tugas bahasa inggris fip
DESCRIPTION
Tugas mata kuliah Bahasa Inggris yang menerjemahkan artikel bahasa inggris ke dalam bahasa IndonesiaTRANSCRIPT
TERJEMAHAN
Apakah bahasa inggris untuk tujuan tetentu (khusus) berbeda
dengan inggris umum.
Jika kita setuju dengan devinisi ini, kita mulai melihat bagaimana bahasa
Inggris untuk tujuan tertentu secara luas yang sebenarnya.
Kenyataannya, seseorang mungkin bertanya “apa perbedaan antara
bahasa Inggri untuk tujuan tertentu atau khusus dengan pendekatan
Inggris umum ?”. Hutchinson at al (1987:53) menjawab pertanyaan ini
cukup sederhana dalam teori manapun, maupun dalam praktek yang
banyak. Ketika buku ini ditulis, tentu saja pertanyaan yang terakhir cukup
benar. Guru kursus Inggris umum, sementara ini mengakui bahwa siswa-
siswanya mempunyai tujuan tertentu untuk belajar bahasa Inggris, akan
jarang melakukan analisis kebutuhan, dan tentu saja para penulis bahan
materi berfikir sangat hati-hati tentang tujuan peserta didik pada semua
tahapan produksi bahan materi. Mungkin ini yang menunjukkan pengaruh
pendekatan bahasa Inggris untuk tujuan khusus di Inggris telah mengajar
secara umum. Jelas garis antara tempat kursus bahasa Inggris umum
berhenti dan bahasa Inggris untuk tujuan khusus telah mulai menjadi
samar.
Agak ironis, sementara banyak guru bahasa Inggris menggunakan
uraian sebagai pendekatan bahasa Inggris untuk tujuan tertentu (khusus).
Rencana pembelajaran mereka didasarkan pada analisis kebutuhan yang
lebih ramping dan pengetahuan khusus mereka sendiri menggunakan
bahasa Inggris untuk komunikasi, itu adalah sebagian besar yang disebut
bahasa Inggris untuk tujuan khusus dimana guru menggunakan
pendekatan jauh dari yang dijelaskan sebelumnya. Bukan melakukan
wawancara dengan spesialis dilapangan, menganalisis bahasa yang
diperlukan dalam profesi, atau bahkan menganalisis kebutuhan siswa,
namun banyak guru bahasa Inggris tujuan khusus menjadi budak dari
buku yang telah diterbitkan. Sehingga mereka tidak dapat mengevaluasi
kesesuaian berdasarkan pengalaman pribadi, dan bersedia untuk
melakukan analisis diperlukan teks spesialis yang sulit untuk
memferifikasi isinya.
Jika masyarakat berharap bahasa Inggris untuk tujuan khusus bisa
tumbuh dan berkembang dimasa depan, yang terpenting adalah
masyarakat secara keseluruhan harus dapat memahami apa yang
sebenarnya yang mewakili bahasa Inggris tujuan khusus. Hanya anggota
baru saja yang bisa bergabung dengan keyakinan khususnya di Jepang
ESP mash dalam masa bayi. Jadi, sekarang adalah waktu yang ideal untuk
melakukannya, semacam consensus. Mungkin ini bisa berasal dari definisi
Dudley-Evans yang diberikan dalam artikel ini, tetapi saya mencurigai
versi yang lebih ketat akan segera hadir, dalam bukunya tentang bahasa
Inggris untuk tujuan khusus akan diterbitkan pada tahun 1998. Tentu saja,
pihak yang tertarik juga sangat mendesak untuk menghadiri konverensi
berikunya di bahasa Inggris untuk tujuan khusus di Jepang, yang pasti
tetap terfokus pada topik ini.
KESIMPULAN
“Perbedaan antara pendekatan tujuan Inggris khusus dengan
pendekatan Inggris umum”. Guru bahasa Inggris umum, mengakui bahwa
siswa-siswanya mempunyai tujuan tertentu untuk belajar bahasa Inggris,
akan tetapi jarang melakukan analisis kebutuhan untuk mengetahui apa
yang diperlukan agar benar-benar bisa mencapainya. Guru-guru saat ini
jauh lebih sadar akan pentingnya analisis kebutuhan dantentu saja para
penulis bahan materi akan berfikir sangat hati-hati tentang tujuan peserta
didik pada semua tahap produksi bahan materi. Tetapi agak ironis, karena
banyak guru bahasa Inggris umum dapat menggunakan uraian sebgai
pendekatan tujuan Inggris khusus, rencana pembelajaran mereka
dasarkan pada analisis kebutuhan yang lebih ramping dan pengetahuan
khusus, mereka sendiri menggunakan bahasa Inggris untuk komunikasi
nyata, ini adalah merupakan pendekatan Inggris khusus dimana guru
menggunakan pendekatan jauh dari yang dijelaskan, bukan melakukan
wawancara dengan spesialis dilapangan, menganalisis bahasa yang
diperlukan dalam provesi atau bahkan melakuan analisis kebutuhan
siswa. Tetapi banyak juga guru Inggris khusus telah menjadi budak dari
buku yang diterbitkan yang tersedia, sehingga tidak dapat lagi
mengevaluasi kesesuaian mereka berdasakan pengalaman pribadi.
KATA-KATA SULIT
1. Acknowledging : mengakui, menyatakan
2. Approach : mendekati
3. Vague : tidak jelas
4. Unwilling : segan
5. Infancy : masa pertumbuhan
6. Suspect : kira, duga
7. Rigorous : dengan teliti
tu