of a Work, by utilizing whatever means including the Internet, or by any manner so that such Work is capable of being read, heard or seen by any other person.

Reproduction means to increase the number of a Work, either as a whole or its substantial parts using either the same or different material, includi,.g the chanqinq of the form or mode of a wor1< permanently or temporarily.

Portrait shall mean any picture taken by whatever means and with whatsoever equipment portraying the face of a person together with or without other parts of the body.

Computer program shall mean a collection of instructions manifested in the form c..f a languago, codes, diagrams, or any other forms, which when combined with media that can be read by computers will be able to make computers work to execute certain functions or to obtain specific results, including the preparation in designing the instructions.

Related Rights shall mean the rights which are related to Copyright, that is, the exclusive right for a Performer to reproduce or to broadcast his/her performances; for a Producer of Phonograms to reproduce or to rent phonographic works; and for a Broadcasting Organization to produce, or to broadcast its broadcasting works.

Page 5: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

10. Pelaku adalah ak.,», penyanyi, pemusik, penari, atau mereka yang menampilkan. memperagakan. mempertunjukkan, menyanyikan, menyampaikan, mendeklamasikan. atau memainkan suatu karya rnusik, drama. tarl, sastra, folklor, atau karya seni lainnya.

11. Produser Rekarnan Suara adalah orang atau badan hukum yang pertama kali merekam dan memiliki tanggung jawab untuk melaksanakan perekaman suara atau perekaman bunyi, baik perekaman dari suatu pertunjukan maupun perekaman suara atau perekarnan bunyi lainnya.

12. l.embaqa Penyiaran adalah orqanisasi penyelenggara siaran yang berbentuk badan hukum, yang melakukan penyiaran atas suatu karya siaran dengan menggunakan transmisi dengan atau tanpa kabel atau melalui sistem elektromaqnetik,

13. Permohonan adafah permohonan pendaftaran Ciptaan yang diajukan oleh pemohon kepada Direktorat Jenderal.

14. Lisensi adalah izin yang diberikan oleh Pemegang Hak Cipta atau Pemegang Hak Terkait kepada Pihak lain untuk mengumumkan dan/atau memperbanyak Ciptaannya atau produk Hak Terkaitnya dengan persyaratan tertentu.

15. Kuasa adalah konsultan Hak Kekayaan Intelektual sebagaimana diatur da!am ketentuan undang-undang ini.

16. Menteri adalah Menteri yang membawahkan departemen yang salah satu lingkup tugas dan tanggung jawabnya meliputi pembinaan di bidanq Hak Kekayaan Intele!dual, termasuk Hak Cipta.

17. Direktorat Jenderal adalah Direktorat Jenderal Hak Kekayaan Intelektual yang berada di bawah departemen yang dipimpin oleh Menteri.

Penjelasan:

Cukupjelas

BAB II lINGKUP HAK CIPTA

Bagian Pertama Fungsi dan Sifat Hak Cipta

Pasal2

(1) Hak Cipta merupakan hak eksklusif bagi Pencipta atau Pemegang Hak Cipta untuk mengumumkan atau memperbanyak Ciptaannya, yang timbul secara otomatis setelah suatu ciptaan dilahirkan tanpa mengurangi pembatasan menurut peraturan perundang-undangan yang berlaku.

55

10. Performer shall mean an actor/actress, singer, musician, dancer or a person who performs, acts, shows, sings communicates, recites, or plays a music composition, drama, dance, literarv work, folklore or other kinds of artistic works.

11. Producer of Phoooqram shall mean a person or legal corporate body that first records and has the respcnsibility to conduct the recordlnq of sounds or voices, both the recordinq ~,om a performance and from other recording of sounds or voices.

12. Broadcasting Organization shall mean an organization, which runs broadcasting in the form of a legal body that broadcasts a broadcastinq work through wire or wireless transmissions or other electromagnetic systems.

13. Application shall mean an Application for registration of Copylight filed by an applicant at the Directorate General.

14. License shall mean a permission granted by the Copyright Holder or the Holder of Related Rioht to another party to announce and/or to reproduce his/her works or products of his/her Related Rights under certain requirements.

15. Proxy shall mean a consultant of intellectual property rights as provided for in this Law.

16. Minister shall mean the minister, whose scope of duties and responsibilities includes the guidance in the field of intellectual property rights, including Copyright.

17. Directorate General shall mean the Directorate General of Intellectual Property Rights under a department presided over oy the Minister.

Self explanatory

CHAPTER" SCOPE OF COPYRIGHT

Part One Function and Nature of Copyright

Article 2

(1) Copyright shall mean the exclusive right of an Author or a Copyright Holder to publish or reproduce his/her work, which emerges automatically after the creation of the work without prejudice to restrictions pursuant to the prevailing laws and regulations.

Page 6: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(2) Pencipta atau Pemegang Hak Cipta atas karya sinematografi dan Program Komputer memiliki hak untuk rnemberikan izin atau rnelaranq orang lain yang tanpa persetojuannya menyewakan Ciptaan tersebut untuk kepentingan yang bersifat komerslat.

PenjeJas;;;n:

Ayat (1) Yang dimaksud dengar. hak eksklusif adalah hak yang semata-mata rtiperunlukken bagi pemegangnya sehingga tidak ada pine« lain yang boleh memanfaatkan hak iersebut tanpa izin pemegangnya.

Dalam pengertian "mengumumkan atau memperbenyek", termesuk kegiatan menerjemahkan, mengadaptasi, menqaransemen, mengalihwujudkan, menjual, menyewakan, meminjamkan, menoimpor, memamerkan, mempertunjukkan kepada publik, menyiarkan, merekem, dan mengkomunikasikan Ciptaan kepada pUblik melalui sarana apa pun.

Ayat (2) Cukupjelas

Pasal3

(1) Hak Cipta dianggap sebagai benda bergerak.

(2) Hak Cipta dapat beralih atau dialihkan, baik seluruhnya maupun sebagian karena:

a. Pewarisan:

b. Hibah;

c. Wasiat;

d. Perjanjian Tertulis; atau

e. Sebab-sebab lain yang dibenarkan oleh peraturan perundang-undangan.

Penjelasan:

Ayat (1) Cukupjelas.

Ayat (2) Bera/ih atau dialihkannya Hak Cipta tidak d"'pat dilakukan secara lisan, tetapi harus dilakukan secara tertulis baik dengan maupun tanpa akta notariil.

Hurufa Cukupjelas.

Hurufb Cukupjelas.

Hurufc Cukupjelas.

Hurufd Cukupjelas.

(2) An Author and/or a Copyright Holder of a cinematographic work and computer program shall have the right to give permission or to prevent any other person whom without his/her approval rents out the work concerned for commercial purposes.

Sub-section (1) Exclusive right shall mean the right which is solely gra"ted for the holder so that no other parties al ti ellowed to utilize the right with the consent of the holder.

By definition the WOlds 10 publish or to reproduce", include trn activity of translating, adapting, arranging, changing of forms, selling, renting, lending, importing, Axhibiting, performir.g to the public, broadcasting, recording, and communicating to the public with any means.

Sub-section (2) Self explanatory

Article 3

(1) A Copyright shall be deemed to be a movable good.

(2) A Copyright may move or b9 transferred either in whole or in pail by:

a. inheritance;

b. donation;

c. testament;

d. written agreement; or

e. other reasons justified by laws and regulations.

Sub-section (1) Self explanatory.

Sub-section (2) The transferring of Copyright cannot be done orally, but it has to be done in writing with or without a notarial deed.

Letter a Self explanatory

Letter b Self explanatory

Letter c Self explanatory

Letter d Self explanatory

56

Page 7: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Hurufe Sebab-sebab lain yang dibenarkan olen peraturan perundang-undangan, misetnve pengalihan yang disebabkan olen putusan pengadilan yang telah memperoleh kekuatan hukum tetap.

Pasal4

(1) Hak Cipta yang dimiliki oleh Pencipta, yang setelah Penciptanya meninggal dunia, rnenjadi milik ahli warisnya atau milik penerima wasiat, dan Hak Cipta tersebut tidak dapat disita, kecuaf jika hak itu diperoleh secara melawan hukum.

(2) Hak Cipta yang lidak atau belurn diumumkan yang setelah Penciptanya rneninqqal dunia, menjadi milik ahli warisnya atau milik penerima wasiat, dan Hak Cipta tersebut tidak dapat disita, kecuali jika hak itu diperoleh secara melawan hukum.

Penjelasan:

4yat (1) Karena manunggal dengan Penciptanya dan bersifat tidak berwujud, Hak Cipta pada prinsipnya tidak dapat disita, kecueii Hak Cipta tersebut diperoleh secara melawan hukum.

Ayat (2) Cukup jete».

Bagian Kedua Pencipta

Pasal 5

(1) Kecuali terbukti sebaliknya, yang dianggap sebagai pp.ncipta adalah:

a. orang yang namanya terdaftar dalam Daftar Umum Ciptaan pada Direktorat Jenderal; atau

b. orang yang namanya disebut dalam Ciptaan atau diumumkan sebagai Pencipta pada suatu Ciptaan.

(2) Kecuali terbukti sebaliknya, pada ceramah yang tidak menggunakan bahan tertulis dan tidak ada pemberitahuan siapa Penciptanya, orang yang berceramah dianggap sebagai Pencipta ceramah tersebut.

Penjelasan:

Ayat (1) Cukup jelas.

Ayat (2) Pada prinsipnya Hak Cipta diperoleh bukan karena pendaftaran, tetapi dalam hal terjadi sengketa di pengadilan mengenai Ciptaan yang terdaftar dan yang tidak terdaftar sebagaimana dimaksud pada ketentuan ayat (1) huruf a dan huruf b serta apabila pihak-pihak yang berkepentingan dapat membuktikan kebenarannya, hakim dapat menentukan Pencipta yang sebenamya berdasarkan pembuktian tersebut.

Letter e Other reasons permitted by the laws and regulation include, for example, the transfer by virtue of a decision of the court which is legally binding.

Article 4

(1) A Copyrtqht that is owned by the Author and after the Author passed away becomes the property of his heirs or the I ecipient of his testament and may not be confiscated unless the right is obtained in a manner against the law.

(2) A Copyright that is or has not been published after the Author passed av"ay becomes the property of his heirs or the recipient of his testament and may not be confiscated unless the right is obtained in a man....er against the law.

Sub-section (1) As it is attached to the Author and intangible in nature, Copyright in principle cannot be confiscated, except the Copyright is obtained in a away contrary to the law.

Sub-section (2) Self explanatory

Part Two Author

Article 5

(1) Unless proven otherwise, the person deemed to be the Author is;

a. the person whose name is registered in the General Register of Works at the Directorate General; or

b. the person whose name is mentioned in a Work or published as the Author of a Work.

(2) Unless proven otherwise, the person giving a lecture shall be deemed to be the Author of a lecture that is not written and for which there is no notification of the identity of the Author.

Sub-section (1) Self explanatory

Sub-section (2) In principle Copyright is obtained not by virtue of registration. However, in case of a dispute before the court regarding a registered Work and an unregistered Works as provided for in paragraph (1) letters a and b, and when the interested parties can prOlle the truth, the judge can determine the true Author based on the evidencing.

57

Page 8: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal6

Jika suatu Ciptaan terdiri atas beberapa bagian tersendiri yang diciptakan oleh dua orang atau Ip.bih, yanq dianggap sebagai Pencipta ialah orang yang rnerrurnpin sorta menqawasi penyelesaian seluruh Ciptaan itu, atau dalan: hal tidak ada orang tersebut, yang dianggap sebagai Pencipta adalah orang yang rnenphirnpunnya dengan tidak mengurangi Hak Cipta masing-masing atas bagian Ciptaannya itu.

Penjelasan:

Yang dimaksud dengan bagian tersendiri, misalnya suetu Ciptaan berupa film serial, lang isi setiap seri dapat lepas dari isi seri yang lain, demikien juga dengan buku, yang untuk isi setiap bagian depe; dipisahkan dari isi bagian yang lain.

Pasal7

Jika suatu Ciptaan yang dirancanq seseoranq diwujudkan dan dikerjakan oleh orang lain di bawah pimpinan dan pengawasan orang yang merancang, Penciptanya adalah orang yang merancang Ciptaan itu.

Penjelasan:

Rancangan yang dimaksud adalah gagasan terupa gambar atau kata atau gabungan keduanya, yang akan diwujudkan da/am bentuk yang ditcenendcki pemilik rancangan. Oleh karena itu, perancang diseout Pencipta, apabi/a rancangannya itu dikerjakan secara detail menurut oesein yang sudah uitentukennve dan tidak sekadar qeqecen eteu ide saja. Yang dimaksud dengan di bawah pimpinan dan pengawasan adalah yang dilakukan dengan bimbingan, pengarahan, ataupun ko. eksi dari orang yang memiliki rencenqer tersebui.

Pasal8

(1) Jika suatu Ciptaan dibuat dalam hubungan dinas dengan pihak lain dalam lingkungan pekerjaannya, Pemegang Hak Cipta adalah pihak yang untuk dan dalam dinasnya Ciptaan itu dikerjakan, kecuali ada perjanjian lain antara kedua pihak dengan tidak mengurangi hak Pencipta apabila penggunaan Ciptaan itu diperluas sampai ke luar hubungan dinas.

(2) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berlaku pula bagi Ciptaan yang dibuat pihak lain berdasarkan pesanan yang dilakukan dalam hubungan dinas.

(3) Jika suatu Ciptaan dibuat dalam hubungan kerja atau berdasarkan pesanan, pihak yang membuat karya cipta itu dianggap sebagai Pencipta dan Pemegang Hak Cipta, kecuali apabila diperjanjikan lain antara kedua pihak.

58

Article 6

If a work consists of several separate parts that were created by two or more persons, the person deemed to be the Author shall be the one who led and supervised the completion of the entire Work, or if t~ere is no such person, the person who compiled them, without prejudice to individual Copyright to parts of the Work.

Separate parts shall mean, for example, a work in the form of serial movies of whicn the content of one episode can be separated from the other episodes, and in the form of a book of which the content of one part can be separated from the other parts.

Article 7

If a Work designed by someone is realised and worked out by other persons under his guidance and supervision, the Author shall be the person who has designed the Work.

Such design is an idea in the form of a picture or word or the combination thereof which will bo realized in the form as wished by the owner of the design. Therefore, tne designer is called the Author, if his desion is made in detail in accordance with a fixed design and not only as an idea. Under his guidance and supervision shall mean it is done under the guidance, supervision or correction from those who own the design.

Article 8

(1) If a work is made within en official service for another person in the scope of employment, the Copyright Holder shall be the party for whom and whose service the work was made, unless there has been another arrangement between the two parties, without prejudice to the right of the author if the use of the work is expanded beyond the official service.

(2) The provision as referred to in paragraph (1) shall also apply to any work made by another party based on an order, which is carried out within an official relationship.

(3) If a work is made within the scope of employment or based on an order, the party who create such a work shall be deemed as the Author and the Copyright Holder, unless otherwise agreed by the two parties.

Page 9: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Penjelasan:

Ayat (1) Yang dimaksud dengan hubungan dinas adalah hubungan kepegawaian antara pegawai negeri dengan instansinya.

Ayat (2) Ketentuan ini dimaksudk:m untuk menegaskan bahwa Hak Cipta yang dibudt oleh seseorang berdasarkan pesenen dari instansi Pemerintah tetap dipegang oleh instansi Pemerintah tersebut selaku pemesan, kecuali diperjanjikan tein.

Ayat (3) Yang dimaksud dengan hubungan kerja atau berdasarkan pesenen di sini adalah Ciptaan yang dibuat atas dasar hubungan kerja di lembaga sweste atau atas dasar pesenen pihak lain.

Pasal9

Jika suatu badan hukum mengumumkan bahwa Ciptaan berasal dari padanya dengan tidak menyebut seseorang sebagai Penciptanya, badan hukurn tersebut dianggap sebagai Penciptanya, kecuali jika terbukti sebaliknya.

Penjelasan:

Cukupjelas

Bagian Ketiga Hak Cipta atas Ciptaan yang Penciptanya Tidak

Diketahui

Pasal 10

(1) Negara memegang Hak Cipta atas karya peninggalan prasejarah, sejarah, dan beroda budaya nasional lainnya.

(2) Negara memegang Hak Cipta atas folklor dan hasil kebudayaan rakyat yang menjadi milik bersama, seperti cerita, hikayat,. dongeng, legenda, babad, lagu, kerajinan tangan, koreografi, tarian, kaligrafi, dan karya seni lainnya.

(3) Untuk rnenqurnurnkan atau memperbanyak Ciptaan tersebut pada ayat (2), orang yang bukan warga negara Indonesia harus terlebih dahulu mendapat izin dari instansi yang terkait dalam masalah tersebut.

(4) Ketentuan lebih lanjut mengenai Hak Cipta yang dipegang oleh Negara sebagaimana dimaksud dalam pasal ini, diatur dengan Peraturan Pemerintah.

Penjelasan:

Ayat (1) Cukup jelas.

Ayat (2) Dalam rangka melindungi folklor dan hasil kebudayaan rakyat lain, Pemerintah dapat mencegah adanya monopoli atau komersialisasi serta tindakan yang merusek atau

Sub-section (1) Official relationship shall mean the personnel relationship between civil servants and their institution.

Sub-section (2) This provision is meant to affirm that a Copyright mede by a person based on an order from a government institution is held by tne related govemment institution as the orderer, unless otherwise eqreeo.

Sub-section (3) Work reietionstiip or based on an order shall mean that a Work is made based on a work retetionsnip in private institutions or based on an order from other parties.

Article 9

If a legal entity announces that a work has originated from it without mentioning a person as the author, then the legal entity shall be deemed to be the author, unless proven otherwise.

Self explenetory

Part Tree Copyright to Works of Unknown Authors

~icle 10

(1) The State shall hold the Copyright for works from prehistoric remains, historical and other national cultural objects.

(2) The State shall hold the Copyright for folklores and works of popular culture that are commonly owned, such as stories, legends, folk tales, epics, songs handicrafts, choreography, dances, calligraphies and other artistic works.

(3) To publish or reproduce the works as referred to in paragraph (2), any person who is not the citizen of Indonesia shall, firstly, seek permission from the institution related to the matter.

(4) Further provisons regarding Copyright that are held by the State, as referred to in this Article, shall be regulated by Government Regulation.

Sub-section (1) Self explanatory

Sub-section (2) In the framework of protecting folklores and other results of the people's culture, the Government can prevent a monopoly or commercialisation and any other actions that

59

Page 10: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

pemanfaatan komersial tanpa setzm Negara Republik Indonesia sebagai Pemegang Hak Cipta. Ketentuan ini dimaksudkan untuk menghindari tindakan pihak asing yang dapat merusak nilai kebudayaan tersebut.

Folklor dimaksudkan scbagai sekumpuien Ciptaan tradisional, baik yang dibuat olen kelompok maupun perorangan dalam masyarakat, yang menunjukkan identitas sosial dan budayanya berdasarkan standar oen nilai-nilai y;;ng diucapkan atau diil(uti secara turun teinutun, termesuk:

a. cerita rakyat, puisi rakyat; b. lagu-Iagu rakyat dan musik instrumen tradisional; c. tari-tarian rakyat, permainan tradisional; d. hasil seni antara tcin berupa: lukisen, gambPr, ukiran­

ukiran, pahatan, mosaik, pemiesen, kerajinan tenqen, pak3ian, instrumen musik, dan tenun tradisionaJ.

Ayat (3) Cukup jelas.

Ayat (4) Cukup jelas.

Pasal11

(1) Jika suatu Ciptaan tidak diketahui Penciptanya dan Ciptaan itu belum diterbitkan, Negara memegang Hak Cipta atas Ciptaan tersebut untuk kepentingan Penciptanya.

(2) Jika suatu Ciptaan telah diterbitkan tetapi tidak diketahui Penciptanya atau pada Ciptaan tersebut hanya tertera nama samaran Penclptanya, Penerbit rremegang Hak Cipta atas Ciptaan tersebut untuk kepentingan Penciptanya.

(3) Jika suatu Ciptaan telah diterbitkan tetapi tidak diketahui Penciptanya dan/atau Penerb.tnya, Negara rnerneqanq Hak Cipta atas Ciptaan tersebut untuk kepentingan Penciptanya.

Penjelasan:

Ayat (1) Ketentuen ini dimaksudkan untuk menegaskan status Hak Cipta dalam hal suatu karya yang Penciptanya tidak diketahui dan tidak atau belum diterbitkan, sebagaimana layaknya Ciptaan itu diwujudkan. Misalnya, dalam hal karya tulis atau karya musik, Ciptaan tersebut belum diterbitkan dalam bentuk buku atau belum direkam. Dalam hal demikian, Hak Cipta atas karya tersebut dipegang oleh Negara untuk melindungi Hak Cipta bagi kepentingan Penciptanya, sedangkan apabila karya terse but berupa karya tulis dan telah diterbitkan, Hak Cipta atas Ciptaan yang bersangkutan dipegang oleh Penerbit.

Ayat (2) Penerbit dianggap Pemegang Hak Cipta atas Ciptaan yang diterbitkan dengan menggunakan nama samaran Penciptanya. Dengan demikian, suatu Ciptaan yang diterbitkan tetapi tidak diketahui siapa Penciptanya atau terhadap Ciptaan yang hanya tertera nama samaran Penciptanya, Penerbit yang namanya tertera di dalam Ciptaan dan dapat membuktikan sebagai Penerbit, yang pertama kali menerbitkan Ciptaan tersebut dianggap sebagai Pemegang Hak Cipta. Hal ini tidak berlaku apabila Pencipta di kemudian hari menyatakan identitasnya dan ia dapat membuktikan bahwa Ciptaan tersebut adalah Ciptaannya.

are harmful, or commercial uses without permission of the State of Republic of Indonesia as the Copyright Holder. This provision is mean to avoid any actions offoreign parties that can damage the value of/he culture.

Folklore is defined as a cottecuon of traditional works, either created by group of people or an individual in the community, which shuw their social and cultural identity based on the standards and values vertalizt:d or fol/owed by generations, including.

a. Fulktaies, traditional poems; b. Folksnngs and traditional musical instruments; c. f'olkdances, traditional f]'1mes; d. Art works, among others, in the form of p3intings,

drawings, carvings, mosaics, jewel/eries, handicrafts, cloths, traditional music instruments and weavings.

Sub-section (3) Self explanato:y

Sub-section (4) Self explcmatory

Article 11

(1) If the Author of a work is unknown and the work has not been published, the State shall hold the Copyright on such a work for the interest of the Author.

(2) If a work has been published and the Author of which is unknown or the name printed on such work is only a pseudonym, the publisher shalt hold the Copyriqht on the work for the interest of the Author.

(3) If a work has been published and the Author and/or the publisher of which are unknown, the State shall hold the Copyright on such a work for the interest of the Author.

Sub-section (1) This provision is meant to affirm the status of a Copyright of which the Author is unknown and was not or has not been published, as a Copyright is usual/y realised. For example. for Work in the form of writing or music. it has not been published in the form of a book or has not been recorded. In such a case, Copyright of the Work is held by the State to protect the Copyright for the interest of the Author. while if the Work is in the form cf writing and has been published, the Copyright of the Work is held by the Publisher.

Sub-section (2) A publisher is deemed as the Copyright Holder of a Work that has been published by using an alias of the Author. Therefore, for a Work, that is published but the Author is not know or it only has an alias of the Author, the Publisher whose name is mentioned in the Work and able to prove as the first publisher of the Work. shall be deemed as the Copyright Holder. This does not apply when later the Author releases his identity and is able to prove that the Work is his.

60

Page 11: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Ayat (3) Sub-section (3) Penerbit dianggap Pemegang Hak Cipta atas Ciptaan yang The Publisher shall be deemed as the Copyright Holder on telah diterbitkan tetapi tidak diketahui Penciptanya atau a Work that has been published but the Auth or is unknown pede Ciptaan tersebut hanya tenere nama samaran or only an alias of the Auth or is at/ached to the Work, the Penciptanya, Penerbit yang perteme kali menerbitkan Publisher who publishes the Work for the first time is Ciptaan tersebut dianggap mewakili Fenciote. Hal ini tidak deemed to represent the Author. This does not applv when berteku apabila Pencipta dikemudian han' menyatakan later the Author releases his identity and is able to prove iaentitesnve dan ie dapat membuktiken bahwa Ciptaan that the Work is his. lersebut adalah Ciptaannya.

Bagian Keempat Part Four Ciptaan yang Dilindungi Work,; Protected under Copyright

Pasal12 Article 12

(1) Dalam undang-undang ini ciptaan yang (1) In this Law, a work that is prote cted shall be dilindungi adalah ciptaan dalam bidang ilmu the work in the field of science , arts and pengetahuan , sen i, dan sastra, yang literature which includes: men cakup:

a. buku, program komputer, parnflet, a. books, computer programs, pamphlets, perwajahan (layout) karya tulis yang typographical arrangement of published diterbitkan, dan sernua hasil karya tulis works, and all other written works; lain;

b. cerarnah , kuliah, pidato, dan ciptaan lain b. sermons , lecturers , addresses and other yang sejenis dengan itu; works of utterance;

c. alat peraga kepentinqan penqetahuan:

yang dibuat pendidikan dan

untuk ilrnu

c. visual aid made for scientific purposes ;

educational and

d. lagu atau musik denqan atau tanpa teks: d. songs or music with or without lyrics;

e. drama atau drama musikal, tari, koreografi , pewayangan, dan pantomim;

e. dramas, musical dramas, choreographic works , puppet pantomimes ;

dances, shows,

f. seni rupa dalam segala bentuk seperti seni lukis, gambar, seni ukir, seni kaligrafi, seni pahat , seni patung, kolase, dan seni terapan;

f. all forms of art , such as paintings, drawings, engravings , calligraphy, carvings, sculptures, collage, and applied arts;

g. arsitektur; g. architecture;

h. peta ; h. maps;

i. seni batik ; i. batik art;

j . fotografi; photography;

k. sinematografi ; k. cinematographic works ;

I. terjemahan , tafsir, saduran, bunga rampai, database , dan karya lain dari hasil pengalihwujudan.

I. translations, interpretations, adaptations, anthologies, data -base and other works as a result of changing of form of mode .

(2) Ciptaan sebagaimana dimaksud dalam huruf 1 dilindungi sebagai Ciptaan tersendiri dengan tidak mengurangi Hak Cipta atas Ciptaan asli.

(2) Works as referred to in item I are protected as a work of its own without prejudice to the Copyright over the original work.

f)l

Page 12: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(3) Perlind-·-.;Jan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dc'.:l ayat (2), termasuk juga semua Ciptaan yang tidak atau belum diumumkan, tetapi sudah merupakan suatu bentuk kesatuan yang nyata, yang memungkinkan Perbanyakan hasil karya itu.

Penjelasan:

Ayat (1)

Huruf a Yang dimaksud dengan petwejsnen karya tulis adalah kary2 cipta yang lazim dikenal dengan "typholographical arrangement', yaitu aspek seni pada susuren dan bentuk penulisan karya tulis . Hal ini mencakup antara tein format, hiesen , wama, dan susuna'1 atau tata letak huru! indah yang secara keseluruhen menampilkar wujud yang kha s.

Huru! b Yang dimaksud dengan Ctpteen lain yang sejenis adalah Ciptaan-ciptaan yang belum disebutkan, tetapi dapat disamakan dengan Ciptaan-ciptaan seperti ceramah, kuli eh, dan ptdeto .

Hurut c Yang dimaksud dengan alat peraga adalah Ciptaan yang berbentuk dua ataupun tiga dimensi yang berkaitan dengan gGografi, topografi, arsitek/ur, biologi, atau ilmu pengetahuan lain .

Huruf d Lagu atau musik dalam undang-undang ini diartikan sebagai karya yang bersifat uiun , sekalipun terdiri atas unsur lagu oteu meiotii, sye ir atau tiri« , dan aransemennya termasuk notasi

Yang dimaksud dengan utuh adalah bahwa lag:J atau musik tersebut merupeken se tu kesatuan karya cipta.

Hurut e Cukup jela s.

Huru! r Yang dimaksud dengan gambar antara lain mel iputi: motif, diagram, sketse, logo , dan bentuk hurut indah, dan gambar tersebut diouet bvker: untuk tujuan desain indu stri.

Yang dimaksud dengan kolase adalah komposisi artistik yang dibu at dari berb agai bahan (misalnya dari kain , kertas, kayu) yang ditempelkan pada permukaan gambar.

Seni terapan yang berupa kerajinan tangan sejauh tuju an pembuatannya bukan untuk diproduksi secara massal metupeken suetu Ciptaan.

Hurui g Yang dimaksud dengan arsitektur antara lain mel iputi: seni gambar bangunan, seni gambar miniatur, dan seni gam bar maket bangunan.

Huruf h Yang dimaksud dengan peta adalah suatu gambaran dari unsur-un sur alam dan/atau buatan manusia yang berada di atas ataupun di bawah permukaan bumi yang digambarkan pada suetu bidang datar dengan skala tertentu.

Hurui i Batik yang dibuat secara konven sional dilindungi dalam undang-undang ini sebagai bentuk Ciptaan tersendiri. Karya-karya seperti itu memperoleh perlindungan karena mempunyai nila i seni, baik pada Ciptaan motif atau gambar meupun komposisi wamanya. Disam akan deng an

(3) The protection as referred to in paragraphs (1) and (2) includes all works that are not or have not yet been published but have already been in an obvious form, which would enable its reproduction

Sub-section (1)

Letter a Typographical ",rrangt:ment is the artistic aspect of composition and format of writing of a written work. This includes. emonc others, format, oecoretion, colours, and composition or layout of artistic characters which as a wnc!e present a specific form.

Letter b Other Works of utterance shall mean the works t:Jat neve not been mentioned but can be regarded the same with Works such as talks . lectures, and speeches.

Letterc Visual aids shall mean any works in the form of two or three dimensions that are related to geography, topography, ercniteaure, biology or other sciences.

t.etter o Songs or music under this Law is defined as a complete Wo1l' althOugh it comprises elements of song or melody, lyrics , and arrangement including notetion .

Complete shall mean that the song or music is a unity of a Work.

Lettere Self exptenetory

Letter f Drawings include motives, diagrams, logos, calligraphy that are created for the purpose of .oou stris! designs.

Collage shall mean artistic composition made from variou s materiats (for example, yarment, paper, wood) adhered to the surface of a drawing.

Applied arts includ e handy craft s as long as they are not massed produced.

Letterg ArChitecture includes among others arts of building drawing, arts of miniature drawings, and arts of model buildings.

Letter h Map shall mean an illustration of elements of the nature and/or human made located on the ground or under the surface of the earth that are drawn on a flat area with a certain scale.

Letteri Batik, which is made conventionally, is protected under this Law as a separate form of Work . This kind of Work deserves a protection as it po ssesse s artistic values, either in ' the motives of the Work, drawings or the colour composition. Equalled with the definition of batik art are the

62

Page 13: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

pengertian seni batik adalah karya tradisional lainnya yang merupakan kekayaan bangsa Indonesia yang terdapat di berbagai daerah, seperti seni songket, ikat, dan lain-lain yang dewasa ini terus dikembangkan.

Huruf j Cukup jelas.

Hurui k Karya sinematografi yang merupakan media komunikasi maSSA gambar gerak (moving images) antara lain meliputi: film dokumenter, film iklan, repottsse atau film cerita yang dibuat dengan skenario, dan film kartun. Karya sinemetoorsti dapar dibuat dalam pita seluloid, pita video, piringan video, cekrem optik dan/atau media lain yang memungkinkan unti:« uipertur.jukk<':1 di bioskop, di layar lebar atau ditayangkan di televisi atau di media lainnya. Karya serupa itu dibuat oleh perusahaan pembuat film, stasiun tetevisi atau percrenqen,

Hurufl Yang dimaksud dengan bunga rampai meliputi: Ciptaan dalam bentuk buku yang berisi kumpulan karya tulis pilihan, himpunan lagu-Iagu pilihan yang direkam dalam satu kaset, cakram optik atau media lain, sene komposisi berbagai karye tari pilihan.

Yang dimaksud dengan database adalah kompilasi data dalam bentuk apapun yang dapat dibaca oleh mesin (komputer) atau dalam bentuk lain, yang karena alasan pemilihan atau pengaturan atas isi data itu merupakan kreasi intelektual. Perlindungan terhadap deiebese diberikan dengan tidak mengurangi hak Pencipta lain yang Ciptaannya dimasukkan dalam database tersebut.

Yang dimaksud dengan pengalihNujudan adalah pen']llbahan bentuk, misalnya dari bentuk patung menjadi lukisan, cerita roman menjadi drama, drama menjadi sendiwere radio, dan novel menjadi film.

AY3t (2) Cukup jelas.

Ayat (3) Ciptaan yang belum diumumkan, sebagai contoh sketsa, manuskrip, cetak biru (blue print), dan vang sejenisnya dianggap Ciptaan yang sudah merupakan suatu kesatuan yang lengkap.

Pasal 13

Tidak ada Hak Cipta atas:

a. hasil rapat terbuka lembaga-Iembaga Negara;

b. peraturan perundang-undangan;

c. pidato kenegaraan atau pidato pejabat Pemerintah;

d. putusan pengadilan atau penetapan hakim; atau

other traditional works, that are the pro, ~I ry of the Indonesian people found in many places, such as sonqket art, ikat, etc, that are "ow being developed.

Letter j Self explanatory

Letter k Cinematographic works, which are the meoi: ot tuess communication of moving images, include amonq ethers documentary mov/es, advertisement, reporting, or uerretive movies that created with sceneries, and cartoon movies. Ci,-;ematographic works can 09 created on celluloid tapes, video tapes, video disks, optical disks and/or other media which will make possible to be shown in cinemas, big screens, or on televisions or other media. Such works are created by companies producing me vies, television stations or individuals.

Letter I Anthologies include any Works in the form of books that contain a collection of selected writings, compilation of selected songs that are recorded in a tape, optical disk or other media, as well as the composition of various selected dances.

Databases shall mean the compilation of data in any form that can be read by machines (computers) or in any other form, which is, on the reasons of choice and arrangement of content of data is regarded as an intellectual creation. The protection of database is qrented without prejudice to the right of other Author (s), whose Works are inserted in the database.

Changing of form or mode shall mean the changing of form, for example, from a sculpture to a painting, from a novel to a drama, from a drama to a radio play, and from a novel to A movie.

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Works that have not been published, for example sketches, manuscripts, blue prints and other similar works are regarded as Works with a complete unity.

Article 13

There shall be no copyright to:

a. any result of open meetings of state institutions;

b. lawsand regulations;

c. state addresses or government official speeches;

d. courtdecisions and judicial orders; or

e. keputusan badan arbitrase atau keputusan e. decisions of arbitration boards or of other badan-badan sejenis lainnya. similar agencies.

Page 14: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Penjelasan:

Huruf a Cukup jelas .

Huruf b Cukup jelas.

Huruf c Cukup jetas.

Huruf d Cukup jela s.

Huruf e Yang dimaksud dengan keputusan badan-b adan sejenis lain, misalnya keputusan-keputu san yang memutuskan SJat1 1 sengketa , termasuk keputusen-keputusen Panitia Penyelesaian Perselisihan Perburuh an, cian Mahkamah Pelayaran.

Bagian Kelima Pembatasan Hak Cipta

Pasal 14

Tidak dianggap sebagai pelanggaran Hak Cipta:

a. Pengumuman dan/atau Perbanyakan lambang Negara dan lagu kebangsaan menurut sifatnya yang asli:

b. Pengumuman dan/atau Perbanyakan segala sesuatu yang diumumkan dan/atau diperbanyak oleh atau atas nama Pemerintah , kecuali apabi!a Hak Cipta itu dinyatakan dilindungi, baik dengan peraturan perundang­undangan maupun dengan pernyataan pada Ciptaan itu sendiri atau ketika Ciptaan itu diumumkan dan/atau diperbany ak: atau

c. Pengambilan berita aktual baik seluruhnya maupun sebagian dari Kantor berita, Lembaga Penyiaran, dan surat kabar atau sumber sejenis lain, dengan ketentuan sumbernya harus disebutkan secara lengkap .

Penjelasan:

Huruf a Cukup jela s.

Huruf b Contoh dari Pengumuman dan Perban yak an atas nama Pemerintah adalah Pengumuman dan Perbanyakan mengenai suatu hasil riset yang dilakukan dengan biaya Negara.

Hurufc Yang dimaksud dengan berit» aktual adalah berita yang diumumkan dalam waktu 1 x 24 j am seja k pertama kali diumumkan.

()4

Letter a Self explanatory

Letter b Self explanatory

Letter c Self explar.:Jtory

Letter rl Self explan atory

Letter e Decisions of other similar eqencics shalt mean the decisions that decide a disput e, including the oecisions of Committee of Labour Dispute Resolution , and, "Mahkamah Pelayaran".

Part Five Copyright Restrictions

Article 14

There shall be no infringement of Copyright for:

a. publication and/or reproduction of the symbol of the State and the national anthem in accordance with their original nature;

b. publication arid/or reproduction of anything which is published by or on behalf of the Government, except if the Copyrlqht is declared to be protected by law or regulation or by a statement on the work itself or at time the work is published , or

c. repetition, either in whole or in part, of news from a news agency, broadcasting organization, and newspaper or any other resources, provided that the source thereof shall be fully cited.

Letter a Self exptanat ory

Letterb An example of the publication and reproduction on behalf of the Government is the publication and reproduct ion of the results of a research sponsored by the Government .

Letterc Actual news shalt mean the news, which is publ ished within 24 hours from the first publication.

Page 15: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal15 Article 15

Dengan syarat bahwa sumbernya harus disebutkan atau dicantumkan, tidak di3ng:;)ap sebagai pelanggaran Hak Cipta:

a. Penggunaan Ciptaan pihak lain untuk kepentingar. pendidikan, penelitiar., penulisan karya ilmiah, penyusunan laporan , penulisan kr.tlk atau tinjauan suatu masalah dengan tidak rneruqikan Pencipta ;

'cepentinqan Fltlg wajar dari

b. Pengambilan Ciptaan pihak lain, baik seluruhnya maupun sebaqian, quna keperluan pembelaan di dalam atau di luar Pengadilan;

c. Pengambilan Ciptaan pihak lain, baik seluruhnya maupun sebaqian quna keperluan :

(i) cerarnah yang semata-mata untuk tujuan pendidikan dan ilmu pengetahuan; atau

(ii) pertunjuk an atau pementasan yang tidak dipungut bayaran dengan ketentuan tidak merugikan kepentingan yang wajar dari Pencipta.

d. Perbanyakan suatu Ciptaan bidang ilmu pengetah uan, seni, dan sastra dalam huruf Braille guna keperluan para tunanetra, kecuali jika Perbanyakan itu bersifat komers ial;

e. Perbanyakan suatu Ciptaan selain Program Komputer, secara terbatas dengan cara atau aiat apa pur. atau proses yang serupa oleh perpustakaan umum, lernbaqa ilmu pengetahuan atau pendidikan, dan pusat dokumentasi yang non kornersial semata-mata untuk keperluan aktivitasnya;

f. Perubahan yang dilakukan berdasarkan pertimbanqan pelaksanaan teknis atas karya arsitektur, seperti Ciptaan bangunan ;

g. Pembuatan salinan cadangan suatu Program Komputer oleh pemilik Program Komputer yang dilakukan semata-mata untuk digunakan sendiri .

Penjelasan:

Huruf a Pembatasan ini perlu ditakukan karena ukuran kuantitatif untuk menentukan pelan ggaran Hak Cipta sulit diterapkan. Dalam hal ini akan lebih tepat eoebite pen entu an pelanggaran Hak Cipta didasarkan pa da ukuran kual itatif. Misalnya, pengambilan bagian yang paling substansial dan khas yang menjadi ciri dari Ciptaan, meskipun pemakaian itu kuran g dari 10%. Pemakaian seperti itu secara substantif merupakan pelangg aran Hak Cipta. Pemakaian Ciptaan tidak dianggap sebagai pelanggaran Hak Cipta apabila sumbemya disebut atau dicantumkan dengan je/a s dan hal itu dilakukan terbatas untuk kegiatan yang bersifat nonkomersial terma suk untuk kegiatan sosiel. Misalnya, kegiatan dalam lingkup pendidikan dan ilmu pengetah uan, kegiatan penelitian dan pengembangan, dengan ketentuan

Provided that the sources are fully cited, the foiiowing shall not be deemed as Copyright infringement:

a. the use of a work of another party for the purpose of educat ion, research , scientific thesis, report writing, criticising or reviewi:-:g an issue, provided that it does not prejudice the normal interest of the Author;

b. the excerpt of a work of another party, in whole or in part, for the purposes of advocacy within or outside the court;

c. the excerpt of a work of another party, in whole or in part, for the purposes of:

(i) lecturers of which the purpose is solely for educatio n and science; or

(ii) free-of-change exhib itions or performances, provided that they do not prejudice the normal interests of the Author.

d. reproduction of a scientific, artistic and literary work in Braille for the purposes of the blind, unless such reproduction is ot a commercial purpose;

e. limited reproduction of a work other than computer program limitedly by using any means whatsoever or by employing a similar process by a public library , scientific or educational institution and documentation centre of non-con imercial nature, solely for the purpose of conducting their activities ;

f. modification of any architectural works , such as building construction, based on consideration of technical implementation;

g. making of a back-up copy of a computer program by the owner of the computer solely for his own use;

Letter a This timitation needs to be made since a quantitative measure in determining a Copyright infrin gement is difficult to be applied. In this case it more appropriate if the detennination of a Copyright infrin gement is based on qualitative measures. For example, the using/taking of the most substantial and specific part of a Work, even though it is less than 10%. Such use subst antively constitutes a Copyright infringement. The use of a Work is not considered a Copyright infringement if the sourc e is clearly mentioned or cited and it is only limited to non-commercial activities including social activities. For example, activities within the scope of education and scien ces, research and development , provided that they do not damage the natural interest of the Author. This definition include s the use of a

65

Page 16: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

tidak merugikan kepentingan yang wajar dari Pencip tenv: Termasuk dalam pengertian ini adalah pengambilan Ciptaan untuk pertunjukan atau pementosen yang tidak dikenakan bayaran. Khusus untuk pengutipan karya tulis, penyebutan atau pencantuman sumber Ciptaan yang dikut ip harus dilakukan secara lengkap. Artinya , dengan mencaniumk an sekurang-kurangnya nama Pencipta . judul atau nama Ciptaan, dan nama penerbit jika ada.

Yang dimaksud dengan kepentmgan yany wajar dari Pencipta atau Pemegang Hak Cipta adalah suatu kepentingan yang didasarkan pada keseimbangan dalam menikmati manfaat ekonomi atas suatu Ciptaan.

Hurufb Cukup jelas.

Hurufc Cukup jelas.

Huruf d Cukup ieies.

Huruf e Cukup jelas.

Huruf f Cukup jelas.

Huruf 9 Seorang pemilik (bukan Pemegdng Hak Cipta) Program Komputer dibolehkan membuat salinan atas Program Komputer yang dimilikinya, untuk dijadikan cadangan semaia-mata untuk digunakan sendiri. Pembuatan salinan caciangan seperti di atas tidak dianggap sebagai pelanggaran Hak Cipt«.

Pasal16

(I) Untuk kepentingan pendidikan , ilmu penqetahuan , serta keqiatan penelitian dan pengembangan, terhadap Ciptaan dalam bidang ilmu penqetahuan dan sastra, Menteri setelah mendengar pertimbangan Dewan Hak Cipta dapat:

a. mewajibkan Pemegang Hak Cipta untuk melaksanakan sendiri penerjemahan dan/atau Perbanyakan Ciptaan tersebut di wilayah Negara Republik Indonesia dalam waktu yang ditentukan;

b. mewajibkan Pemegang Hak Cipta yang bersangkutan untuk memberikan IZIn

kepada pihak lain untuk menerjemahkan dan/atau memperbanyak Ciptaan tersebut di wilayah Negara Republik Indonesia dalam waktu yang ditentukan dalam hal Pemegang Hak Cipta yang bersangkutan tidak melaksanakan sendiri atau melaksanakan sendiri kewajiban sebagaimana dimaksud dalam huruf a;

c. menunjuk pihak lain untuk melakukan penerjemahan dan/atau Perbanyakan Ciptaan tersebut dalam hal Pemegang Hak Cipta tidak melaksanakan kewajiban sebagaimana dimaksud dalam huruf b.

Work for a play or performance that is free. Especially for the citation of a Work of writing, the source must be completely/fully menti oned/cited. This means that the citation must mention a least the name of the Author, title or name of Work, and address of publisher if any.

The normal/natural interes t of the Aut1wr or the Copydght Holder sha ll mean an interest based on the balance in ~ njoyin g the economic benefits of a Work.

Letter b Self explan atory

Letter c Set! explanatory

Letter d Self explanatory

Letter e Self explan atory

Letterf Self explanatory

Letter 9 An owner (not the Copyright Holder) of a Computer Progra m is allowed to make copies of his Computer Program, only for backups for his own use. Making beckups as illustrated in the above is not regarded as an infringement of Copyright.

Article 16

(1) For the interests of education, sc ience . and research ann development activit ies, upon a work in the field of science and literature, the Minister, after hearing the considerations of the Copyright Council may:

a. obligate the Copyright Holder to himself carry out the translation and/or reproduction of such work in the territory of the Republic of Indonesia with in a stipulated period of time;

b. obl igate the Copyright Holder concerned to grant a license to other part ies to translate and/or to reproduce such work in the territory of the Republic of Indonesia within a stipulated period of time , where the Copyright Holder concerned does not himself carry out the obligations as referred to in item a;

c. designate other parties to carry out the translation and/or reproduction of such work, where the Copyright Holder does not carry out the obligations as referred to in item b.

66

Page 17: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(2) Kewajiban untuk menerjemahkan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), dilaksanakan setelah lewat jangka waktu 3 (tiga) tahun sejak diterbitkannya Ciptaan di bidang ilmu pergetahuan dan sastra selama karya tersebut belurn pernah diterjemahkar. ke dalam bahasa Indonesia.

(2)

(3) Kewajiban untuk memperbanyak sebaqaimana dimai<sud pada ayat (1) dilaksanakan setelah lewat jangka waktu :

(3)

a. 3 (tiga) tahun sejak dilerbitkannya buku ui bidang matematika dan ilmu pcngetahuan alam dan buku itu belum pernah diperhanyak di wilayah Negara Republik Indonesia;

b. 5 (lima) tahun sejak diterbitkannya buku di bidang ilmu sosial dan buku itu belum pernah diperbanyek di wilayah Negara Republik Indonesia;

c. 7 (tujuh) tahun sejak diumumkannya buku di bidang seni dan sastra dan buku itu belum pernah diperbanyak di wilayah Negara Republ ik Indonesia.

(4) Penerjemahan atau Perbanyakan sebagaim ana dirnaksud pada ayat (1) hanya dapat digunakan untuk pernakaian d: dalam wilayah Negara Republik Indonesia dar, tidak untuk diekspor ke wilayah Negara lain.

(4)

(5) Pelaksanaan ketentusn sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf b dan huruf c disertai pemberian imbalan yang besarnya ditetapkan dengan Keputusan Presiden .

(5)

(6) Ketentuan tentang tata cara pengajuan Permohonan untuk menerjemahkan dan/atau memperbanyak sebagaimana dirnaksud pada ayat (1), ayat (2), ayat (3), dan ayat (4 ) diatur lebih lanjut dengan Keputusan Presiden .

(6)

Penjelasan:

The obligation to translate as referred to in paragraph (1) shall be carried out after the termination of a period of 3 (three) years as of the publication of Ii Ie work in the field of science and literature, as long as the work has not been translated into the Indonesian language.

The obligation to reproduce as referred to in paragraph (1) shall be carried out after the termination of the period of:

a. 3 (three) years as of the publication OT books in the field of mathematics and natural sciences and the books have never been reproduced in the territcry of the Republic of Indonesia;

b. 5 (five) years as of the publication of books in the field of social sciences and the books have never been reproduced in the territory of the Republic Indonesia;

c. 7 (seven) years as of the publication of books in the field of arts and literature and the books have never been reproduced in the territory of the Republic of Indonesia;

The translation or reproduction as referred to in paragraph (1) shall only be used within the territory of the Republic of lndonesia and shall not be exported into the territory of other countries;

The implementation of the orovrsions as paragraph (1) letter b and letter c shall be accompanied by tile granting of a fee the amount of which shall be stipulated by Presidential Decree.

Provisions regarding the procedure of filing a request to translate and/or to reproduce as referred to in paragraphs (1), (2), (3) and (4) shall be further regulated in Presidential Decree.

Cukup j elas. Self explanatory

Pasal17 Article 17

Pemerintah melarang Pengumuman setiap Ciptaan The Govemment, after hearing the considerations yang bertentangan dengan kebijaksanaan from the Copyr ight Coun cil, shall prohibit the Pemerintah di bidang agama, pertahanan dan publication of any work which is contrary to keamanan Negara , kesusilaan, serta ketertiban government policy in the field of religion, defence umum setelah mendengar pertimbangan Dewan and state security, morals and public order. Hak Cipta.

67

Page 18: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Penjelasan:

Kerentuan ini dimaksudkan untuk menceqeh beredamya Ciptee« yang apabila diumum kan dapat merendahkan nilai­nilai keagama an, ataupun menimbulkan masalah kesukuan atau ras, dapat menimbulkan gangguan atau bahaya terhadap pertehenen keaman an nega ra, bertentangan dengan norma «esusiteen umum yang berlaku dalam masyaraJ.at, dan ketertiban umum . Misalnya, buku-buku atau karya-karya sestre atau karya-karya fotografi.

Pa~al 18

(1) Pengumuman suatu Ciptaan yang diselenggarakan oleh Pemerintah untuk kepentingan nasional melalui radio , televisi dan/atau sarana lain dapat dilakukan dengan tidak meminta izin kepada Pemegang Hak Cipta dengan ketentuan tidak merugikan kepentingan ycng wajar dari Pemegang Hak Cipta, dan kepada Pemegang Hal<: Cipta diberikan imbalan yang layak.

(2) l.embaqa Penyiaran yang menqumumkan Ciptaan sebaqaimana dirnaksud pada ayat (1) berwenang mengabadikan Ciptaan itu semata­mata untuk Lembaga Penyiaran itu sendiri dengan ketentuan bahwa untuk penyiaran selanjutnya , Lembaga Penyiaran tersebut harus memberikan imbalan yang layak kepada Pemegang Hak Cipta yang bersanqkutan.

Penjelasan:

Ayat(1) fviaksud ketentuan Ini adalah Pengumuman suatu Ciptaan melalui penyiaran radio, televisi dan sarana lainnya yang diselenggarakan oleh Pemerinteh haruslah diutamakan untuk kepentin gan publik yang secara nyata dibutuhkan oieti masyarak al umum.

Ayat (2) CUk'Jp j elas

Bagian Keenam Hak Cipta atas Potret

Pasal 19

(1) Untuk memperbanyak atau mengumumkan Ciptaannya , Pemegang Hak Cipta atas Potret seseorang harus terlebih dahulu mendapatkan izin dari orang yang dipotret, atau izin ahli warisnya dalam jangka waktu 10 (sepuluh) tahun setelah orang yang dipotret meninggal dunia.

(2) Jika suatu Potret memuat gambar 2 (dua) orang atau lebih , untuk Perbanyakan atau Pengumuman setiap orang yang dipotret, apabila Pengumuman atau Perbanyakan itu memuat juga orang lain dalam Potret itu, Pemegang Hak Cipta harus terlebih dahulu mendapatkan izin dari setiap orang dalam Potret itu, atau izin ahli waris masing-masing dalam jangka waktu 10 (sepuluh) tahun setelah yang dipotret meninggal dunia.

This provision is made to pre vent the circulation of Works of which the publication may disparage the values of religion , or cause racial or ethnical problems, or disturb or endanger the security and defenc e of the State, or is contrary to he ethical norms of the society, And public order. For example, books or literary works or photographic works

Article 18

(1) The publication of a work by the Government through a radio , television broadcast and/or other means for the interest of the State may be carried out without having to request permission from tile Copyright Holder, provided that the publication does not prejudice the normal interest of the Copyright Holder and a reasonable compensation is given to the Copyright Holder.

(2) The broadcasting organization which publishes the work referred to in paragraph (1) shall have the authority to preserve the work solely for its own, provided that for subsequent broadcasts such broadcastinq organization shall give a reasonable compensation to the Copyright Holder concerned.

Sub-section ( 1) The provision mean s that the publication of a Work through radiu or television broadcasting or any other media by the Governm ent shall be prioritised for the interest of the public that is factually needed by the public at large.

Sub-section (2) Self explanatory

Part Six Copyright on Portraits

Article 19

(1) The Copyright Holder of a portrait of a person must obtain the prior permission of the person portrayed to reproduce or to publish his work, or the permission of that person's heirs during the period of 10 (ten) years after the death of the person portrayed.

(2) If a portrait contains two or more persons, the Copyright Holder must obtain the permission of each person in the portrait to reproduce or to publish each one portrayed, if the publication or reproduction also contains other people in the portrait, or the permission of each such person 's heirs during the period of 10 (ten) years after the death of the persons portrayed.

Page 19: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(3) Ketentuan dalam pasal ini hanya berlaku terhadap Potret yang dibuat:

a. atas permir.taan sendiri dari orang yang dipotret;

b. atas permintaan yang dilakukan atas nama orang yang dipotret: atau

c. untuk kepentingan orang yang dipotret .

Penje/asan:

Ayat (1) Tidak selalu orang yang dipolIet akan setuj u bahwa pctretnye diumumken tanpa diminta persetujuannya. Oleh karena itu ditentukan bahwa harus dimintak an persetujuan yang bers enqkutnn atau ahli wetisny»,

Ayat (2) Cukup jelas.

Ayat (3) Cukup jelas.

Pasal20

Pemegang Hak Cipta atas Potret tidak boleh mengumumkan potret yang dibuat:

a. tanpa persetujuan dari orang yang dipotret;

h. tanpa persetujuan orang lain ate's nama yang diootret: atau

c. tidak untuk kepentingan yang dipotret,

apabila pengurr.uman itu bertentangan dengan kepentinqan yang wajar dari orang yang dipotret, atau dari salah seorang ahli warisnya apabila orang yang dipotret sudah meninggal dunia .

Penje/asan:

Dalam suatu pemotretan dapal terjadi bahwa seseorang telah dipotret tanpa diketahuinya dalam keadaan yang dapat merugik an dirinya.

Pasal21

Tidak dianggap sebagai pelanggaran Hak Cipta, pemotretan untuk diumumkan atas seorang Pelaku atau lebih dalam suatu pertunjukan umum walaupun yang bersifat komersial, kecuali dinyatakan lain oleh orang yang berkepentingan.

Penje/asan :

Misa/nya, seorang penyanyi da/am suatu pertunjukan musik d3pat berkeberatan jika diambil pot retnya untuk diumumk an.

()C)

(3) This Article shall only be applicable to a portrait which is made:

a. at the request of the person portr ayed:

b. upon a request made on behalf of the person portrayed :

C. in the ir.terest of the person portrayed.

Sub-section (1) Not all people being portrayed wi!1 agree that their photographs are published without their consent. Therefore it is provided that an eppro vet/consent shall be obtained from them or their heirs.

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Self explanatory

Article 20

The Copyright Holder on a portrait shall not be allowed to publish the portrait, which was taken :

a. without the consent of the person portrayed;

b. without the consent of another person on behalf of the person portrayed; or

c. not for the interest of the person portrayed.

If the publication is contrary to the normal interest of the person portrayed, or if that person has died, the normal interest of one of his heirs .

It can happen that a person is portrayed without his consent and in a condition that can be harmful for him self.

Article 21

Photoqraphinq in order to publicise one or more performers in a public performance, even though commercial in nature, shall not be deemed to be an infringement of Copyright, except if it is stated otherwise by the person concerned .

For example , a singer in a musical performance may object if his photograph s are taken for publication.

Page 20: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal 22

Untuk kepentingan keamanan umum dan/atau untuk kepenuan proses peradilan pidana, Potret seseorang dalam keadaan bagaimanapun juga dapat diperbanyak dan diumumkan oleh instansi yang berwenang.

Penjelasan:

Cukup i e/as.

Pasal 23

Kecuali terdapat persetujuan lain antara Pemegang Hak Cipta dan pemilik Ciptaan fotografi, scni lukis, gambar , arsitektur, seni pahat dan/atau hasil seni lain, pemilik berhak tanpa persetujuan Pemegana Hak Cipta untuk mempertunjukkan Ciptaan di dalam suatu pameran untuk umum atau memperbanyaknya dalam satu katalog tanpa mengurangi ketentuan Pasal 18 dan Pasal 20 apabila hasil karya seni tersebut berupa Potret.

Penjelasan:

Cukup jetes.

Bagian Ketujuh Hak Moral

Pasal24

(1) Pencipta atau ahli warisnya berhak menuntut Pemegang Hak Cipta supaya nama Pencipta tetap dicantumkan dalarn Ciptaannya .

(2) Suaiu Ciptaan tidak boleh diubah walaupun Hak Ciptanya telah diserahkan kepada pihak lain, kecuali dengan persetujuan Pencipta atau dengan persetuiuan ahli warisnya dalam hal Pencipta telah meninggal dunia.

(3) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) berlaku juga terhadap peruoahan judul dan anak judul Ciptaan , pencantuman dan perubahan nama atau nama samaran Pencipta .

(4) Fencipta tetap berhak mengadakan perubahan pada Ciptaannya sesuai dengan kepatutan dalam masyarakat.

Penjelasan:

Ayat (1) Cukup ieies.

Ayat (2) Dengan hak morel, Pencipta dari suatu karya cipta memi/iki hak untuk:

a. dicantumkan nama atau nama samarannya di dalam Ciptaannya ataupun salinannya dalam hubungan dengan penggunaan secara umum;

A. .Ich 22

For the interest of public security and/or for the purposes of the criminal justice process, a portrait of 3 person in any condition what so ever, may be reproduced and published by the competent agency.

Self explanatory

Article 23

Unless agreed otherwise between the Copyright Holder and the Owner of a creative work in the form of a photograph, painting, drawing, architecture, sculpture and/or other artworks, the owner shall be entitled to without the consent of the Copyright Holder to display the work in a public exhibition or to reproduce it in a catalogue, without detracting from the provisions of Article 19 and Article 20 if said work of art is in the form of a portrait.

Setf explanatory

Part Seven Moral Rights

Article 24

(1) An Author or his heir shall be entitled to require the Copyright Holder to attach the name of the Author on his work .

(2) It is forbidden 10 make changes to a Work although the Copyright has beer. transferred to another party, except with the consent of the Author or his heir if the Author has been deceased.

(3) The provisions referred to in paragraph (2) shall also be applicable to changes in the title and subtitle of a work, inclusion and changes in the name or pseudonym of the Author.

(4) The Author shall remain entitled to make changes to his Work in accordance with social propriety.

Sub-section (1) Self explanatory

Paragraph (2) With moral rights, the Author of a Work shall have the rights:

a. to have his name or alias mentioned on his Work or copies of his Work in connection with the use in general;

70

Page 21: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

o , mencegah bentuk-bentuk distorsi, mutil asi atau bentuk perubahan lainnya yang meliputi pemutarbalikan, pemotongan, perusakan, penggantian yang berhubungan dengan karya cipta yang pada akhimya akan merusak epresies! dan reputasi Pencipta.

Selain itu tidak satuoun dari hak-hak tersebut di atas dapat dipindahkan selama Penciptanya mesit: hidup , kecuali stes wasiat Pencipta berdasarkan peraturan perundang­undangan.

AYdt (3) Cukup jelas.

Ayat (4) Cukup jelas.

Pasal25

(1) Informasi eJektronik tentang intormasi manajemen hak Pencipta tidak boleh ditiadakan atau diubah.

(2) Keterituan lebih lanjut sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur dengan Peraturan Pemerintah .

Penjelasan:

Ayet (1) Yang dimaksud dengan informasi menejemen hak Pencipta adalah informasi yang melek at secara elektronik pada suatu Ciptaan atau muncul dalam huiJungan dengan kegia!an Pengumuman yang menerangkan tentang suatu Ciptaan, Pencipta, dan kepemilikan hak maupun informasi persyaratan penggu naan, nomor atau t.ooe informasi. Siapa pun dilarang mendistribusiken, mengimpor, menyiarkan, mengkomunikasikan kepada publik karya-karya pertunjukan, rekaman suara atau siaran yang cl;ketahui bahwa perangkat intortnesi manajemen hak Pencipta telah ditiadakan, dirusak, atau diubah tanpa izin pemegang hak

Ayat (2) Cukup jelas.

Pasal26

(1) Hak Cipta atas suatu Ciptaan tetap berada di tangan Pencipta selama kepada pembel i Ciptaan itu tidak diserahkan seluruh Hak Cipta dari Pencipta itu.

(2) Hak Cipta yang dijual untuk seluruh atau sebagian tidak dapat dijual untuk kedua kalinya oleh penjual yang sarna.

(3) Dalam hal timbul sengketa antara beberapa pembeli Hak Cipta yang sama atas suatu Ciplaan, perlindungan diberikan kepada pembeli yang lebih dahulu memperoleh Hak Cipta itu.

Penjelasan:

Ayat (1) Pembelian hasil Ciptaan tidak berarti bahwa status Hak Ciptanya berpindah kepada pembeli, akan tetapi Hak Cipta atas suatu Ciptaan tersebut tetap ada di tangan Penciptanya. Misalnya, pembelian buku, kaset, dan lukisan.

71

: I

IIII I .

ilJ Ii,

b. to prevent any form of distortion, mutilation or any !ij'II other forms of changing including reversing, cut1ing, "JIdamaging, substituting that is related to the Work, I ,

which eventually damages the appreciation and I iil reputation of the Author. :~

, ,' I

In addition, none of those rights can be transferred as long as the Author still lives, except with a will of the Author based on the laws and regulation.

Sub-section (3) Self explo,iatory

Sub-section (4) Self explanatory

(1)

(2)

Article 25

The electronic information regarding the right management information of an Author shall not be omitted 01' changed,

Further provis ions as referred to in paragraph (1) shall be regulated in Government Regulation.

Sub-section (1) The rig/lt management information of a'1 Author shall mean the information that is electronically at1ached to a Work or emerges in connection with the publication activity which describes the Work, its Author, and right cwnetsnip or information on the usage requirements, numbers and intormeiio« codes, It .s forbidden for any person to aisuioute, import. broadcast, and communicate to tho public any works of perlormances , sound record ing ana broadcasting of which the right manage ment information of the Author has been omitted, damaged, or changed without the consent of the Right Holder.

Sub-section (2) Self explanatory

Article 26

(1) The Copyright of a Work shall remain in the hands of the Author as long as the entire Copyright is not transferred to the purchaser of the Work.

(2) A Copyright which is sold in whole or in parts may not be sold again whole or in parts by the same seller.

(3) Where disputes arise between the purchasers of the same Copyright of a Work, the protection shall be granted to the purchaser who first obtained the Copyright.

Sub-section (1) The purchase of a Work shall not mean that the status of Copyright has transferred to the purchaser as the Copyright of the Works is still on the Author, for example, the purchase of books, tapeslcasset1es, and paintings.

Page 22: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Ayat (2) Sub-section (2) Cukup jelas. Self explanatory

Ayat (3) Sub-section (3) Cukup jelas. Self expleneio.y

Bagian Kedelapan Part Eight Sarana Kontrol Teknologi Technc!ogical Control Measures

Pasal27 Article 27

Kecuali atas izin Pencipta, sarana kontrol teknoloqi Except with the permission of the Author, the sebagai penqarnan hak Pencipta tidak technolcgical control measures to safeguard the diperbolehkan dvusak , ditiadakan, atau dibuat tidak right of the Author shall not be damaged , destroyed berfur.gsi. or made malfunction.

Penjf'/asan:

Yang dimaksud oenaen sarana kontrol teknologi adalah Technological control measures sha ll mean the instrumen teknologi dalam bentuk antara lain kode rahasia, technological instrumen ts in the form of, among others, password, bar code, serial numb er, teknolo gi dekripsi secret codes, password, bar COdR, serial number, decrypti on (decryption) dan enkripsi (encryption) yang digun3kan untuk anrl encryption used to protect a Work. melindungi Cioteen.

Semua tindakan yang dianggap pelanggaran hukum Ali illegal actions include to produce, imporl, rent any meliputi: memproduksi atau mengimpor atau menyewakan facilities that are specifically designed to omit technological peralatan apa pun yang dirancang khusus untuk control measures or to prevent, limit the reproduction of a meniadakan sarana kontrol teknologi atau untuk mencegah, Work. membatasi Perbanyakan dari suatu Cipteen.

Pasal28 Article 28

(1) Ciptaan-ciptaan yang menggunakan sarana (1) Any works that use high-technology produksi berteknologi tinggi , khususnya di production facilities, especially in the field of bidang cakram optik (optical DISC), wajib optical discs shall fulfill all license regulations memenuhi semua peraturan perizinan dan and all production requirements as provided persyaratan produksi yang ditetapkan oleh for by the authorized agencies. instansi yang !:>erwenang.

(2) Ketentuan lebih lanjut mengenai sarana (2) Further provrsions regarding high-technology produksi berteknologi tinggi yang memproduksi production facilities which produce optical cakram optik sebagaimana diatur pada ayat (1) discs as provided for in paragraph (1) shall be diatur dengan Peraturan Perr.erintah . regulated in Government Regulation.

Penjelasan:

Ayat (1) Sub-section (1) Yang dimaksud dengan ketentuan persyaratan sarana The requirements of high technology production facilities produksi berleknologi tinggi, misalnya, izin lokasi produksi, are, for example, the permit for production site, obligation to kewAjiban membuat pembukuan produksi, membuDuhkan have production bookkeeping, the attachment of identity of tanda pengenal produsen pada produknya, pajak, atau producers on their products, tax or excise, and the cukai sene memenuhi syarat inspek si oleh pihak yang fulfilment of inspection requirements by the authorized berwenang. agency.

Ayat (2) Sub-section (2) Cukup jelas. Self explanatory

BABII! CHAPTER III MASA BERLAKU HAK CIPTA COPYRIGHT VALIDITY

Pasal29 Article 29

(1) HakCiptaatasCiptaan : (1) The Copyr ight on: a. buku, pamflet, dan semua hasil karya tulis a. books , pamphlets, and all other written

lain; works ; b. drama atau drama musikal, tari, b. dramas, musical dramas , dances,

koreograf i; choreographic works; c. segala bentuk seni rupa, seperti seni lukis, c. all forms of arts, such as paintings,

seni pahat, dan seni patung; engravings, sculptures;

72

Page 23: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

d. S '., ,; hatik; d. batik arts; e. lagu a.au musik dengan atau tanpa teks; e. songs or music with or without lyrics; f. arsitektur; f. architecture; g. ceramah, kuliah, pidato, dan Ciptaan g. sermons, lecturers, addresses and other

sejenis lain; works of utterance; h. alat peraga ; h. visual aids for educat ional and scientific i. peta; purposes ; j. terjemahan, tafsir, saduran, dan bunga i. maps;

rampai, j. translations, interpretations, adaptations, antholoqies.

ber!aku selama hidup Pencipta dan torus Shall be valid for the life of the Author and 50 berlangsung hingga 50 (lima puluh) tahun (fifty) years after his death. setelah Pencipta meninggal dunia .

(2) Untuk Ciptaan sebagaimana dimaksud pada (2) When a Work as referred to in paragraph (1) is ayat (1) yang dimiliki oleh 2 (dua) orang atau jointly owned by 2 (two) persons or more the lebih, Hak Cipta berlaku selama hidup Pencipta Copyright shall be valid for the life of the yang meninggal dunia paling akhir dan longest surviving Author and shall continue berlangsung hingga 50 (lima puluh) tahun until 50 (fifty) years after the death of the said sesudahnya. longest surviving Author.

Penjelasan:

Cukup jela s. Self explanatory

Pasal30 Article 30 I

(1) Hak Cipta atas Ciptaan: (1) The Copyright on:

I a. Program Komputer ; a. computer programs; b. sinematografi ; b. cinematographic works ; c. fotografi ; c. photographic works :

I d. database; dan d. data-base; and e. karya hasil penqalihwujudan. e. works resulting from adaptations .

Berlaku selama 50 (lima puluh) tahun sejak Shall be valid for 50 (fifty) years as the first pertarna kali diumumkan publication

(2) Hak Cipta atas perwajahan karya tulis yang (2) The Copyright on typographical arrangement diterbitkan berlaku se!ama 50 (lima puluh) of a published work shall be valid for 50 (fifty) tahun sejak pertama kali diterb itkan. years as of the first publication of the Work .

(3) Hak Cipta atas Ciptaan sebagaimana dimaksud (3) The Copyright on works as referred to in pada ayat (1) dan ayat (2) pasal ini serta Pasal paragraphs (1) and (2) of this article, and 29 ayat (1) yang dimiliki atau dipegang oleh Article 29 paragraph (1) which are owned or suatu badan hukum berlaku selama 50 (lima held by legal body , shall be valid for 50 (fifty) puluh) tahun sejak pertama kali diumumkan. years as of from the first publication .

Penjelasan:

Cukup jela s. Self explanatory

Pasal31 Article 31

(1) Hak Cipta atas Ciptaan yang dipegang atau (1) The Copyright on works which are held or dilaksanakan oleh Negara berdasarkan : exercised by the State, pursuant to:

a. Pasal 10 ayat (2) berlaku tanpa batas a. Article 10 paragraph (2), shall be valid waktu ; without any time limit ;

b. Pasal 11 ayat (1) dan ayat (3) berlaku b. Article 11 paragraph (1) and paragraph selama 50 (lima puluh) tahun sejak (3) shall be valid for 50 (fifty) years as of Ciptaan tersebut pertama kali diketahui the first time the work is known to the umum . public.

73

Page 24: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(2) Hak Cipta atas Ciptaan yang dilaksanakan oleh Penerbit berdasarkan Pasal 11 ayat (2) berlaku selama 50 (lima puluh) tahun sejak Ciptaan tersebut pertama kali diterbitkan.

Penjelasan:

Cukup je /as.

Pasal 32

(1) Jan9ka waktu berlakunya Hak Cipta atas Ciptaan yang diurnurnkan bagian demi bagian dihitung mula' tanggal Pengumuman bagian yang terakhir .

(2) Dalarn menentukan jangka waktu berlakunya Hak Cipta atas Ciptaan yC'l'1g terdiri atas 2 (dua) jilin atau lebih, demikian pula ikhtisar dan berita yang diumumkan secara berkala dan tidak bersamaan waktunya , setiap jilid atau ikhtisar dan berita itu masing-masing dianggap sebagai Ciptaan tersendiri .

Penjelasan:

Cukup jeJas.

Pasal33

Jangka waktu perlindungan bagi Hak Pencipta sebagaimana dimaksud dalam:

Pas21 24 ayat (1) berlaku tanpa batas waktu;

b. Pasal 24 ayat (2) dan ayat (3) berlaku selama berlangsungnya janqka waktu Hak Cipta atas Ciptaan yang bersangkutan, kecuali untuk pencantuman dan perubahan nama atau nama samaran Penciptanya .

PenjeJasan:

Cukup j elas.

Pasal34

Tanpa mengurangi hak Pencipta atas jangka waktu perlindungan Hak Cipta yang dihitung sejak lahirnya suatu Ciptaan, penghitungan jangka waktu perlindungan bag; Ciptaan yang dilindungi:

a. selama 50 (lima puluh) tahun;

b. selama hidup Pencipta dan terus berlangsung hingga 50 (lima puluh) tahun setelah Pencipta meninggal dunia.

(2) The Copyright on works which are exerrced by publishers pursuant to Article 11 paragraph (2) shall be valid fOI 50 (fifty) years as of the first publication.

Se't explanatory

Article 32

(1) The period of validity of a Copyright to a work that is published part by part shall be computed from the date of publication Of ihe final part.

(2) In determining the period of validity of a copyright to a work consist ing of 2 (two) or more volumes, likewise summaries and news published periodically and not at the same time, each of the volume or summary and news shgil be respectively deemed to be a separate work.

Self explanatory

Article 33

The term of protection for the right of an Author as referred to ill :

a. Article 24 paragraph (1) shall be without any time limit;

b. Articl p. 24 paragraphs (2) and (3) shall bl3 for the period of Copyright on the work concerned. except for the mentioning and changing of name or pseudonym of the Author.

Self explanatory

Artide 34

Without prejudice to the right of an Author on the term of Copyright protection which is computed from the date of a work comes into existence, the computation of the term of protection on the work which enjoys protection for:

a. 50 (fifty) years;

b. the life time of the Author and 50 (fifty) years after his death

dimulai sejak 1 Januari untuk tahun berikutnya shall be computed from 1 January of the following setelah Ciptaan tersebut diumumkan, diketahui oleh year the work concerned has been published, or the umum, diterbitkan, atau setelah Pencipta meninggal work has become known by the public, or after the dunia. decease of the Author.

74

Page 25: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

11

Penjelasan:

Ketentuan ini menegaskan bahwa tanggal 1 Janua ri sebagai dasar perhitungan jangka waktu perlindungan Hak Cipta, dimaksudkan semata-mata untuk memudahkan perhitungan berakhirnya jangka perlindungan . Titik tolaknya adalah tanggal 1 Januari tahun berikutnya setelah Ciptaan tersebut diumumk;m , diketahui oleh umum, diterbitk an atau Penciptenye meninggal dunia. Cara perhitungan sepert i itu tetap tidak mengurangi prinsip pe' ;Jitungan jangka waktu perlindungan yang didasarkan pada saat dihasilkannya suatu Ciptaan apabila tanggal tersebut diketahui secara jelas.

BABI\' PENDAFTAPAN CIPTAAN

Pasal35

(1) Direktorat Jenderal menyelenggarakan pendaftaran Ciptaan dan dicatat dalam Daftar Umum Ciptaan.

(2) Daftar Umum Ciptaan tersebut dapat dilihat oleh setiap orang tanpa dikenai biaya.

(3) Setiap orang dapat memperoleh untuk dirinya sendiri suatu petikan dari Daftar Umum Ciptaan tersebut dengan dikenai biaya.

(4) Ketentuan tentang pendaftaran sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidak merupakan kewajiban untuk mendapatkan Hak Cipta.

Penjetessn :

Ayat (1) Cukupjelas

Ayat (2) Cukup jetes.

Ayat (3) Cukup je las.

Ayat (4) Pendaftaran Ciptaan bukan merupakan suatu keharusan bagi Pencipta atau Pemegang .'-Iak Cipta, dan timbulnya perlir.dungan sua tu Ciptaan dimulei sejak Ciptaan itu ada atau terwujud dan bukan karena pendaftaran. Hal ini berarti suatu Ciptaan baik yang terdaftar maupun tidak terdaftar tetap dilindungi.

Pasal36

Pendaftaran Ciptaan dalam Daftar Umum Ciptaan tidak mengandung arti sebagai pengesahan atas isi, arti, maksud, atau bentuk dari Ciptaan yang didaftar.

Penjelasan :

Direktorat Jenderal yang menyelenggarakan pendaftaran Ciptaan tidak bertanggung jawab atas isi, arti, maksud, atau bentuk dari Ciptaan yang terdaftar.

7')

This provisio n affirms that the determination of 1 January as the basis of calculation of protection period of Copyrignt is sotety meant to make the calculation of the termination of protection period easier. The starting point of 1 January of the following year after a Work is published, know by the public, or tti e death of the Aulhor. This method of calculation shall not preju dice the pnnciple 01calculating the protection period that is besed on the dote a Work is created, if the date is clear ly known.

CHAPTER IV REGISTRATiON OF WORKS

Article 35

(1) Tr.e Directorate General shall administer the registration cf works and record the works in the General Register of Works.

(2) The General Register of Works can be seen by anyone without any payment of fee.

(3) Any person may obtain for his own use an excerpt of the General Register of Works with the payment of fee.

(4) Provision regarding the registration as referred to in paraqraph (1) shall not be an obligation to obtain a Copyr ight.

Sub-section (1) Self explana tory

Sub-sect ion (2) Sell explanatory

Sub-section (3) Self explanatory

Sub-sec tion (4) The registration of Copyright is not mandatory for an Author or a Copyright Holder. The protection of a Work starts since the Work exists or is realized, and not by virtue of registration. This means that Works either or is registered or unregistered are both protected.

Article 36

The registration of a work in the General Register of Works shall not be construed to mean a validation of the content , meaning or form of a registered work.

The Directorate General that administers the registration of Copyright is not responsib le for the content, meaning, aim, or form of a regis tered Copyright,

[

'I il

Page 26: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal37 Article 37

(1) Pendaftaran Ciptaan dalam Daftar Umum Ciptaan dilakukan atas Perrnohonan yang diajukan oleh Pencipta atau oleh Pemegang Hak Cipta atau Kuasa.

(2) Permohonan diajukan kepada Direktorat Jenderal dengan surat rangi<ap 2 (dua) yang ditulis dalarn bahasa lndonesia dan diserta i contoh Ciptaan atau penggantinya dengan dikenai biaya.

(1) Terhadap Perrnohor.an sebagaimana dirnaksud pada ayat (1), Direktorat Jenderal akan memberikan keputusan paling lama 9 (sembilan) bulan terhitung sejak tanqgal diterimanya Permohonan secara lenqkap.

(4) Kuasa sebagaimana dimaksud pada ayat (1) adalah konsultan yang terdaftar pada Direktorat Jenderal.

(5) Ketentuan mengenai syarat-syarat dan tata cara untuk dapat diangkat dan terdaftar sebagai konsultan sebagaimana dimaksud pada ayat (4) diatur lebih lanjut dalam Peraturan Pemerintah .

(6) Ketentuan lebih lanjut tentang syarat dan tata cera Permohonan ditetapkan denqan Keputusan Presiden.

Penjelasan:

Ayat (1) 'tang dimaksud dengan Kuasa adalah Kon satt en Hak Kekeyaan Intelektual yaitu orang yan g memiliki keahlian di bidang Hak Kekayaan Intelektual dan secara khu sus merttberiken jasa menguru s permohonan Ha:> Cipta, Paten, Merek, Desain Indu stri serta bidang-bidang Hak Kekayaan Intelektual lein dan terdaftar sebagai Konsultan Hak Kekayaan Intelek1ual di iJirektorat Jenderal.

Ayat (2) Yang dimaksud c'engan pengganti Ciptaan adalah contoh Ciptaan yang dilampirkan karena Ciptaan itu sendiri secara teknis tidak mungkin untuk dilampirkan dalam Perm ohonan , misalnya , pa tung ya ng berukuran beset diganti dengan miniatur atau fotonya.

Ayat (3) Jangka waktu proses permohonan dimaksudkan untuk memberi kepastian hukum kepada Pem ohon.

Ayat (4) Cukup jela s.

Ayat (5) Cukup jelas.

Ayet (6) Cukup jelas.

7()

(1) The registration of a work in the General Register of Works shall be conducted on the basis of an application submitted by the Autor or proxy.

(2) An application for registrat ion of a work shall be filed at the Directorate General in two copies written in the Indonesian language and furnished with a sampie of the work or its substitute with the payment of fee.

(3) Upon the application as referred to in paragraph (1), the Directorate General shall produce a decision at the :atest 9 (nine) months computed from the date such apptication is received completely.

(4) The proxy as referred to in paragraph (1) shall a consultant who is reqistered at the Directorate General.

(5) Provisions regarding the requirements and procedure to be elected and registered as a consultant as referred in paragraph (4) shall be further regulated in Government Regulation.

(6) Further provisions regarding the requirements and procedure of filing an application shall be stipulated bi' a Presidential Decree.

Sub-sec tion (1) In this cas e, woxy shall mean the Consultant of intettectuet Property , who is a person having skills in the field of intellectu al property and specifica lly prov ides services to handle applications of Copyright, Patent, Trademark Industrial Design and other fields of intellectual property, and is reqisterea as a Consultants of Intellectual Prop erty at the Directorate General.

Sub-sec tion (2) In this case , substitute of Work :;hall mean the sample of Work that is attached since the Work itsetf is technicaity impossib le to be attached to the eopticetion, for example, a big sculpture is substituted by its miniature or photograph.

Sub-section (3) The period of application pro cess is meant to pro vide legal certainly to the Applicant.

Sub-sec tion (4) Se lf explanatory

Sub-section (5) Self explanatory

Sub-sec tion (6) Self explanatory

Page 27: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

j'

Pasal 38

Dalam hal Permohonan diajukan oleh lebih dari seorang atau suatu badan hukum yang secara bersama-sama berhak atas suatu Ciptaan, Permohonan tersebut dilampiri salinan resmi akta atau keterangan tertulis yang membuktikan hak tersebut.

Penjelasan:

Cukup je!as.

Pasal 39

Dalam Daftar Umum Ciptaan dlrnuat , antara lain:

a. nama Pencipta dan Pemegang Hak Cipta ;

b. tanggal penerimaan surat Permohonan;

c. tanqqal lengkapnya persyaratan menurut Pasal 37; dan

d. nomor pendaftaran Ciptaan.

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pasal40

(1) Pendaftaran Ciptaan dianggap telah diiakukan pada saat diterimanya Permohonan oleh Direktorat Jenderal dengan lengkap menurut Pasal 37, atau pada saat diterimanya Permohonan dengan lengkap menu rut Pasal 37 dan Pasal 38 jika Permohonan diaju kan oleh lebih dari seorang atau satu badan hukum sebagaimanc: dimaksud dalam Pasal 38.

(2) Pendaftaran sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diumumkan dalam Ber ita Resmi Ciptaan oleh Direktorat Jenderal.

Penje!asan:

Cukup jelas.

Pasal41

(1) Pemindahan hak atas pendaftaran Ciptaan, yang terdaftar menurut Pasal 39 yang terdaftar dalam satu nomor, hanya diperkenankan jika seluruh Ciptaan yang terdaftar itu dipindahkan haknya kepada penerima hak.

(2) Pemindahan hak tersebut dicatat dalam Daftar Umum Ciptaan atas permohonan tertulis dari kedua belah pihak atau dari penerima hak dengan dikenai biaya .

(3) Pencatatan pemindahan hak tersebut diumumkan dalam Berita Resmi Ciptaan oleh Direktorat Jenderal.

Penjelasan:

Article 38

When an application for registrat ion of a work is filed on behalf of more than one person or legal entities that are jointly entitled to the work, the application shall be furnished with an official copy 01the written explanation or deed evidencing said fact.

Self explanatory

Article 39

The General Register of Works shall include, arnonq others:

a. Name of the Author and Copyright Holder:

b. the date of receipt of the application ;

c. the date of completion of the requ irements in accordance with Art icle 37; and

d. the number of registration of the work .

Self explanatory

Article 40

(1) The registration of a work shall be deemed io have been made at the time the Directorate General received the complete application in accordance with Arti cle 37 or the complete application in accordance with Art icles 37 and 38 if the application is filed by more than one person or entities as referred to in Article 313.

(2) The registration as referred to in paragraph (1) shall be announced by the Directorate General in the Official Gazette of Works.

Self explanatory

Article 41

(1) The transfer of right to the registration of a work , which is registered according to Article 39 and under one number, shall only be permitted if the right to the entirely registered is transferred to the recipient of the right.

(2) The transfer of right shall be recorded in the General Register of Works upon a written request of both parties or the recipient of the right upon the payment of fee.

(3) The recording of transfer of right shall be announced by the Directorate General in the Offici al Gazette of Works.

Cukup jelas . Self explanatory

77

Page 28: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal42 Article 42

Dalam hal Ciptaan didaftar menurut Pasal 37 ayat (1) dan ayat (2) serta Pasal 39, pihak lain yang menurut Pasal 2 berhak atas Hak Cipta dapat rnenqajukan gugatan pembaialan melalui Pengadilan Niaga .

?enjelasan:

Cukup jelas.

Pasal43

(1) Perubahan nama dan/atau perubahan alamat orang atau badan hukum yang namanya tercatat dalai n Daftar Umum Ciptaan sebagai Pencipta atau Perneqanq Hak Cipta, dicatat dalam Daftar Umum Ciptaan atas perrnintaan tertulis Pencipta atau Pemegang Hak Cipta yang mempunyai nama dan alamat itu dengan dikenai biaya.

(2) Perubahan nama dan/atau perubahan alamat tersebut diumumkan dalam Berita Resmi Ciptaan oleh Direktorat Jenderal.

Penjelasan:

Cukupjelas

Pasal44

Kekuatan hukum dari suatu pendaftaran Ciptaan hapus karena:

a. penghapusan atas permohonan orang atau badan hukum yang namanya tercatat sebaqa: Pencipta atau Pemegang Hak Cipta;

b. lampau waktu sebagaimana dimaksud dalam Pasal 29, Pasal 30, dan Pasal 31 dengan mengingat Pasal 32;

c. dinyatakan batal oleh putusan pengadilan yang telah memperoleh kekuatan hukum tetap .

Penjelasan:

Cukup jelas.

BABV L1SENSI

Pasal45

(1) Pemegang Hak Cipta berhak memberikan Lisensi kepada pihak lain berdasarkan surat perjanjian lisens i untuk melaksanakan perbuatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 2.

When an application is registered in accordance with Article 37 paragraphs (1) and (2), and Article 39, the polly who according to Art icle 2 is entitled to the Copyright may file a request for cancellation to the Commercial Court.

Self e"(planatory

Article43

(1) Any changes in the name and/or address of a person or legal entity whose name is recorded in the General Register of Works as the author or the Copyright Holder shall be recorded in the General Register of Works upon a written request of thp. Author or the Copyright Holder with the payment of fee.

(2) The change of name and/or address shall be announced by the Directorate General in the official Gazette of Works.

Self explanatory

Article 44

The legal force of the registration of a work shall become void aile to:

a. the cancellation upon the request of a person or legal entity whose name is recorded as the Author or the Copyright Holder;

b. expiry, as referred to in Art icle 29, Article 30, and Article 31 in view of Article 32 ;

c. invalidation by a court decision which is final and legally binding.

Setf explanatory

CHAPTER V LICENSE

Article45

(1) The Copyright Holder shall have the right to give a license to another party based on a licensing agreement to carry out the acts as referred to in Article 2.

7R

Page 29: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(2) Kecuali diperjanjikan lain, lingkup Lisensi sebagaimana dimaksud pada ayat (1) meliputi semua perbuatan sebaga imana dimaksud dalam Pasal 2 berlangsung selama jangka waktu l.isensi diberikan dan berlaku untuk seluruh wilayah Negara Republik Indonesia.

(3) Kecuali diperjanjikan lain, pelaksanaan perbuatan sebaqaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2) disertai dengan kewajiban pemberian royalti kepada Pemegang i-lak Cipta oleh penerima Lisensi.

(4) Jumlah royalti yang wajib dibayarkan kepada Pemegang Hak Cipta oleh pener!ma Lisansi adalah berdasarkan kesepakatan kedua belah pihak dengan berpedoman kepada kesepakatan organisasi profesi.

Fenjetesen:

Cukup jelas.

Pasal46

Kecuali diperjanjikan lain , Pemegang Hak Cipta tetap boleh melaksanakan sendiri atau rnemberikan Lisensi kepada pihak ketiga untuk melaksanakan perbuatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 2.

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pasal47

(1) Perjanjian Lisensi dilarang memuat keter.tuan yang dapat rnenimbulkan akibat yang merugikan perekonomian Indonesia atau memuat ketentuan yang mengakibatkan persaingan usaha tidak sehat sebaga imana diatur dalam peraturan perundang-undangan yang berlaku.

(2) Agar dapai mempunyai akibat hukum terhadap pihak ketiga , perjanjian Lisensi wajib dicatatkan di Direktorat Jenderal,

(3) Direktorat Jenderal wajib menolak pencatatan perjanjian Lisensi yang memuat ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1).

(4) Ketentuan lebih lanjut mengenai pencatatan perjanjian Lisensi diatur dengan Keputusan Presiden.

Penjelasan:

Cukup jelas.

I~,Il l

Ii (2) Unlet ;, otherwise agreed, the scope of license

as referreJ to in paragraph (1) shall cover all acts as referred to in Article 2 for a period of the licensing agreement and is exercisable within the entire territory of the Republic of Indonesia.

i ~ ~ Iii I

It

d. ro .

I· :' ;

(3) Unless otherwise agreed, the implementation uf acts as referred to in Article (1) and (2) shall be accompanied by the obligat ion to pay royalty to the Copyright Holder by the licensee.

(4) The amount of royalty, which has to be paid by tile licensee to the Copyright Holder shall be based on the agreement between the two parties by using the agreement of professional organization as a guide.

Self explanatory

Article 46

Unless otherwise agreed , the Copyright Holder shall reserve the right to exercise or to give further license" to other third parties to carry out acts as referred to in Article 2.

Self explanatory

Article 47

(1) A licensing agreement shall not contain any clauses , which may cause detrim ental effect on the economy of indonesia or to contain any clauses, which cause unfair business competition as provided for in the prevail ing laws and regulations.

(2) In order to have legal consequences against a third party , a licensing agreement shall be recorded at the Directorate General.

(3) The Directorate General shall refuse any request for the recording of a licensing agreement, which contains clauses as referred to in paragraph (1).

(4) Further provisions regarding the recording of licensing agreements shall be regulated in Presidential Decree.

Self explanatory

79

Page 30: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

BABVI DEWAN HAK CIPTA

Pasal48

(1) Untuk membantu Femenntah dalam memberikan penyuluhan dan pernb.mbinqan serta pembinaan Hak Cipta, dibentuk Dewan Hak Cipta.

(2) Keanqqotaan Dewcn Hak Cipta terdiri atas wc;kil pemerintah, wakil oroanisasi profesi, dan anggota masyarakat yang memiliki kompetensi di bidang Hak Cipta, yang dianqkat dan diberhentikan oleh Presiden atas usul Mer-ten.

(3) Ketentuan lebih lanjut mengenai tugas, fungsi, susunan, tata kerja, pembiayaan, masa bakti Dewan Hak Cipta ditetapkan dengan Peraturan Pemerintah.

(4) Biaya untuk Dewan Hak Cipta sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dibebankan kepada anggaran belanja departemen yang melakukan pembinaan di bidang Hak Kekayaan Intelektual.

Penjelasan:

Cukup jelas.

BABVH HAK TERKAIT

PasCil49

(1) Pelaku rnerniliki hak eksklusif untuk memberikan izin atau melarang pihak lain yang ianpa persetujuannya rnernbuat, memperbanyak, atau menyiarkan rekaman suara dan/atau gambar pertunjukannya.

(2) Produser Rekaman Suara memiliki hak eksklusif untuk memberikan izin atau melarang pihak lain yang tanpa persetujuannya memperbanyak dan/atau menyewakan karya rekaman suara atau rekaman bunyi.

(3) Lembaga Penyiaran memiliki hak eksklusif untuk memberikan izin atau melarang pihak lain yang tanpa persetujuannya membuat, memperbanyak, dan/atau menyiarkan ulang karya siarannya melalui transmisi dengan atau tanpa kabel, atau melalui sistem elektromagnetik lain.

Penjelasan:

Ayat (1) Yang dimaksud dengan menyiarl<an termasuk menyewakan, melakukan pertunjukan umum (public performance), mengkomunikasikan pertunjukan langsung (tive performance), dan mengkomunikasikan secere interaktif suatu karya rekaman Pelaku.

CHAPTER VI COPYRIGHT COUNCIL

AI Cicle";8

(1) In order to assist the Government in providing public infom ration and guidance as well as the promotion of Copyright, a Copyright Council shall be established

(2) The membership of the Copyrignt Council shall consisr of representatives of the govemment, representatives from professional organizations, and members of the public who have the competence in the field of Copyright, and s....all be appointed and dismissed by the President upon the suggestion ot the Minister.

(3) Further provrsrons reqardinq the duties, functions, structure, working procedures, f!nancing and time of service of the Copyright Council shall be in Government Requlation.

(4) The expenses of the Copyright Council as referred to in paragraph (3) shall be borne by the expenditure budget of the ministry, which is responsible for the supervision of intellectual property rights.

Self explanalOry

CHAPTER VII RELATED RIGHTS

Article 49

(1) A Performer shall have the exciusive right to give consent to or prevent another person who without his consent makes, reproduces or broadcasts a phonogram and/or a visual picture of this performance.

(L) A Producer of Phonogram shall have the exdusive right to give consent or to prevent any other person who without his consent reproduces and/or rents phonographic works or sound recording.

(3) A Broadcasting Organization shall have the exdusive right to give consent or to prevent any other person who without his consent makes, reproduces, and/or rebroadcasts its broadcasting works through transmission with or without wire, or through any other electromagnetic system.

Sub-section (1) In the case, broadcasting shall include renting, conducting public pertotmence, communicating life performance, and communicating interactively a fixed work of a Performer.

RO

Page 31: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

I, .t

Ayat (2) Cukup j elas.

Ayat (3) Cukup jela s.

PasalSO

(1) JangKa waktu perlindungan baqi:

a. Pelaku, berlaku selama 50 (lima puluh) tahun sejak karya tersebut pertama kali dipertunjukkan atau dimasukkan ke dalam media audio atau media audiovisual ;

b. Produser Rekaman Suara, berlaku seiama 50 (lima puluh) tahun sejak karya tersebut selesai direkam;

c. Lembaga Penyiaran, berlaku selama 20 (dua puluh) tahun sejak karya siaran tersebut pertama kali disiarkan.

(2) Penghitungan jangka waktu perlindungan sebaga imana dimaksud pada ayat (1) dimulai sejak tanggal 1 Januari tahun berikutnya setelah :

a. karya pertunjukan selesai dipertunjukkan atau dimasukkan ke dalam media audio atau media audiovisual ;

b. karya rekaman suara selesai direkam;

c. karya siaran selesai disiarkan untuk pertama kali.

Penjelesen:

Cukup jelas.

PasalS1

Ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 3, Pasal4, Pasal 5, Pasal 6, Pasal 7, Pasal8, Pasal9, Pasal 10, Pasal 11, Pasal 14 huruf b dan huruf c. Pasal 15, Pasal 17, Pasal 18, Pasal 24, Pasal 25, Pasal 26, Pasal 27, Pasal 28, Pasal 35, Pasal 36, Pasal 37, Pasal 38, Pasal 39, Pasal 40, Pasal 41 , Pasal 42 , Pasal 43, Pasal 44 , Pasal 45, Pasal 46, Pasal 47, Pasal 48 , Pasal 52, Pasal 53, Pasal 54, Pasal 55, Pasal 56, Pasal 57, Pasal 58, Pasal 59, Pasal 60, Pasal 61 , Pasal 62 , Pasal 63, Pasal 64, Pasal 65, Pasal 66, Pasal 68, Pasal 69, Pasal 70, Pasal 71, Pasal 74, Pasal 75, Pasal 76, Pasal 77 berlaku mutatis mutandis terhadap Hak Terkait.

Penjelasan:

Cukup jelas

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Self explanatory

Article SO

(1) The term of protection for :

a. a Performer shall be valid for 50 (fifty) years after the work is performed or fixed in audio or audiovisual media ;

b. a Producer of Phonoqram shall be valid for 50 (fifty) years after the works is fixed .

c. a Broadcasting Organization shall be valid for 20 (twenty) years after the work is broadcast for the first time .

(2) The computation of the term of protection as referred to in paragraph (1) shall be from 1 January of the following year after:

a. a performance is performed or fixed in audio or audiovisual media;

b. a phonographic work is fixed;

c. a broad castinq work is broadcast tor the first time .

Self explanatory

Article 51

Provisions as referred in Article 3, Articl e 4, Art icle 5, Article 6, Article 7, Article 8, Articl e 9, Article 10, Arti cle 11, Article 14 items band c. Article 15, Article 17, Article 18, Article 24, Article 25, Article 26, Article 27, Article 28, Article 35, Article 36, Art icle 37, Article 38, Art icle 39, Art icle 40, Article 41, Article 42, Article 43 , Article 44, Article 45, Article 46, Article 47, Article 48, Article 52, Article 53, Article 54, Article 55, Article 56, Art icle 57, Art icle 58, Article 59, Article 60, Article 61, Art icle 62, Article 63, Article 64, Article 65, Article 66, Article 68, Article 69, Article 70, Article 71, Article 74, Art icle 75, Article 76, Art icle 77 shall apply mutati s mutandis to Related Rights .

Self explanatory

81

Page 32: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

· BAB VIII I-ENGELOLAAN HAK CIPTA

Pasal 52

Penyelenggaraan administrasi Hak Cipta sebagaimana diatur dalam undang-ur. dang ini dilaksanakan oleh Direktorat Jenderal.

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pa5al53

Direktorat Jenderal menyelenggarakan sistern jaringan dokumentasi dan informasi Hak Cipia yang bersifat nasional, yang mampu menyediakan informasi tentang Hak Cipta seluas munqkin kepada masyarakat.

Penjelasan:

Cukup jelas.

BABIX BIAYA

Pasal54

(1) Untuk setiap pengajuan Permononan , permintaan petikan Daftar Umum Ciptaan, pencatatan pengalihan Hak Cipta , pencatatan perubahan nama dan/atau alamat , pencatatan perjanjian Lisensi, pencatatan Liser.si Wajib , serta lain-lain yang ditentukan dalam undang­undanq ini dikenai biaya yang besarnya ditetapkan dengan Peraturan Pemerintah .

(2) Ketentuan lebih lanjut mengenai persyaratan, jangka waktu, Jan tata cara pembayaran biaya sebaqa irnana dimaksud pada ayat (1) diatur dengan Keputusan Presiden.

(3) Direktorat Jenderal dengan persetujuan Menteri dan Menteri Keuangan dapat menggunakan penerimaan yang berasal dari biaya sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2) berdasarkan perundang -undangan yang berlaku.

Penjelasan:

Ayat (1) Cukup jelas.

Ayat (2) Cukup j elas.

Ayat (3) Yang dimaksud dengan menggun akan penerima an adalah pengguna an Penerimaan Negara Bukan Pajak (PNBP) sesuai dengan sistem dan mekanisme yang berlaku. Dalam hal ini seluruh penerimaan disetorkan langsung ke kas

CHAPTER VIII ADMINISTRATION OF COPYRIGHT

Article 52

The Directorate General shall conduct the administration of Copyright as regulated under this Law.

Self explanatory

Article 53

The Directorate General shall administer a national Copyright documentation system and information network capable of providing information to the public regarding Copyright as widely as possible.

Self explanatory

CHAPTER IX FEES

Article 54

(1) A fee, the amount of which shall be regulated by Government Requlation, shall be paid upon the filling of an Appli cation , a request for excerpt of the General Register of Works, a request for the record ing cf the transfer of Copyright, a request for the recording of changes of name and/or address, a request for the recording of a licensing agreement, a request for the record ing of a compulsory license, and other matters regul ated in this Law.

(2) Further provisions regarding the requirements, periods and methods of payment of fees as referred to in paragraph (1) shall be regulated by Presidential Decree.

(3) The Directorate General with the approval from the Minister and the Minister of Finance may use the income originating from the fees as referred to in paragraph (1) and (2) in accordance with the prevailing laws and regulations.

Sub-section (1) Self explanatory

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Using the income shall mean the use of Non Tax State Income (Penerimaan Negara Bukan Pajak - PNBP) in accordance with the prevailing system and mech anism . In this case, all income is direcl/y paid to the State treasury as

82

Page 33: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

: I : I I

negara sebagai PNBP, Kemudian, Direktorat Jenderal PNBP, Then the Directorate General thrc d:' the Minister melalui Menteri mengajukan permohonan kepada Menteri made a submission to the Minister of Finance fe' use some Keuangan untuk menggunakan sebagian PNtJP sesuai of the PNBP in scco raence with the needs allowed by the dengan k::werlu2n j' ar:J dibenarkan oleh undang-undang, law, currently regulated by Law number 20 of 1997 yang saat if]i diatur dengan Undang-Undang Nomor 20 regarding Non Tax State Income (State Gazette of Republic Tahun 1997 tentang Penerim aan Negara Bukan Pajak of Indonesia 0; 1997 number 43, Supplementary State (Lembaran Negara Repub lik Indonesia Tahun 1997 Nomor Gazette of Republic of Indonesia numb er 3687), 43, Tambahan Lembaran Negara Republ ik indonesie Nomor 3687),

BABX CHAPTER X PC:NYELESAIAN SENGKETA SeTTLEMENT OF DISPUTES

Pasal55 Article 55

Penyerahan Hak Cipta atas seluruh Ciptaan kepada The submission of Copyright on the entirety of a pihak lain tidak mengurangi hak Pencipta atau ahli wor k to any other party shall not abridg e the right of warisnya untuk menqquqat yang tanpa the Author or his heirs to bring a lawsuit against persetujuannya: those who without his consent:

a. meniadaka n nama Fencipta yang tercantum a. deletes the name of the Author which is pada Ciptaan itu; attached to the work;

b. rnencantumkan nama Pencipta pada b. attaches the name of the Author to the work; Ciptaannya;

c. rnengganti atau mengubah judul Ciptaan; atau c. changes or replaces the title of the work ; or

d. mengubah isi Ciptaan . d. changes the content of a work .

Penjelasan:

Cukup jelas. Self explanatory

Pasal 56 Article 56

(1) Pemegang Hak Cipta berhak mengajukan (1) The Copyright Holder shall be ent itled to bring gugatan ganti rl!gi kepada Pengadilan Niaga a lawsu it fur damages to the Commercial atas pelanggaran Hak Ciptanya dan meminta Court aga inst an infringement on his Copyright penyitaan terhadap benda yang diumumkan and request confiscation on the goods atau hasil Perbanyakan Ciptaan itu. published or the results of reproduct ion of the

work .

(2) Pemegang Hak Cipta juga berhak memohon (2) The Copyright Holder shall also be enntle-: to kepada Pengad ilan Niaga agar rnemerintahkan request to the Commercial Court to issue an penyerahan selu ruh atau sebagian penghasilan order for the delivery of all parts of income yang diperoleh dari penyelenggaraan ceramah, qeneratinq from the orqanizaticn of lectures, pertemuan ilmiah , pertunjukan atau parneran scientific meetings, performances or karya, yang merupakan hasil pelanggaran Hak exhibit ions of works which resulted from the Cipta. infring ement of Copyright.

(3) Sebelum menjatuhkan putusan akhir dan untuk (3) Before jssuing a final decision and in order to mencegah kerug ian yang lebih besar pada prevent greater loss to the party whose right pihak yang haknya dilanggar, hakim dapat has been infringed, the judge may order the memerintahkan pelanggar untuk menghentikan infringe r to stop any activiti es of publishing kegiatan Pengumuman dan/atau Perbanyakan and/or reproducing of works or goods which Ciptaan atau barang yang merupakan hasil resulted from the infringement of Copyright. pelanggar an Hak Cipta .

Penjelasan:

Cukup jetes. Self explana tory

Page 34: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

;=Clsa157 Article 57

Hak dari Pemegang Hak Cipta sebagaimana dimaksud dalam Pasal 56 tidak berlaku terhadap Ciptaan yang berada pada pihak yang dengan iktikad baik memperoleh Ciptaan terse but semata­mata untuk keperluan sendiri dan tidak digunakan untuk suatu kegiatan komersial dan/atau kepentingan yanq bsrkaitan dengan keqiatan komersial.

Penje/asan:

Cukup ietes.

P3sal 58

Pencipta atau ahli waris suatu Ciptaan dapat mengajukan guyata'1 ganti rugi atas pelanggaran sebagaimana dimaksud dalam Pasal 24.

Penje/asan:

Cukup ielas.

Pasal 59

Gugatan sebaqairnana dimaksud dalam Pasal 55, Pasal 56, dan Pasal 58 wajib diputus dalam tenggang waktu 90 (sembilan puluh) hari terhitung sejdk gugatan didaftarkan di Pengadilan Niaga yang bersangkutan.

Penje/asan:

Cukup ielas.

Pasal60

(1) Gugatar. atas pelanggaran Hak Cipta diajukan kepada Ketua ?engadilan Niaga.

(2) Panitera mendaftarkan gugatan terse but pada ayat (1) pada tanggal gugatan diajukan dan kepada penggugat diberikan tanda terima tertulis yang ditandatanqani oleh pejabat yang berwenang dengan tanggal yang sama dengan tanggal pendaftaran.

(3) Panitera menyampaikan gugatan kepada Ketua Pengadilan Niaga paling lama 2 (dua) hari terhitung setelah gugatan didaftarkan.

(4) Dalam jangka waktu paling lama 3 (tiga) hari setelah gugatan didaftarkan, Pengadilan Niaga mempelajari gugatan dan menetapkan hari sidang.

(5) Sidang pemeriksaan atas gugatan dimulai dalam jangka waktu paling lama 60 (enam puluh) hari setelah gugatan didaftarkan.

The right of the Copyright Holder as referred to in Article 56 shall not apply to any work which is in the hand cf a party who has good intention in obtaining the "~ork solely for his own need and not using it for any cornrnercial purposes and/or any interests related to commercial activities.

Self explanatory

Article 58

The Author of a work or his heir may bring a lawsuit for damages against any infringement as referred to in Article 24.

Self explanatory

Article 59

The lawsuit as referred to in Article 55, Article 56, and Article 58 shall be given a decision within a period of 90 (ninety) days as of it is filled at the relevant Commercial Court.

Self explanatorv

Article 60

(1) A lawsuit against infringement of Copyright shall be filed and addressed to Head of the Commercial Court.

(2) The Clerk of the Court shall register the lawsuit as referred to in paragraph (1) on the date it is filed and produce a written receipt signed by the competent authority and given the same date with the date of filing of the lawsuit, to the plaintiff.

(3) The Clerk of the Court shall submit the lawsuit to Head of the Commercial Court at the latest 2 (two) days from the date the lawsuit is filed.

(4) Within the period of 3 (three) days at the latest from the date the lawsuit is filled, the Commercial Court shall study the lawsuit and determine the date for a hearing.

(5) The examination hearing of a lawsuit shall be commenced within the period of 60 (sixty) days from the date the lawsuit is filed.

84

Page 35: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Penjelasan:

Ayat (1) Yang aimeksua dengan Ketua Pengadilan Niaga adalah Ketua Pengadilan Negeri/P engadilan Niaga.

Ayat (2) Cukup jelcz.

Ayat (3) Cukf.!;Jj elas.

Ayct (4) Cukup j elas.

Ayat (5) Cukup jel as.

Pasal 61

(1) Pemanggilan para pihak diiakukan oleh juru sita paling lama 7 (tujuh) hari setelah gugatan didaftarkan.

(2) Putusan atas gugatan harus diucapkan paling lama 90 (sernbilan puluh) hari setelah gugatan didaftarkan dan dapat diperpanjang raling lama 30 (tiga puluh) hari atas persetujuan Ketua Mahkamah Agung.

(3) Putusan atas gugatan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) yang memuat secara !engkap pertimbangan hukum yang mendasari putusan tersebut harus diucapkan dalam sidang terbuka untux umum dan apabila diminta dapat dijalankan terlebih dahulu meskipun terhadap putusan tersebut diajukan suaiu upaya hukum.

(4) lsi putusan Pengadilan Niaga sebaqalmana dimaksud pada ayat (3) wajib disampaikan oleh juru sita kepada para pihak paling lama 14 (empat belas) hari setelah putusan atas gugatan diucapkan .

Penjelasan :

Cukup j elas.

Pasal62

(1) Terhadap putusan Pengadilan Niaga sebagaimana dimaksud dalam Pasal 61 ayat (4) hanya dapat diajukan kasasi.

(2) Permohonan kasasi sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diajukan paling lama 14 (empat belas) hari setelah tanggal putusan yang dimohonkan kasasi diucapkan atau diberitahukan kepada para pihak dengan mendaftarkan kepada Pengadilan yang telah memutus gugatan tersebut.

85

Sub-sec tion (1) He ad of the Commercial Court snail mean the Head of the District Court/Commercial Court.

Sub-sec tion (2) Self explanatory

Sub-section (3) Self exp lanatory

Sub-section (4) Self explanato;;

Sub-section (5) Self explanatory

Article 61

(1) The confiscation clerk shall summon the relevant parties at the latest 7 (seven) days from the date the lawsuit is filed .

(2) A decision on the lawsuit shall be made at the latest 90 (ninety) days from the date the lawsuit is filed and can be extended for 30 (thirty) days at the latest, with the approval of Chief Justice of the Supreme Court .

(3) The decision on a lawsuit as referred to in paragraph (2), which contains Ll complete legal reasoning as the basis of the decision , shall be stated in a court session which is open to the public, and when requested, the decision can be directly implemented although a legal effort is being filed against the decision.

(4) The Clerk of the Commercial Court shall forward the decision to the relevant parties at the latest 14 (fourteen) days as of the date on which the decision is made .

Self explanatory

Article 62

(1) Upon the decision of the Commercial Court as referred to in Article 61 paragraph (4) may only be filed a cassation.

(2) The request for a cassation as referred to in paragraph (1) shall be made at the latest 14 (fourteen) days after the date on which the decision was made and delivered to the relevant parties, and file the request to the Court that has made a decision of the lawsuit.

Page 36: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(3) Panitera mendaftar permohonan «ar asi pad a tanggal permohonan yang bersangkutan diajukan dan kepada pemohon kasasi diberikan tanda terima tertulis yang ditandatangani oleh panitera dengan tanggal yang sama dengan tanggal penerimaan pendaftaran.

Penjelasan:

Ayat (1) Cul<up jelas.

t ,yat (2) Cukup je las.

Ayat (3) Kecuali dir.yatakan lain, yang dirr.aksud dengan "penitere pada ayat in; adalah panitera Pengadi/an Negeri/Pengadilan Niaga.

Pasal63

(1) Pemohon kasasi wajib rnenyarnpaikan memori kasasi kepada panitera dalarn waktu 14 (empat belas) hari sejak tanggal permohonan kasasi didaftarkan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 62 ayat (2).

(2) Panitera wajib mengirimkan permohonan kasasi dan memori kasasi sebaqairnana dirnaksud pada ayat (1) kepada pihak termchon kasasi paling lama 7 (tujuh) hari setelah memori kasasi diterima oleh panitera .

(3) Termohon kasasi dapat mengajukan kontra memori kasasi kepada panitera pa!ing lama 14 (empat belas) hari setelah tanggal termohon kasasi menerima memori kasasi sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dan panitera wajib menyampaikan kontra memori kasasi kepada pemohon kasasi paling lama ? (tujuh) hari setelah kontra mernori kasasi diterima oleh panitera .

(4) Panitera wajib mengirimkan berkas perkara kasasi yang bersangkutan kepada Mahkamah Agung paling lama 14 (empat betas) hari setelah lewat jangka waktu sebaga imana dimaksud pada ayat (3).

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pasal64

(1) Mahkamah Agung wajib mempelajari berkas perkara kasasi dan menetapkan hari sidang paling lama 7 (tujuh) hari setelah permohonan kasasi diterima oleh Mahkamah Agung.

(2) Sidang pemeriksaan atas permohonan kasasi mulai dilakukan paling lama 60 (enam puluh) hari setelah permohonan kasas i diterima oleh Mahkamah Agung.

(3) The Clerk of the Court shall register the request for a cassation on the date it is filed and issue a written receipt, which is signed by him on the same date with the registration date, to the Applicant of the cassation.

Sub-section (1) Self explanal'Jry

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Untess stated otherwise, "clerks" in this Paragraph are the ones of the District Court/Commercial Court.

Article 63

(1) The Applicant for a cassation shall submit the brief for the cassation to the Clerk of the Court within a period of 14 (fourteen) days commencing from the date of filing of request for a cassation as referred to in Article 62 paragraph (2).

(2) The Clerk of the Court shall deliver the request for a cassation and the brief for the cassation as referred to in paragraph (1) to the defendant of the cassation at the latest 7 (seven) days after the brief is submitted ,

(3) The defendant of the cassation may submit a counter against the cassation to the Clerk of the Court at the latest 14 (fourteen) days after the date the defendant received the brief for cassation 3S referred to in paragraph (2), and the Cler k of the Court shall deliver the counter against the cassation to the Applicant of the cassation at the latest 7 (seven) days after he received the said counter.

(4) The Clerk of the Court shall deliver the documents of the cassation to the Supreme Court at the latest 14 (fourteen) days after the termination of the per iod as referred to in paragraph (3).

Self explanatory

Article 64

(1) The Supreme Court shall study the documents of the cassation and determine the date for a hearing at the latest 7 (seven) days after the request for cassation was received.

(2) The examination hearing on the request for cassation shall be conducted at the latest 60 (sixty) days after the date on which the Supreme Court received the request.

Page 37: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(3) Putusan atas permohonan kasasi harus diucapkan paling lama 90 (sembilan puluh) hari setelah permohonan kasasi diterima oleh Mahkamah Agung .

(4) Putusan atas permohonan kasasi ssbaqairnana dimaksud pada ayat (3) yang memuat secara fengkap pertirnbanqan hukum yang mendasari putusan tersebut hews diucapkan dalam sidang yang terbuka untuk urnurn.

(5) Panitera Mahkamah Agung wajib rne.iyarnpaikan salinan putusan kasasi kepada panitera paling lama 7 (tujuh) hari setelan putusan atas permohonan kasasi diucapkan.

(6) Juru sita wajib menyampaikan salinan putusan kasasi sebagaimana dimaksud pada ayat (5) kepada pemohon kasasi dan termohon kasasi paling lama 7 (tujuh) hari setelah putusan kasasi diterima oleh panitera.

Penjelasan:

CUKUp jetes

Pasal65

Selain penyelesaian senqketa sebagaimana dimaksud dalarn Pasal 55 dan Pasal 56, para pihak dapat menyelesaikan perselisihan tersebut melalui arbitrase atau alternatif penyelesaian sengketa .

Penjelasan:

Yang dimaksud dengan alternatif penyeleseien sengketa adalah neqosiesi. mediasi, konsitiesi, dan cere lain yang dipilih oteh para pihak sesuai dengan undang-undang yang berlaku.

P"sa166

Hak untuk mengajukan gugatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 55, Pasal 56 dan Pasal 65 tidak mengurangi hak Negara untuk melakukan tuntutan pidana terhadap pelanggaran Hak Cipta.

Penjelasan:

Cukup j etes.

BABXI PENETAPAN SEMENTARA PENGADILAN

Pasal67

Atas permintaan pihak yang merasa dirugikan. Pengadilan Niaga dapat menerbitkan surat penetapan dengan segera dan efektif untuk:

(3) A decision on the cassation shall be made at the latest 90 (ninety) days after the date on which the Supreme Court received the request.

(4) The decision on a cassation as referred to in paragraph (3) that contains a complete legal reasoning as ihe basis of the decision shall be stated a court session that is open to the public.

(5) The Clerk of the Supreme Court shall delivei the decision of cassation to the Clerk the Commercial Court at the latest 7 (seven) days after the decision was made.

(6) The confiscation clerk of the Court shall deliver the decision of the cassation as referred to in paragraph (5) to the Aopl icant of the cassation and the defendant of the cassation at the latest 7 (seven) days after the decision was received.

Self explanatory

Article 65

In addition to the settlement of dispute as referred to in Article 55 and Article 56, the parties concerned may settle their dispute by means of arbitration or an alternative dispute resolution.

All ernative dispute resolution shall mean neqotietions, mediations, conciliation, and other ways selec ted by the partie s in ecccroence with the prevailing laws and regulations.

Article 66

The right to bring lawsuit as referred to in Article 55, and Article 65 shall not abridge the ~!ght of the State to bring criminal lawsuii on infringement of Copyright.

Self explanatory

CHAPTER XI PROVISIONAL DECISION BY THE COURT

Article 67

Upon a request from the party who might have suffered a loss, the Commercial Court may immediately issue a provisional decision that is effect ive:

a. mencegah berlanjutnya pelanggaran Hak a. to prevent the continuation of infringement on Cipta, khususnya mencegah masuknya barang Copyright, particularly to prevent the entry of yang diduga melanggar Hak Cipta atau Hak products allegedly infringing the Copyright or Terkait ke dalam jalur perdagangan, termasuk Related Rights into the trade channel, tindakan importasi; including importation;

Page 38: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

b. menyimpan bukti yang berkaitan dengan pelanggaran Hak Cipta atau Hak Terkait tersebut guna menghindari terjadinya ppnghilangan barang bukti;

c. meminta kepada pihak yang merasa dirugikan, untuk memberikan bukti yang menyatakan bahwa pihak tersebut memang berhak atas Hak Cipta atau Hak Terkait , dan Hak t-'emohon tersebut memang sedang dilar.qqar.

Penjelasan:

Huruf a Ketentuan ini dimaksudkan IJntuk mencegah kerugian yang lebih besar pada pihak yang haknya dilanggar, sehingga hakim Pengadilan Niaga diberi kewenangan untuk meaetbitken penetapan semen tara guna mencegah berlanjutnya pelan~garan dan masuknya barang yang diduga melanggar Hak Cipta dan Hak Terkait ke jalur perdagangan termasuk tindakan importasi.

Hurufb Ketentuan ini dimaksudkan untuk mencegah penghilangan barang bukti otet: pihak pelanggar.

Hurufc Cukup jelas.

Pasal68

Dalam hal penetapan sementara pengadilan tersebut telah dilakukan, para pihak harus segera diberitahukan mengenai ha' itu, termasuk hak untuk didengar bagi pihak yang dil<enai penetapan sementara tersebul.

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pasal69

(1) Dalam hal hakim Pengadilan Niaga telah menerbitkan penetapan sementara pengadilan, hakim Pengadilan Niaga harus memutuskan apakah mengubah, membatalkar., atau menguatkan penetapan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 67 huruf a dan huruf b dalam waktu paling lama 30 (tiga puluh) hari sejak dikeluarkannya penetapan sementara pengadilan tersebul.

(2) Apabila dalam jangka waktu 30 (tiga puluh) hari hakim tidak melaksanakan ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), penetapan sementara pengadilan tidak mempunyai kekuatan hukum.

Penjelasan:

Cukup jelas.

88

b. to keep the evidence relating the infringement of Copyright or Related Right in order to prevent the elimination of evidence;

c. to request the party who might have suffered a loss to provide evidence that the party is truly entitled to the Copyright or Related Rights and th"t such rights are being infringed.

Letter a This provision is meant to prevent greater loss of tt.e party whose right is infringed so that judges of the Commercial Court are granted thc authority to issue a provisional decision/measure in order to prevent the continuation of an intrinqemen! and entry of goods that allegedly infringe Copyright and Relat ed Right the channel of trade, including importation.

Letter b This provision is meant to prevent the omission of eviden ce by the infringer.

Let/ere Self exptenotory.

Arlicle 68

Where a provisional decision by the Court has been issued, the parties concerned shall be notified thereof, including the rigt-,t III be heard for parties affected by the decision.

Self explanatory

Article 69

(1) In the event the judge at the Commercial Court has issued a provisional decision, he shall decide whether to amend, cancel or reaffirm the decision as referred to in Article 67 items a and b within the period of 30 (thirty) days at the latest as of the date of issuance of the relevant provisional decision.

(2) If within the period of 30 (thirty) days the judge has not implemented the provisions as referred to in paragraph (1), the provisional decision of the court shall not have any legal force.

Self explanatory

Page 39: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Pasal 70

Daiam hal penetapan sementara dibatalkan, pihak yang merasa dirugikan dapat menuntut ganti rugi kepada pihak yang rnerninta penetapan sementara atas segala keruqian yang ditimbulkan oieh penetapan semer.tara tersebut.

Penje/asan:

Cukup je/as.

BABXII PENYIDIKAN

Pasal 71

(1) Selain Penyidik Pejabat Polisi Negara Republik Indonesia, Pejabat Pegawai Negeri Sipil tertentu di lingkungan departemen yang lingkup tugas dan tanggung jawabnya meliputi pembinaan Hak Kekayaan Intelektual diberi wewenang khusus sebagai Penyidik sebagaimana dimaksud dalam Undang-Undang Nomor 8 Tahun 1981 tentang Hukum Acara Pidana untuk melakukan penyidikan tindak pidana di bidang Hak Cipta.

(2} Penyidik sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berwenang:

a. melakukan pemer iksaan atas kebenaran Japoran atau keterangan berkenaan dengan tindak pidana di bidang Hak Cipta;

b. melakukan pemeri ksaan terhadap pihak atau badan hukum yang diduga rnelakukan tindak pidana di bidang Hak Cipta:

c. meminta keterangan dari pihak atau badan hukum sehubungan dengan tindak pidana di bidang Hak Cipta;

d. melakukan pemeriksaan atas pembukuan , pencatatan, dan dokumen lain berkenaan dengan tindak pidana di bidang Hak Cipta;

e. melakukan pemeriksaan di tempat tertentu yang diduga terdapat barang bukti pembukuan , pencatatan. dan dokumen lain;

f. melakukan penyitaan bersama-sama dengan pihak Kepolisian terhadap bahan dan barang hasil pelanggaran yang dapat dijadikan bukti dalam perkara tindak pidana di bidang Hak Cipta; dan

g. meminta bantuan ahli dalam rangka pelaksanaan tugas penyidikan tindak pidana di bidang Hak Cipta.

tI,I I

Article 70

In the event a provisional decision is cancelled, the party who might have suffered a loss may file a claim to the party that requested the decision for damages he incurred due to the dec ision

Self explanatory

CHAPTER XII INVESTIGATION

Article 71

(1) In addition to ir.vestigating officers at the State Police of the Republic of Indones ia, certain civil servants within the ministry whose scope of duties and responsibilities include the supervision of intellectual properly rights shall be granted special authority as investigators referred to in Act NO.8 of 1981 on Criminal Proceedings, to conduct investigations on criminal offences in the field of Copyr ight.

(2) The civil servant invest igator referred to in paragraph (1) shall be authorized

a. to conduct examination of the truth of reports or informat ion relating to criminal offences in the field of Copyr ight;

b. to conduct examination of a person or legal entity suspected of committing criminal offences in the field of Copyright;

c. to collect information from persons or legal entities in connection with criminal offences in the field of Copyr ight ;

d. to conduct examination of the books, records and other documents relat ing to criminal offences in the field of Copyright;

e. to inspect locations on which evidence, books, records , and other documents to be found.

f. to confiscate, by working together with the police, materials and goods resulting from infringements which can used as evidence in the criminal trials in the field of Copyright.

g. to request expert assistance in the scope of carrying out the duties of investigation of criminal offences in the field of Copyright;

89

Page 40: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

(3) Penyidik sebagaimana dimaksud pada ayat (1) (3) memberitahukan dimula inya penyidikan dan menyampaikan hasil penyidikannya kepada penyidik pejabat Polisi Negara Republik Indonesia sesuai dengan ketentuan yang diatur dalam Undang-Undang Nomor 8 Tahun 1981 tentang Hukurn Acara Pidana.

Penjelasan:

The civil serv r -.~ investigator referred to in paragraph (1) sha.' inform the investigating officers at the State Police of the Republic of Indonesia about the initiation and the result of an investiq ation, in accordance with Law No. 8 of 1981 on Criminal Proceedings.

Ayat (1) Sub-section (1) Yang dimaksud dengan Pejabal Pegawai Negeri Sipil Certain Civil Servant Investigators are officials that are tertentu adalah pegaw ai yang diangkat sebagai pfmyidik assigned as investigators based on a Ministerial Decree . berdasarkan Keputusan Menteri.

Ayat (2) Sub-section (2) Cukup jel as. Self explanatory

Aya' (3) Sub-section (3) Cukup jelas. Self explanat ory

BAB XIII KETENTUAN PIDANA

F-asal72

(1) Baranqsiapa dengan sengaja dan tanpa hak melakukan perbuatan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 2 ayat (1) atau Pasal 49 ayat (1) dan ayat (2) dipidana dengan pidana penjara masing-masing paling singkat 1 (satu) bulan dan/atau denda paling sedikit Rp. 1.000.000,UO (satu juta rupiah), atau pidana penjara paling lama 7 (tujuh) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 5.000.000.000,00 (lima miliar rupiah).

(1)

(2) Barangsiapa dengan sengaja menyiarkan, rnemarnerkan, mongedarkan, atau menjuaJ kepada umum suatu Ciptaan atau baranq hasil pelanggaran Hak Cipta atau Hak Terkait sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dipidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 500.000.000,00 (lima ratus juta rupiah).

(2)

(3) Barangsiapa dengan sengaja dan tanpa hak memperbanyak penggunaan untuk kepenlingan komersial suatu Program Komputer dipidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 500.000.000 ,00 (lima ratus juta rupiah) .

(3)

(4) Barangsiapa dengan sengaja melanggar Pasal 17 dipidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 1.000.000.000 ,00 (satu miliar rupiah) .

(4)

(5) Barangsiapa dengan sengaja melanggar Pasal 19, Pasal 20, atau Pasal 49 ayat (3) dipidana dengan pidana penjara paling lama 2 (dua) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 150.000.000,00 (seratus lima puluh juta rupiah).

(5)

CHAPTER XIII CRIMINAL PROVISIONS

Article 72

Any person who deliberately and without right conducts any acts as referred to in Article 2 paragraph (1) or Article 49 paragraphs (1) and (2) shall be sentenced to imprisonment of at least 1 (one) month and/or a fine of at least Rp.1,000,000.- (one million rupiahs) or imprisonment of at most 7 (seven) years and/or a fine of at most Rp.5,000,000000.­(five billion rupiahs).

Any person who deliberately broadcasts, exhibits, distributes, or sells to the public a work or goods resulting from an infringement of copyright or related rights as referred to in paragraph (1) shall be sentenced to imprisonment of at most 5 (five) years and/or a fine of at most r<p.::iOO,OGO ,OOO.- (five hundred billion rupiahs).

Any person who deliberately and without reproduce the use of a computer program for commercial purposes shall be sentenced to imprisonment of at most 5 (five) years and/or a fine of at most Rp.500,OOO,OOO.- (five hundred million rupiahs) .

Any person who deliberately violates the provisions of Article 17 shall be sentenced to imprisonment of at most 5 (five) years and/or a fine of at most Rp.1,OOO,OOO.000.- (one billion rupiahs).

Any person who deliberately violates the provisions of Article 19, Article 20 or Article 49 paragraph (3) shall be sentenced to imprisonment of at most 2 (two) years and/or a fine of at most Rp.150,OOO,000.- (one hundred and fifty million rupiahs).

90

Page 41: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

I I

(5) Barangsiapa dengan sengaja dan tanpa hakI melanggar Pasal 24 atau Pasal 55 dipidana I I dengan pidana penjara paling lama 2 {dual

tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 150.000.000,00 (seratus lima puiuh juta rupiah).

(7) E:larangsiapa dengan senqaja dan tanpa hak melanggar Pasal 25 dipidana dengan pidana penjara paling lama 2 (dua) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 150.000.000,00 (seratus lima puluh juta rupiah).

(8) Barangsiapa dengan sengaja dan tanpa hak melanggar Pasal 27 dipidana dengan pidana penjara paling lama 2 (dua) tahun dan/atau denrla paling banyak Rp. 150.000.000,00 (seratus lima puluh juta rupiah).

(9) Barangsiapa dengan sengaja melanggar Pasal 28 dlpidana dengan pidana penjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau denda paling banyak Rp. 1.500.000 .000,00 (satu miliar lima ratus juta rupiah) .

Penjelasan:

Ayat (1) Cukup jelas.

Ayat (2) Cukup jelas.

Ayat (3) Yang dimaksud dengan adalah menggandakan, atau dalam bentuk kode sumber aplikasinya.

mempettienyek penggunaan menyalin Program Komputer (zource code) atau program

Yang dimaksud dengan kode sumber adalah sebuah arsip (file) program yang berisi pernyataan-pernyata an (statements) pemograman, kod e-kode instruksi/pennteti , fungsi, prosedur, dan objek yang dibuat oleh seorang pemrogram (programmer).

Misalnya: A membeli Program Komputer dengan hak Usensi untuk digunakan pada satu unit komputer, atau B mengadakan perjanjian Lisensi untuk penggunaan aplika si Program Komputer pada 10 (sepuluh) unit komputer. Apabila A atau B menggandakan atau menyalin aplikasi Program Komputer di atas untuk lebih dari yang telah ditentukan atau diperj anjikan, tindakan itu merupakan pelanggaran, kecuali untuk arsip.

Ayat (4) Cukup jelas.

Ayat (5) Cukup jelas.

Ayat (6) Cukup jelas.

Ayat (7) Cukup jela s.

(6)

(7)

(8)

(9)

Any person who deliberately and without rights violates the prov isions of Article 24 or Article S5 shall be sentenced tc imprisonment of at most 2 (two) yeara and/or a fine of at most Rp.150,000,000.- (one hundred and fifty million rupiahs).

Any person who deliberately and without rights violates the provisions of Article 25 shall be sentenced tc imprisonment of at most 2 (two) fears and/or a fine of at most Rp.150,OOO,OOO.- (one hundred and fifty million rupiahs).

Any person who deliberately and without rights violates the provisions of Article 27 shall be sentenced to imprisonment of at most 2 (two) years and/or a fine (If at most Rp.150,OOO,OOO.- (one hundred and fifty million rupiahs),

Any person who deliberately violates the provisions of Article 28 shall be sentenced to imprisonment of at most 5 (five) years and/or a fine of at most Rp.1,500,000,000 .- (one billion and five hundred million rupiahs).

Sub-s ection (1) Self explanatory

Sub-section (2) Self explanatory

Sub-section (3) Mu/liplying the use shall mean muiiiplying or r.opying a computer program in the form of source codes or application programs.

Soarce code shall meen a program file that contains programming statements, ins truction codes/comm ands. function s, procedures and objects that are created by a programmer.

For example: A purchases a computer program with a license to be used for one computer, or B has a licen sing agreement on the use of a computer program application for 10 computers. If A or B mu/liplies or copies the computer program in a number more than as it is prescribed or agreed, such action constitutes an infringement, except for back-up.

Sub-section (4) Self explanatory

Sub-section (5) Self explanatory

Sub-section (6) Self explanatory

Sub-section (7) Self explanatory

91

Page 42: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Ayat (8) Cukup je/as.

Ayat (9) Cukup je/a s.

Pasal73

(1) Ciptaan atau barang yang merupakan hasil tind ak pidana Hak Cipta atau Hak Terkait serta alat-alat yang diounakan untuk melakukan tindak prdana terse but dirampas oleh Negara untuk dirnusnahkan.

(2) Ciptaan sebagaim ana dimaksud pada ayat (1) di bidang seni dan bersifat unik , dapat dipertimbangkan untuk tidak dimusnahkan

Penje/asan:

Aya i ( 1) Cukup je/as.

Ayat (2) Yang oimeksuc oenqen "bersiiet unik " ada /ph bersi'e; lain dar ipada yang lain, tidak ada persamaan dengan yang lain, atau yang bersifat khu sus.

BAB XIV KETENTUAN PERALIHAN

Pasal74

Dengan berlakunya undang -undang ini segala peraturan perundang-undangan di bidang Hak Cipta yang telah ada pada tanggai berlakunya undang­undang ini, tetap berlaku selama tidak bertent c:ngan atau belum diganti dengan yang baru berdasarkan ur.dang-undang ini .

Penjelasan:

Cukup je/as.

Pasal75

Terhadap Surat Pendaftaran Ciptaan yang telan dikeluarkan oleh Direktorat Jenderal berdasarkan Undanq-Undanq Nomor 6 Tahun 1982 tentang Hak Cipta sebagaimana diubah dengan Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1987 dan terakh ir diubah dengan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1997, masih berlaku pada saat diundangkannya undang-undang ini dinyatakan tetap berlaku untuk selama sisa jangka waktu perlindungannya .

Penjelasan:

Cukup jelas.

Sub-section (8) Se lf explanatory

Sub-section (9) Self explanatory

Article 73

(1) A work 01 goods rasuitinq from any criminal actions of Copyright or Related Rights , including the tools used to conduc . the actions shall be seized for the State to be destroyed.

(2) The work as referred to in paragraph (1) in the field of ari and unique in nature can be considered not to be destroyed.

Sub-section (1) Se lf explanatory

Sub-sec tion (2) "Unique in nature" sha ll mean that it has different natures compared with others, has no similarities with others, or has specific chara cteristics.

CHAPTERX!V TRANSITIONAL PROVISIONS

Article 74

With the effect of this Law, all regulations in the field of Copyright that have existed on the date of effect of this Law shall continue to be valid , provided that they are not contradictory with this Law or they have not been replaced with new ones based on this Law.

Self explanatory

Article 75

Upon the letters of Copyright Registration , which have been issued by the Directorate General based on Law no. 6 of 1982 regarding Copyright as amended by Law no. 7 of 1987 and lastly by Law no. 12 of 1997 and are still valid on the date of enactment of this Law shall be declared to be valid for the rest of the protection period.

Self explanatory

92

Page 43: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

BABXV KETENTUAN PENUTUP

Pasal76

Undang-und ang ini berlaku terhadap:

a. semua Ciptaan warga neqara. penduduk, dan badan hukurn Indonesia ;

b. semua Ciptaan bukan warqa neqara Indonesia , bukan penduduk lndonesia, dan bukan badan hukurn Indonesia yang diumumkan untuk pertama kali di Indonesia;

c. semua Ciptaan bukan warga negara lndonesia, bukan penduduk Indo:1esia, dan bukan badan hukum Indonesia dengan ketentuan:

(i) negaranya mempunyai perjanjian bilateral mengenai perlindungan Hak Cipta dengan Negara Republik Indonesia; atau

(ii) negaranya dan Negara Republ ik Indonesia merupakan pihak atau peserta dalam perjanjian multilateral yang sama mengenai perlindungan Hak Cipta.

Penjelasan:

Cukup jelas.

Pasal77

Dengan berlakunya undang-undang ini, Undang­Undang Nomor 6 Tahun 1982 tentang Hak Cipta sebagaimana diubah dsngan Undang-Undang Nomor 7 Tahun 1987 dan terakhir diuhah dengan Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1S97 dinyatakan tidak borlaku.

Penjelasan:

Cukup j elas

Pasal78

Undang -undang ini mulai berlaku 12 (dua belas) bulan sejak tanggal diundangkan.

Penjelasan:

Diberlakukan 12 (dua belas) bulan seja k tanggal diundangkan dimaksudk an agar undang-undang ini dapat disosialisasikan terutama kepada pihak-pihak yang terkait dengan Hak Cipta, misalnya. perguruan tinggi, esosiesi­asosiasi di bidang Hak Cipta, dan lain-lain .

Agar setiap orang mengetahuinya , memerintahkan pengundangan undang-ur.dang ini dengan penempatannya dalam Lembaran Negara Republik Indonesia .

CHAPTER XV CLOSING PROVISIONS

Article 76

This Law shall apply to:

a. all works of any Indonesian citizens , resid ents, and legal entities;

b. all works of any non-Indonesian citizens non­Indonesiar. residents and non-Indonesian leqal entities that are published for the first time in Indonesia;

c. all works of any non-Indonesian citizens, non­Indonesian resident and non-Indonesian legal entities, provided that:

(i) their country has bilateral agreements on the protection of Copyright with the Republic of Indonesia;

(ii) their country and the Repubiic of Indonesia are parties or member countries of the same multilatera! agreement on the protection of Copyright.

Self explanatory

Article 77

Upon the effectiveness of this Law, Law nO.6 of 1982 regarding Copyright as amended by Law nO.7 of 1987 and lastly by Law nO.12 of 1997 shall be declared to no longer be valid .

Self explanatory

Article 78

This Law shall take effect 12 (twelve) months from the date of its enactment.

The period of 12 (twelve) months for the coming into force of the law is design ed so that the taw can be socialized particularly to related stakeholders of Copyright, for example, universit ies, associations in the field of Copyright , etc.

In order that every person may know of it, the promulgation of th is Law is ordered by placement in the Official State Gazette of the Republic of Indonesia.;

93

Page 44: UNDANG-UNDANG REPUBLIK INDONESIA NOMOR 19 TAHUN

Disahkan di Jakarta Pada tanggal 29 Juli 2002

PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA

ltd .

MEGAWATISOEKARNOPUTm

Diundangkan di Jakarta Pada targgal 29 Juli 2002

SEKRETARIS NEGARA REPUBLIK INDONESIA

ttd .

BAM BANG KESOWO

LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA TAHUN 2002 NOMOR 85

TAMBAHAN LEMBARAN NEGARA REPUBUK INDONESIA NOMOR 4220

Ratified in Jakarta On July 29, 2002

PRESIDENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

(signed)

MEGAWATI SOEKARNO PUTRI

Promulgated in Jakarta On July 29,2002

STATE SECRETA.~Y OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

(signed)

BAMBANG KESOWO

STATE GAZETIE OF THE REPUBLIC OF INDONESIA Or 2002 NUMBER 85

SUPPLEMENTARY STATE GAZETTE OF REPUBLIC OF INDONESIA NO. 4220

94