smbc pt bank sumitomo mitsui - smbc.co.id · g ov er n in g a cco u n t ... namanya tercantum dalam...

19
GENERAL TERMS AND CONDITIONS GOVERNING ACCOUNT SYARAT-SYARAT DAN KETENTUAN UMUM YANG BERLAKU UNTUK REKENING 1. Definitions and Interpretation 1. Definisi dan Penafsiran 1.1. Definitions. In this General Terms and Conditions Governing Account (the ‘‘General Terms’’), unless the context otherwise requires, the following shall apply: 1.1. Deftnisi. Dalam Syarat-syarat dan Ketentuan Umum Yang Berlaku Untuk Rekening ini (selanjutnya disebut ‘‘Ketentuan Umum’’), kecuali konteks kalimatnya mensyaratkan lain, deftnisi di bawah ini memiliki arti sebagai berikut: (i) ‘‘Account’’ means any account in Rupiah or in foreign currency maintained by the Account Owner with the Bank; (i) "Rekening" berarti suatu rekening dalam Rupiah atau dalam mata uang asing yang ditatausahakan di Bank oleh Pemilik Rekening; (ii) ‘‘Account Owner’’ means the account owner whose name appeared in the account opening form , and which includes personal or corporate entity (limited liability company (PT), Firm/limited partnership (Commanditaire Vennootschap-CV), overseas company, representative office, partner- ship or sole proprietorship, or foundation; (ii) "Pemilik Rekening" berarti pemilik rekening yang namanya tercantum dalam dokumen pembukaan rekening, dan yang termasuk pengertian di dalamnya perseorangan atau badan usaha (yang berbentuk Perseroan Terbatas (PT ), Firma / Commanditaire Vennootschap-CV, badan usaha asing, kantor perwakilan, persekutuan perdata (partnership) atau perusahaan perseorangan (sole proprietorship) atau yayasan ; (iii) ‘‘Account Statement(s)’’ means a statement relating to the activities of the Account, the Account and/or such other information as may be determined by the Bank from time to time; (iii) "Laporan Rekening (-Laporan Rekening)" berarti laporan yang terkait dengan aktivitas Rekening, Rekening dan/atau informasi lain sebagaimana ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu; (v) ‘‘Prevailing Regulation’’ means the laws and regulations prevailing in Indonesia especially in banking or customer protection or fund transfer or currency or anti money laundering or combating financing of terrorism, including but without limitation to the regulations issued by Bank Indonesia, Otoritas Jasa Keuangan, INTRAC or any other authority as well as the rules and other practices applicable at the time and place at which the action or approval is performed; (v) ‘‘Ketentuan Yang Berlaku’’ berarti ketentuan perundang-undangan dan ketentuan-ketentuan lainnya yang berlaku di Indonesia khususnya yang berkaitan dengan perbankan atau perlindungan nasabah atau transfer dana atau mata uang atau anti pencucian uang atau pencegahan pembiayaan terorisme, termasuk tetapi tidak terbatas pada peraturan-peraturan yang dikeluarkan oleh Bank Indonesia, Otoritas Jasa Keuangan, PPATK atau pihak otoritas lainnya serta ketentuan-ketentuan dan praktek lainnya yang berlaku pada saat dan tempat dimana tindakan atau persetujuan dilakukan; (vi) ‘‘Business Day’’ means a day, other than a Saturday or a Sunday or a public holiday, on which banks are open for business (including dealings in foreign exchange and foreign currency deposit(s)) in Jakarta, Indonesia; (vi) ‘‘Hari Kerja’’ berarti hari, selain Sabtu atau Minggu atau hari libur resmi, dimana bank-bank buka untuk usaha (termasuk transaksi valuta asing dan setoran dalam mata uang asing) di Jakarta, Indonesia; (vii) ‘‘Day’’ means calendar day; (vii) ‘‘Hari’’ berarti hari kalendar; 1 (iv) ‘‘Bank’’ means PT Bank BTPN Tbk. and its branch offices (if applicable) includes its successors and assigns; (iv) ‘‘Bank’’ berarti PT Bank BTPN Tbk. dan kantor cabang-kantor cabangnya (jika berlaku) termasuk pengganti-penggantinya dan penerima pengalihannya; 023-2/CBB/GTC/2019 Definisi. FOR CORPORATE / WHOLESALE CUSTOMER definisi

Upload: dangdiep

Post on 06-Mar-2019

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

GENERAL TERMS AND CONDITIONS GOVERNING ACCOUNT SYARAT-SYARAT DAN KETENTUAN UMUM YANG BERLAKU UNTUK REKENING

1. De�nitions and Interpretation 1. De�nisi dan Penafsiran

1.1. De�nitions. In this General Terms and Conditions Governing Account (the ‘‘General Terms’’), unless the context otherwise requires, the following shall apply:

1.1. Deftnisi. Dalam Syarat-syarat dan Ketentuan Umum Yang Berlaku Untuk Rekening ini (selanjutnya disebut ‘‘Ketentuan Umum’’), kecuali konteks kalimatnya mensyaratkan lain, deftnisi di bawah ini memiliki arti sebagai berikut:

(i) ‘‘Account’’ means any account in Rupiah or in

foreign currency maintained by the Account Owner with the Bank;

(i) "Rekening" berarti suatu rekening dalam Rupiah atau dalam mata uang asing yang ditatausahakan di Bank oleh Pemilik Rekening;

(ii) ‘‘Account Owner’’ means the account owner

whose name appeared in the account opening form , and which includes personal or corporate entity (limited liability company (PT), Firm/limited partnership (Commanditaire Vennootschap-CV), overseas company, representative o�ce, partner- ship or sole proprietorship, or foundation;

(ii) "Pemilik Rekening" berarti pemilik rekening yang namanya tercantum dalam dokumen pembukaan rekening, dan yang termasuk pengertian di dalamnya perseorangan atau badan usaha (yang berbentuk Perseroan Terbatas (PT ), Firma / Commanditaire Vennootschap-CV, badan usaha asing, kantor perwakilan, persekutuan perdata (partnership) atau perusahaan perseorangan (sole proprietorship) atau yayasan ;

(iii) ‘‘Account Statement(s)’’ means a statement

relating to the activities of the Account, the Account and/or such other information as may be determined by the Bank from time to time;

(iii) "Laporan Rekening (-Laporan Rekening)" berarti laporan yang terkait dengan aktivitas Rekening, Rekening dan/atau informasi lain sebagaimana ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu;

(iv) ‘‘Bank’’ means PT Bank Sumitomo Mitsui

Indonesia and its branch o�ces (if applicable) includes its successors and assigns;

(iv) ‘‘Bank’’ berarti PT Bank Sumitomo Mitsui Indonesia dan kantor cabang-kantor cabangnya (jika berlaku) termasuk pengganti-penggantinya dan penerima pengalihannya;

(v) ‘‘Prevailing Regulation’’ means the laws

and regulations prevailing in Indonesia especially in banking or customer protection or fund transfer or currency or anti money laundering or combating �nancing of terrorism, including but without limitation to the regulations issued by Bank Indonesia, Otoritas Jasa Keuangan, INTRAC or any other authority as well as the rules and other practices applicable at the time and place at which the action or approval is performed;

(v) ‘‘Ketentuan Yang Berlaku’’ berarti ketentuan perundang-undangan dan ketentuan-ketentuan lainnya yang berlaku di Indonesia khususnya yang berkaitan dengan perbankan atau perlindungan nasabah atau transfer dana atau mata uang atau anti pencucian uang atau pencegahan pembiayaan terorisme, termasuk tetapi tidak terbatas pada peraturan-peraturan yang dikeluarkan oleh Bank Indonesia, Otoritas Jasa Keuangan, PPATK atau pihak otoritas lainnya serta ketentuan-ketentuan dan praktek lainnya yang berlaku pada saat dan tempat dimana tindakan atau persetujuan dilakukan;

(vi) ‘‘Business Day’’ means a day, other than a

Saturday or a Sunday or a public holiday, on which banks are open for business (including dealings in foreign exchange and foreign currency deposit(s)) in Jakarta, Indonesia;

(vi) ‘‘Hari Kerja’’ berarti hari, selain Sabtu atau Minggu atau hari libur resmi, dimana bank-bank buka untuk usaha (termasuk transaksi valuta asing dan setoran dalam mata uang asing) di Jakarta, Indonesia;

(vii) ‘‘Day’’ means calendar day; (vii) ‘‘Hari’’ berarti hari kalendar;

CDSD/02/GTC/2016 1

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

(iv) ‘‘Bank’’ means PT Bank BTPN Tbk. and its branch o�ces (if applicable) includes its successors and assigns;

(iv) ‘‘Bank’’ berarti PT Bank BTPN Tbk. dan kantor cabang-kantor cabangnya (jika berlaku) termasuk pengganti-penggantinya dan penerima pengalihannya;

023-2/CBB/GTC/2019

Definisi.

FOR CORPORATE / WHOLESALE CUSTOMER

definisi

Page 2: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(viii) ‘‘Deposit’’ means any deposit of money made by, on behalf of or for the account of the Account Owner into or in relation to an Account, whether by cash, electronic transfer, payment instrument (cheque/bilyet giro) or other means and whether at the counters of the Bank, via electronic banking service or by other means;

(viii) ‘‘Setoran’’ berarti setoran uang yang dilakukan oleh, atas nama atau untuk kepentingan Pemilik Rekening ke dalam atau sehubungan dengan Rekening, baik secara tunai, transfer elektronik, menggunakan instrumen pembayaran (cek/bilyet giro) atau sejenisnya dan baik di konter Bank, melalui layanan electronic banking atau layanan lainnya yang sejenis;

(ix) ‘‘Withdrawal’’ means any withdrawal or fund

transfer made by or on behalf of the Account Owner out of or in relation to an Account, whether by cash, electronic transfer (i.e telegraphic transfer (‘‘TT’’) or interbank payment system (through real time gross settlement system (‘‘RTGS’’) or national clearing system (‘‘SKN’’), payment instrument (cheque/bilyet giro) or other means and whether at the counters of the Bank, via electronic banking service or by other means.

(ix) ‘‘Penarikan’’ berarti penarikan atau transfer uang keluar atau sehubungan dengan Rekening yang dilakukan oleh, atas nama atau untuk kepentingan Pemilik Rekening, baik secara tunai, transfer secara elektronik (seperti telegraphic transfer (‘‘TT’’) atau sistem pembayaran antar-bank (melalui system real time gross settlement (‘‘RTGS’’)atau sistem kliring nasional (‘‘SKN’’)), menggunakan instrumen pembayaran (cek/bilyet giro) atau sejenis lainnya dan baik di konter Bank, melalui layanan electronic banking atau layanan lainnya yang sejenis.

1.2. Interpretation. In these General Terms, unless the

context otherwise requires: 1.2. Interpretasi. Dalam Ketentuan Umum ini, kecuali konteks

kalimatnya mensyaratkan lain:

(i) words importing the singular shall include the plural and vice versa;

(i) kata dalam bentuk tunggal mencakup juga bentuk jamak dan sebaliknya;

(ii) any word referring to notification to the Account

Owner shall be interpreted as the notification sent via Bank’s website or email or registered mail or any other media;

(ii) kata yang menyebutkan pemberitahuan kepada Pemilik Rekening harus diartikan sebagai pemberitahuan yang dikirim melalui website Bank atau email atau surat tercatat atau media lainnya;

(iii) title or headings are for ease of reference only and

shall not affect the interpretation of any provision herein.

(iii) judul hanya untuk memudahkan saja dan tidak berpengaruh dalam menginterpretasikan pasal-pasal didalamnya.

2. Account Opening 2. Pembukaan Rekening

2.1. The opening of Account is subject to the Bank’s approval. With the opening and maintenance of the Account, the Account Owner shall be subject to the provisions of this General Terms.

2.1. Pembukaan Rekening dilakukan atas persetujuan Bank. Dengan pembukaan dan penatausahaan Rekening, Pemilik Rekening wajib tunduk pada ketentuan-ketentuan yang tercantum dalam Ketentuan Umum ini.

2.2. The execution of all agreements and relations between

the Bank and the Account Owner shall be carried out with due observance of the Prevailing Regulations.

2.2. Pelaksanaan seluruh perjanjian dan hubungan usaha antara Bank dan Pemilik Rekening dilaksanakan dengan memperhatikan Ketentuan Yang Berlaku.

2.3. Types of Account provided by the Bank: 2.3. Jenis Rekening yang berlaku di Bank:

(a) (b) (c)

Checking Account Time Deposit Other type of Account as may be offered by the Bank and agreed by the Account Owner to be opened/utilized.

(a) (b) (c)

Rekening Koran Deposito Berjangka Rekening lainnya yang mungkin akan ditawarkan Bank dan disetujui oleh Pemilik Rekening untuk dibuka/digunakan.

2

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 3: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

3. Authorised Signatories 3. Penandatangan Yang Berwenang

3.1. The Account Owner confirms that signatories in the specimen card maintained with the Bank are duly appointed signatories for the designated transaction relating to the Account. The Bank is authorised to perform and may rely on any instruction of the Account Owner, which is signed in accordance with the relevant specimen card. The Account Owner is deemed to grant authority to the authorised signatories in the specimen card the power to sign and operate the Account, designated transaction and dealings in any manner they think fit.

3.1. Pemilik Rekening menegaskan bahwa penandatangan dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di Bank adalah penandatangan yang ditunjuk sebagaimana mestinya untuk transaksi yang ditetapkan yang berkaitan dengan Rekening. Bank diberi wewenang untuk bertindak dan dapat meyakini atas segala instruksi Pemegang Rekening yang ditandatangani sesuai dengan kartu contoh tanda tangan yang bersangkutan. Pemilik Rekening dianggap memberikan wewenang kepada penandatangan yang ditunjuk sesuai dengan kartu contoh tanda tangan, kuasa untuk menandatangani dan mengoperasikan Rekening, transaksi dan negosiasi- negosiasi yang ditetapkan dengan cara yang dipandang tepat oleh mereka.

3.2. The Bank will act on the Account Owner’s written

instructions identified by the Account Owner’s authorised signatories which the Bank will verify against the signature(s) in the specimen card held by the Bank. The Account Owner agrees that the Bank shall not be liable for any loss or damage, which may incur as a result of the action taken in accordance to the Account Owner’s instruction.

3.2. Bank akan bertindak berdasarkan instruksi tertulis dari Pemilik Rekening yang telah ditandatangani oleh penandatangan yang berwenang untuk kemudian diveriftkasi oleh Bank berdasarkan tandatangan dalam kartu contoh tanda tangan yang terdapat pada Bank. Pemilik Rekening membebaskan Bank dari biaya kerugian, kewajiban atau tanggung jawab atas setiap kerugian yang terjadi sebagai akibat dari tindakan yang diambil sesuai dengan instruksi dari Pemilik Rekening.

3.3. No change in the signing authority, the signature of

the authorised signatories, seal of the Account Owner (if corporate) or the Account Owner’s name or address shall be binding on the Bank until written notice of such change has been received by the Bank in accordance with the Bank’s current practice for notification and verification of such change. This provision shall apply notwithstanding that the new seal, new signatories or their authorities to bind the Account Owner or the Account Owner’s new name or new address appear in a public record and the Bank has acknowledged of such record.

3.3. Perubahan pada wewenang menandatangani, tandatangan penandatangan yang berwenang, cap perusahaan dari Pemilik Rekening (jika perusahaan) atau nama Pemilik Rekening atau alamat Pemilik Rekening tidak mengikat Bank sampai pemberitahuan secara tertulis mengenai perubahan tersebut diterima oleh Bank sesuai dengan praktek yang berlaku di Bank untuk pemberitahuan dan veriftkasi atas perubahan tersebut. Ketentuan ini tetap berlaku walaupun cap perusahaan baru, tandatangan baru atau wewenang penandatangan yang berwenang untuk mengikat Pemilik Rekening atau nama Pemilik Rekening baru, atau alamat Pemilik Rekening baru sudah dipublikasikan untuk umum dan Bank juga mengetahui publikasi tersebut.

4. Account Ownership 4. Kepemilikan Rekening

4.1. If the Account Owner is a firm / partnership or corporate/company or foundation, these General Terms and all obligations relating to the Account shall bind all partners of the firm/partnership and all directors of the corporation/company jointly and severally notwithstanding any changes in the composition or constitution of firm/partnership, corporate/company and foundation (including, without limitation, any admission, death or resignation of partners/directors/management).

4.1. Apabila Pemilik Rekening merupakan ftrma/persekutuan perdata atau badan usaha/perusahaan atau yayasan, Ketentuan Umum ini dan segala kewajiban yang berkaitan dengan Rekening akan mengikat para sekutu dari ftrma/persekutuan perdata dan para anggota direksi dari badan usaha/perusahaan secara tanggung renteng terlepas dari adanya perubahan komposisi atau peraturan dari ftrma/persekutuan perdata, badan usaha/perusahaan dan yayasan tersebut (termasuk tetapi tidak terbatas adanya anggota baru, kematian atau pengunduran diri dari para sekutu/anggota direksi/pengurus).

3

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

diverifikasi

verifikasi

firma/persekutuan

firma/persekutuan

firma/persekutuan

Page 4: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

4.2. If the Bank receives contrary instructions from the signatories, it may immediately thereafter act on the instructions of all signatories notwithstanding that the Account requires single or joint signatories.

4.3. The Bank shall not be responsible for any loss arising from the dispute among the parties establishing the joint signatories, including the consequences of Account closure.

4.4. If the Bank becomes aware of any death, liquidation,

bankruptcy, merger, consolidation, amalgamation or any filing or proceeding or procedure relating thereto or any attachments orders, judgements or awards which may result in the Account Owner not being authorized to manage the Account(s) and any fund credited to such Account(s), the Bank in its sole discretion shall be entitled to temporarily freeze any transactions relating to the Account(s) until the Bank receives evidence satisfactory to it relating to the authorization of the further management of the Account(s).

4.2. Jika Bank menerima instruksi yang berlawanan dari para penandatangan, Bank dapat segera menjalankan instruksi-instruksi dari seluruh penandatangan tersebut terlepas apakah Rekening mensyaratkan penandatangan tunggal atau gabungan.

4.3. Bank tidak bertanggung jawab atas segala kerugian yang

diakibatkan oleh perselisihan diantara para pihak yang menjadi penandatangan gabungan, termasuk segala konsekuensi penutupan Rekening.

4.4. Apabila Bank mengetahui terjadinya kematian, likuidasi,

kepailitan, merger, konsolidasi, penggabungan usaha atau setiap permohonan atau persidangan atau prosedur yang berkaitan dengan kejadian tersebut atau segala perintah penyitaan, putusan hakim atau putusan tribunal/arbitrase yang dapat mengakibatkan Pemilik Rekening menjadi tidak berwenang untuk menatausahakan Rekening(-rekening) dan setiap dana yang ada pada Rekening tersebut, maka Bank, atas kebijaksanaannya semata-mata, berhak untuk menghentikan sementara segala transaksi yang berkaitan dengan Rekening(-rekening) sampai Bank menerima bukti yang dapat diterima Bank sehubungan dengan kewenangan dari pihak yang menatausahakan Rekening(-rekening) selanjutnya.

5. Deposits 5. Setoran

5.1. Any and All Deposits will be credited by the Bank

subject to the clearance of funds. The Account Owner may not utilise the amount credited to its Account until confirmation on cleared funds has been received by the Bank.

5.2. All cheques/bilyet giros included in any deposit shall

be properly endorsed for collection. Subject to the Account Owner making arrangement acceptable to the Bank for confirmation of prior endorsements, the Bank may refuse to accept for collection cheques drawn to the order of third parties.

5.3. Deposits must be made in the manner prescribed

or permitted by the Bank. The Account Owner acknowledges and agrees that the Bank may establish guidelines from time to time in relation to methods for Deposits and the Account Owner agrees to comply with such guidelines. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Account Owner acknowledges that such guidelines may include, without limitation, the type of instruments which are eligible for Deposit, the time(s) for collection of deposited documents and when such instruments will be sent for clearing. The Bank shall not be responsible or liable for any consequences of the Account Owner relying on such method of deposit, including, without limitation, any delay in clearing the instrument and any loss of the instruments unless in each case caused directly by the Bank’s gross negligence or wilful misconduct.

4

5.1. Setiap dan seluruh Setoran akan dikreditkan oleh Bank tergantung pada telah tersedianya dana. Pemilik Rekening tidak diperkenankan menggunakan jumlah dana yang dikreditkan ke Rekeningnya sampai penegasan atas tersedianya dana telah diterima oleh Bank.

5.2. Semua cek/bilyet giro yang dikreditkan harus disahkan

secara benar untuk pencairan. Dalam hal Pemilik Rekening membuat pengaturan yang dapat diterima oleh Bank untuk penegasan endosemen sebelumnya, Bank dapat menolak menerima cek untuk inkaso yang ditarik atas perintah pihak ketiga.

5.3. Semua Setoran harus dilakukan sesuai dengan ketentuan

yang diatur atau yang disetujui oleh Bank. Pemilik Rekening menyatakan dan setuju bahwa Bank dapat membuat ketentuan-ketentuan mengenai metode Setoran dari waktu ke waktu dan Pemilik Rekening setuju untuk mematuhi ketentuan-ketentuan tersebut. Tanpa mengurangi ketentuan tersebut, Pemilik Rekening menyatakan bahwa ketentuan tersebut termasuk didalamnya namun tidak terbatas pada jenis instrumen yang memenuhi syarat digunakan untuk Setoran, jangka waktu penagihan dokumen penyetoran dan saat instrumen tersebut dikirim untuk diuangkan. Bank tidak bertanggung jawab atau menanggung segala akibat dari Pemilik Rekening melaksanakan metode penyetoran tersebut maupun segala akibat dari, namun tidak terbatas pada, keterlambatan dalam kliring atas instrumen tersebut dan hilangnya instrumen tersebut sepanjang kejadian tersebut bukan disebabkan kelalaian atau kesalahan Bank secara langsung.

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 5: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

5.4. Where the currency of Deposit is different from the currency of relevant Account, the Account Owner agrees that the Bank may convert the Deposit into the currency of Account using the Bank’s prevailing exchange rate at the time of conversion. In the absence of a prevailing exchange rate, such other exchange rate as the Bank may reasonably specify. The Account Owner will pay any fee which the Bank usually charges for such conversion.

5.4. Jika mata uang yang digunakan untuk Setoran berbeda dengan mata uang Rekening yang dituju, Pemilik Rekening setuju bahwa Bank akan mengkonversi ke mata uang yang sama dengan Rekening dengan menggunakan kurs tukar yang berlaku di Bank. Dalam hal ketiadaan kurs tukar yang berlaku, maka berlaku kurs tukar lainnya yang ditentukan Bank secara wajar. Pemilik Rekening akan membayar segala biaya yang biasanya dikenakan oleh Bank untuk pengkonversian tersebut.

6. Withdrawals 6. Penarikan

6.1. Withdrawals of funds on Account shall be made in accordance with the procedures as determined by the Bank and subject to the declaration by the Account Owner on not dealing with sanctioned party as stipulated hereto.

6.1. Penarikan dana atas Rekening wajib dilakukan sesuai dengan prosedur yang ditetapkan oleh Bank dan tunduk pada pernyataan Pemilik Rekening tentang tidak bertransaksi dengan pihak yang dijatuhkan sanksi berdasarkan Ketentuan Umum ini.

6.2. The Bank reserves the right not to honour any

Withdrawal request and to return cheques/bilyet giros/payment orders/other instruments if:

6.2. Bank berhak untuk tidak melayani segala permohonan Penarikan dan berhak untuk mengembalikan cek/bilyet giro/perintah pembayaran/alat pembayaran lain jika:

(a)

(b)

(c)

(d)

there are insufficient funds in the Account at the time of Withdrawal; or the information given is incorrect, incomplete or is not sufficiently clear; or in the Bank’s opinion, bears a signatur or signatures different from the specimen signatures(s) registered with the Bank notwithstanding that the Withdrawal is made by the authorised signatory(ies); or Withdrawal request is irregular.

(a)

(b)

(c)

(d)

dananya tidak mencukupi dalam Rekening pada saat Penarikan; atau informasi yang diberikan salah, tidak lengkap atau tidak jelas; atau menurut pendapat Bank, tandatangannya berbeda dengan tandatangan yang tertera dalam kartu contoh tanda tangan yang terdaftarpada Bank terlepas bahwa Penarikan tersebut dilakukan oleh penandatangan yang berwenan; atau Penarikan tersebut diluar kebiasaan.

6.3. Any payment made by the Bank pursuant to the

Withdrawal instructions purporting to be signed by the Account Owner or its authorized signatory(ies) shall be a complete discharge and will absolve the Bank from any liability to the Account Owner or to any other party.

6.3. Pembayaran yang dilakukan Bank sehubungan dengan perintah Penarikan yang ditandatangani oleh Pemilik Rekening atau penandatangan yang berwenang merupakan pelunasan secara penuh dan membebaskan Bank dari segala kewajiban terhadap Pemilik Rekening atau pihak lainnya.

6.4. In relation to any remittance or fund transfer,

whenever the Account Owner requests the Bank to effect a telegraphic transfer (‘‘TT’’) or a RTGS or SKN or any other fund transfer mechanism as prescribed by the Bank, whether via the offices of the Bank, the Bank’s electronic banking services or other means offered by the Bank from time to time and notified to the Account Owner, the following terms shall apply unless otherwise specified:

6.4. Sehubungan dengan remittance atau transfer dana, dalam hal Pemilik Rekening meminta Bank untuk melaksanakan suatu transfer dana melalui telegraphic transfer (‘‘TT’’) atau transfer dana antar bank secara RTGS atau SKN atau mekanisme transfer dana lainnya yang ditentukan oleh Bank, baik melalui kantor Bank, layanan perbankan secara elektronik maupun layanan lainnya yang ditawarkan Bank dari waktu ke waktu dan diberitahukan kepada Pemilik Rekening, berlaku ketentuan-ketentuan sebagai berikut kecuali jika dinyatakan sebaliknya:

(a) The Bank reserves the right to effect an instruction as TT or RTGS or SKN according to its routing arrangement and subject to the procedure applicable to the Bank;

(a) Bank mempertahankan haknya untuk memberlakukan suatu instruksi transfer dana sebagai TT atau RTGS atau SKN berdasarkan pengaturan alur dananya dan tunduk pada prosedur yang berlaku di Bank;

5

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

terdaftar pada

signature or signatures

Page 6: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(b)

(c)

In the absence of specific instructions to the contrary, the TT/RTGS/SKN will be effected in the currency of the country in which payment is to be made; The Bank is not responsible to advise the Account Owner of:

(b) (c)

Kecuali untuk instruksi tertentu yang bertentangan, maka TT/RTGS/SKN akan efektif dalam mata uang negara dimana pembayaran dilakukan; Bank tidak berkewajiban untuk memberitahukan Pemilik Rekening dalam hal:

(i)

(ii)

Any exchange controls or similar restrictions which may be imposed by the local laws or regulations in the country in which payment is to be effected and the Bank shall not be liable for any loss or delay as a result of the payment being subject to such control and restriction; Any charges which may be imposed by overseas bank or other bank and shall not be liable if such information cannot be provided;

(i) (ii)

adanya kontrol atas tukar menukar uang atau pembatasan sejenis yang diberlakukan oleh hukum atau perundang-undangan setempat di negara dimana pembayaran dilakukan dan Bank tidak bertanggungjawab atas kerugian atau keterlambatan sebagai akibat pembayaran yang terkena kontrol dan pembatasan tersebut; adanya biaya yang dikenakan oleh bank di luar negeri atau bank lainnya dan Bank tidak bertanggungjawab jika informasi tentang biaya tersebut tidak dapat disediakan Bank;

(d)

(e)

To comply with regulatory and/or international guidelines concerning anti-money laundering and combating of financing on terorist activities, in processing a TT/RTGS/SKN, the Bank may be required to disclose the personal data or other customer information of the Account Owner, including without limitation the originating account number (where applicable) and the Account Owner’s name, address and other unique reference (such as date of birth or number of identity document) and the Account Owner hereby give consent and authorises the Bank (and any correspondent bank(s) involved) to make such disclosure to any correspondent bank(s) involved, the payee or other authorities as the Bank considers appropriate; Notwithstanding any other provision herein or stipulated by the Bank, the Bank shall act based on reasonable care in banking practice in processing the outgoing transfer of funds or issuance of the draft as instructed by the Account Owner. The Account Owner agrees that neither the Bank nor its correspondents or agents shall be liable or responsible for any loss or damages arising out of, including but not limited to, delay, error, omission, mutilation, misinterpretation in the transmission, or change of the Prevailing Regulation;

(d) (e)

Untuk memenuhi ketentuan perundang-undangan dan/atau panduan yang berlaku internasional tentang kegiatan anti pencucian uang dan pencegahan pembiayaan teroris, dalam memroses suatu perintah TT/RTGS/SKN, Bank dapat diminta untuk mengungkapkan data identitas atau data lainnya yang dimiliki Pemilik Rekening termasuk namun tidak terbatas pada nomor rekening (jika diminta) dan nama, alamat dan keterangan yang bersifat unik lainnya (seperti misalnya tanggal lahir atau nomor dokumen identitas) dan Pemilik Rekening dengan ini memberikan persetujuan dan kewenangan kepada Bank (dan setiap bank koresponden yang terlibat) untuk mengungkapkan kepada koresponden bank yang terlibat, penerima pembayaran atau badan pemerintahan lain yang dianggap sesuai oleh Bank; Tanpa mengesampingkan ketentuan lain atau ketentuan yang ditetapkan Bank, Bank akan melakukan dengan hati-hati sesuai praktek perbankan yang lazim dalam memproses transfer dana keluar atau penerbitan wesel atas perintah Pemilik Rekening. Pemilik Rekening setuju bahwa Bank maupun koresponden atau agen-agennya tidak berkewajiban atau bertanggung jawab atas segala biaya atau kerugian yang timbul dari, termasuk tetapi tidak terbatas pada, keterlambatan, kesalahan, peniadaan, pemotongan atau perbedaan penafsiran dalam pengiriman, atau perubahan Ketentuan Yang Berlaku;

Where an outgoing transfer is in a currency other than the currency of the country of the Account Owner, the Bank shall refund or repurchase at the exchange rate of the Bank on the payment date.

Dalam hal transfer dilakukan dalam mata uang selain mata uang negara Pemilik Rekening, Bank akan membayarkan atau membeli kembali dengan kurs yang berlaku di Bank pada saat pembayaran.

6

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 7: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

6.5. Any remittance or fund transfers requests, inclusive of those not submitted on the Bank’s standard forms, will be subject to, the Bank’s prevailing terms and conditions for remittances and fund transfers, includ- ing the declaration on not dealing with sanctioned party pursuant hereto.

7. Account Statement (s)

7.1. The Bank will issue and send the Account Statement(s) to the Account Owner at monthly intervals or at other interval as the Bank may deem fit via postal service or other communication media, if requested by the Account Owner and approved by Bank. The Account Owner shall notify the Bank in writing if the Account Owner does not receive the Account Statement within 7 (seven) days of the expected date of receipt thereof.

7.2. The Account Owner shall carefully examine each Account Statement received from the Bank to see if there are any errors, discrepancies, unauthorised debits or other transactions or entries arising from whatever cause, including but without limitation, forgery, forged signature, fraud or negligence of the Account Owner or any other person (the ‘‘Errors’’). Unless the Account Owner informs the Bank within 7(seven) Business Days after the issuance of the Account Statement of any Errors in the contents of Account Statement(s), the Account Owner shall be deemed to accept and approve conclusively the contents of the Account Statement(s).

7.3. The Bank reserves the right upon notice to the Account

Owner to correct any Errors made by the Bank either in crediting or debiting any Account or in executing any order in connection therewith. Without limiting any other provisions thereof, the Bank shall not be liable for any Error which rectified by the Bank within a reasonable time under the circumstances after the Bank has knowledge thereof and the Account Owner hereby waives, to the fullest extent permitted by law, any claim against the Bank in respect of any such Errors.

7.4. The Account Owner agrees that an abstract of the Bank’s computerized Account records and/or any other records held by the Bank in relation to the Account(s) shall be prima facie evidence of and therefore bind the Account Owner.

6.5. Setiap permintaan pengiriman atau transfer dana, termasuk yang tidak disampaikan dalam formulir standar Bank, akan tunduk pada syarat-syarat dan ketentuan-ketentuan Bank yang berlaku untuk pengiriman dan transfer dana, termasuk pernyataan tentang tidak bertransaksi dengan pihak yang dijatuhkan sanksi sebagaimana yang tercantum dalam Ketentuan Umum ini.

7. Laporan Rekening (-Rekening)

7.1. Bank akan menerbitkan dan mengirim Laporan Rekening kepada Pemilik Rekening setiap bulan atau pada interval waktu yang dianggap tepat oleh Bank via pos atau media komunikasi lainnya, jika diminta oleh Pemilik Rekening dan disetujui Bank. Pemilik Rekening harus mengirimkan pemberitahuan tertulis kepada Bank jika tidak menerima Laporan Rekening tersebut dalam waktu 7 (tujuh) hari sejak tanggal Laporan Rekening tersebut seharusnya diterima.

7.2. Pemilik Rekening harus memeriksa secara seksama

setiap Laporan Rekening yang diterima dari Bank untuk mengetahui apakah terdapat kesalahan, perbedaan, pendebetan secara tidak sah atau transaksi atau catatan lain yang timbul dari penyebab apa pun, termasuk namun tidak terbatas pada, pemalsuan, tanda tangan yang dipalsukan, kecurangan, atau kelalaian Pemilik Rekening atau orang lain (‘‘Kesalahan’’). Kecuali apabila Pemilik Rekening memberitahukan kepada Bank mengenai suatu Kesalahan di dalam Laporan Rekening dalam waktu 7(tujuh) Hari Kerja setelah diterbitkannya Laporan Rekening, maka Pemilik Rekening dianggap menerima dan menyetujui secara mutlak isi Laporan Rekening.

7.3. Dengan pemberitahuan kepada Pemilik Rekening,

Bank mempunyai hak untuk melakukan koreksi terhadap setiap Kesalahan yang dibuat oleh Bank, baik dalam mengkreditkan atau mendebet suatu Rekening atau dalam melaksanakan suatu perintah dalam hubungannya dengan hal itu. Tanpa membatasi ketentuan lain daripadanya, Bank tidak bertanggung jawab atas setiap Kesalahan yang diperbaiki oleh Bank dalam waktu yang wajar dalam situasi setelah Bank mengetahui tentang hal itu dan Pemilik Rekening, sejauh yang diizinkan oleh hukum, dengan ini mengesampingkan setiap klaim terhadap Bank sehubungan dengan Kesalahan tersebut.

7.4. Pemilik Rekening setuju bahwa ringkasan dari catatan

Rekening dan/atau catatan lain yang dimiliki oleh Bank sehubungan dengan Rekening akan menjadi bukti yang tidak terbantahkan dan mengikat bagi Pemilik Rekening.

7.5. Each Account Statement shall be sent to the Account

Owner at the address as registered with the Bank. Bank shall not be responsible if the Account Statement is received by unauthorized person/party.

7.5. Setiap Laporan Rekening akan dikirimkan ke Pemilik Rekening ke alamat yang terdaftar di Bank. Bank tidak bertanggung jawab jika Laporan Rekening tersebut diterima oleh orang/pihak yang tidak berwenang.

7

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 8: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

7.6. The Bank shall be entitled to stop sending the Account Statement to the Account Owner if the Account Statement is returned to the Bank with unknown address or addressee. The Account Owner may contact the Bank’s customer service to update the address and/or other information related to the Customer.

7.6. Bank berhak untuk menghentikan pengiriman Laporan Rekening ke Pemilik Rekening jika Laporan Rekening tersebut kembali ke Bank dengan alasan alamat atau si penerima yang dituju tidak dikenali. Pemilik Rekening dapat menghubungi bagian pelayanan nasabah Bank untuk pengkinian data alamat dan/atau informasi lain terkait Nasabah.

7.7. The Account Owner may request the Bank in writing

for reprint the Account Statement of previous months subject to payment of an administration fee to the Bank in the sum as notified by the Bank.

7.7. Pemilik Rekening dapat meminta kepada Bank secara tertulis untuk mencetak kembali Laporan Rekening dari bulan-bulan sebelumnya dengan tunduk pada pembayaran biaya administrasi yang besarnya akan diberitahukan oleh Bank.

8. Cheque and/or Bilyet Giro 8. Cek dan/atau Bilyet Giro

8.1. In the case of Account for which cheque/bilyet

giro books are issued, the Account Owner shall immediately notify the Bank in writing if it does not receive a cheque/bilyet giro book which it has requested to the Bank at the latest 14 (fourteen) days from the date of its request. Upon receipt of cheque/bilyet giro book, the Account Owner shall check and ensure that his name, account number and cheque/bilyet giro serial numbers are correctly printed. The Account Owner shall immediately notify the Bank in writing of any mistake or irregularity in relation to the cheque/bilyet giro books.

8.2. Cheques/bilyet giros should be drawn in Rupiah denomination.

8.3. The Account Owner shall exercise care when drawing

cheques/bilyet giros to ensure their correctness and agrees that cheques/bilyet giros shall not be drawn by any means and/or in any manner which may enable a cheque/giro to be altered or may facilitate fraud or forgery.

8.4. The Account Owner shall comply with the

requirements and conditions for drawing cheques/bilyet giros, including without limitations to (a) those printed on the inside cover of cheque and/or bilyet giro books, (b) sign and draw a cheque and/or bilyet giro, and (c) pay the stamp duty.

8.5. The Account Owner shall immediately notify the Bank

in writing on discovering that any cheque and/or bilyet giro have been stolen, lost or mislaid, such notice shall be made in the Bank’s stop payment form designed for this purpose and in accordance with Prevailing Regulation and accompanied by a police report confirming such lost. The Bank shall not be responsible or liable for any loss, damage, costs or expenses incurred by the Account Owner as a result of any payment made or transaction carried out prior to the Bank receiving such written notice.

8.1. Dalam hal Rekening terhadap mana buku cek/bilyet giro diterbitkan, Pemilik Rekening harus memberitahukan segera kepada Bank secara tertulis jika ia tidak menerima buku cek/bilyet giro yang telah dimintanya untuk diterbitkan dalam waktu 14(empat belas) hari setelah tanggal permintaannya tersebut. Setelah menerima buku cek/bilyet giro, Pemilik Rekening harus memeriksa dan memastikan bahwa nama Pemilik Rekening, nomor rekening dan nomor seri terdapat pada cek/bilyet giro telah dicetak dengan benar. Pemilik Rekening harus memberitahukan kepada Bank secara tertulis jika terdapat kesalahan atau kejanggalan sehubungan dengan buku cek/bilyet giro.

8.2. Cek/bilyet giro harus ditarik dalam Rupiah. 8.3. Pemilik Rekening, sewaktu menarik cek/bilyet giro,

harus berhati-hati untuk menjamin kebenarannya dan menyetujui bahwa cek/bilyet giro tidak boleh ditarik dengan suatu sarana dan/atau dengan cara apa pun yang dapat membuat cek/bilyet giro diubah atau dapat memudahkan terjadinya kecurangan atau pemalsuan.

8.4. Dalam hal penarikan cek/bilyet giro, Pemilik Rekening

harus memenuhi persyaratan dan ketentuan, termasuk namun tidak terbatas pada syarat dan ketentuan (a) yang tercetak dibagian dalam dari buku cek/bilyet giro, (b) penandatanganan dan penarikan cek/bilyet giro, dan (c) pelunasan biaya meterai.

8.5. Pemilik Rekening harus segera memberitahukan

secara tertulis kepada Bank jika mengetahui bahwa cek/bilyet giro tersebut dicuri, lenyap atau salah cetak, pemberitahuan mana harus dibuat dengan menggunakan formulir ‘‘penghentian pembayaran’’ yang disediakan Bank dan harus sesuai dengan Ketentuan Yang Berlaku dan disertakan pula dengan surat kepolisian yang menerangkan kehilangan tersebut. Bank tidak bertanggung jawab terhadap segala kerugian, biaya ataupun pengeluaran yang diderita oleh Pemilik Rekening sehubungan dengan pembayaran atau transaksi yang dilakukan sebelum Bank menerima pemberitahuan atas kehilangan cek/bilyet giro tersebut.

8

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 9: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

9. Black Listing Cheque and/or Bilyet Giro 9. Cek/Bilyet Giro Yang Masuk Dalam Daftar Hitam

9.1. The Account Owner shall not in any event draw a cheque and/or bilyet giro with insufficient balance in its Account.

9.1. Pemilik Rekening tidak diperkenankan dalam situasi apapun untuk menarik cek/bilyet giro tanpa dana yang cukup di Rekening.

9.2. Any instance in which a cheque and/or bilyet giro drawn by the Account Owner is presented to the Bank for payment for which sufficient balance of the Account are not available (‘‘blank cheque and/or bilyet giro’’) will be reported to Bank Indonesia in the manner required by Prevailing Regulation.

9.2. Dalam hal terjadinya suatu cek/bilyet giro ditunjukkan kepada Bank untuk pembayaran untuk mana dana yang mencukupi tidak tersedia di Rekening (‘‘cek/bilyet giro kosong’’), maka akan dilaporkan kepada Bank Indonesia dengan cara sebagaimana disyaratkan oleh Ketentuan Yang Berlaku.

9.3. The Account Owner is fully aware the consequences of

issuing blank cheque/bilyet giro and authorises the Bank to act based on Prevailing Regulation including but not limited to the announcement of the Account Owner into national black list (‘‘Black List’’).

9.3. Pemilik Rekening menyadari secara penuh segala konsekuensi dari diterbitkannya cek/bilyet giro kosong dan dengan ini memberi wewenang kepada Bank untuk bertindak berdasarkan Ketentuan Yang Berlaku, termasuk namun tidak terbatas untuk mengumumkan Pemilik Rekening di dalam daftar hitam nasional (‘‘Daftar Hitam’’).

9.4. The Account Owner shall report the settlement of

drawn blank cheque and/or bilyet giro within 7 (seven) Business Days as of the date when the blank cheque and/or bilyet giro is rejected. The Account Owner is aware and agrees that the Bank may take prompt action according to Prevailing Regulation if the Account Owner continues to issue blank cheque/bilyet giro.

9.4. Pemilik Rekening wajib melaporkan setiap penyelesaian atas penarikan cek/bilyet giro kosong dalam waktu 7(tujuh) Hari Kerja sejak tanggal ditolaknya cek/bilyet giro kosong tersebut. Pemilik Rekening menyadari dan setuju bahwa Bank dapat melakukan tindakan yang tepat sesuai dengan Ketentuan Yang Berlaku jika Pemilik Rekening tetap menerbitkan cek/bilyet giro kosong.

9.5. The Account Owner shall release and hold the Bank

harmless and indemnify the Bank from any claim on each legal consequences incurred by any rejection of blank cheque and/or bilyet giro in the manner as stipulated under Prevailing Regulation.

9.5. Pemilik Rekening melepaskan dan membebaskan Bank terhadap setiap klaim atas akibat hukum yang ditimbulkan atas ditolaknya cek/bilyet giro kosong dengan cara yang diatur berdasarkan Ketentuan Yang Berlaku.

10. Time Deposit 10. Deposito Berjangka

10.1. The Account Owner may request the Bank to place its fund in a time deposit with the Bank (the ‘‘Time Deposit’’). The minimum amount applies for each placement of Time Deposit shall be such amount as determined by the Bank from time to time as will be notified to the Account Owner.

10.1. Pemilik Rekening dapat meminta Bank untuk menempat- kan dananya dalam deposito berjangka di Bank (‘‘Deposito Berjangka’’). Jumlah minimum yang berlaku untuk setiap penempatan Deposito Berjangka adalah jumlah sebagaimana yang ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu dan dengan pemberitahuan kepada Pemilik Rekening

10.2. At the initial placement of the Time Deposit and upon

subsequent deposits, a deposit confirmation will be issued stating principal sum deposited, maturity date and rate of interest paid at maturity.

10.2. Pada penempatan awal Deposito Berjangka dan pada setoran selanjutnya, suatu penegasan deposito akan diterbitkan yang menyatakan jumlah pokok yang didepositokan, tanggal jatuh tempo dan tingkat suku bunga yang dibayar pada saat jatuh tempo.

10.3. Except in the case for the performance of discharge of

any obligation or liability of the Account Owner to the Bank, the amount deposited cannot be assigned, transferred or charged.

10.3. Kecuali dalam hal pelaksanaan pelunasan kewajiban Pemilik Rekening kepada Bank, jumlah uang yang didepositokan tidak dapat dialihkan, dipindahtangankan atau dijaminkan.

9

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 10: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

10.4. The interest rate applicable for Time Deposit shall be fixed in advance and will generally depend on market conditions for the relative currency and the Bank’s funding requirements at the time the Time Deposit is made or renewed. For the avoidance of doubt, the Bank reserves the right to vary the interest rate offered from time to time at the Bank’s sole discretion and as will be notified to the Account Owner.

10.4. Tingkat suku bunga yang berlaku untuk Deposito Berjangka akan ditetapkan sebelumnya dan secara umum bergantung pada kondisi pasar untuk mata uang yang bersangkutan dan kebutuhan pendanaan Bank pada saat Deposito Berjangka ditempatkan atau diperbaharui. Untuk menghindari keraguan, Bank berhak mengubah tingkat suku bunga yang ditawarkan atas kebijaksanaan Bank semata-mata dan dengan pemberitahuan kepada Pemilik Rekening.

10.5. Withdrawal of Time Deposit can be made only on the

maturity date. At the Account Owner’s request, premature withdrawal of a Time Deposit, whether partially or in full may only be made with prior consent of the Bank under the following conditions:

10.5. Penarikan Deposito Berjangka dapat dilakukan hanya

pada tanggal jatuh tempo. Atas permintaan Pemilik Rekening, penarikan sebelum jatuh tempo suatu Deposito Berjangka, baik sebagian atau seluruhnya, hanya dapat dilakukan dengan persetujuan terlebih dahulu dari Bank berdasarkan ketentuan sebagai berikut:

(a)

(b)

premature withdrawal is subject to a penalty as determined from time to time by the Bank and notified to the Account Owner; and Bank may deduct any sums already paid to the Account Owner by way of interest and to the government by way of taxation (if applicable) from the principal sum before repayment of the balance.

(a)

(b)

penarikan sebelum jatuh tempo akan dikenakan denda yang besarnya ditentukan Bank dari waktu ke waktu dan diberitahukan kepada Pemilik Rekening; dan Bank dapat melakukan pemotongan atas sejumlah uang yang telah dibayarkan kepada Pemilik Rekening dalam bentuk bunga dan kepada pemerin- tah dalam bentuk pajak (jika ada) dari jumlah pokok deposito sebelum pembayaran dilakukan.

10.6. The repayment in the currency of the Time Deposit

shall be made by the Bank by (a) cash or (b) demand drafts or (c) bank transfer, as agreed by the parties. The repayment made by withdrawal of foreign bank notes is subject to the availability of the currency in question.

10.7. Any instruction for placements, renewals or

withdrawals of Time Deposit are accepted subject to the transaction date and hours set by the Bank from time to time.

10.8. The Bank shall be entitled at all times to correct any

errors made by the Bank either by crediting or debiting the Time Deposit or in executing any instruction in connection therewith. Without limiting any other provisions hereof, the Bank shall not be liable for any error which is rectified by the Bank within a reasonable time under the circumstances after the Bank has knowledge thereof and the Account Owner hereby waives, to the fullest extent permitted by law, any claim against the Bank in respect of any such errors.

10.6. Pembayaran dalam mata uang sesuai dengan Deposito

Berjangka dilakukan Bank dengan cara yang disetujui para pihak baik secara (a) tunai atau (b) wesel penarikan atau (c) transfer. Pembayaran dengan cara penarikan uang kertas asing akan bergantung kepada tersedianya mata uang yang diinginkan pada Bank.

10.7. Setiap instruksi untuk penempatan, pembaharuan atau

penarikan Deposito Berjangka diterima sesuai dengan tanggal dan jam transaksi yang ditetapkan Bank dari waktu ke waktu.

10.8. Bank berhak untuk setiap waktu mengoreksi setiap

kesalahan yang dilakukan Bank baik dalam penyetoran atau pendebetan Deposito Berjangka atau dalam melaksanakan instruksi yang berkaitan dengannya. Tanpa membatasi ketentuan lainnya dari Ketentuan Umum ini, Bank tidak bertanggung jawab atas segala kesalahan yang telah diakui Bank dalam waktu yang wajar dalam keadaan dimana Bank telah mengetahui kesalahan tersebut dan Pemilik Rekening, sejauh yang diizinkan oleh hukum, dengan ini mengesampingkan setiap klaim terhadap Bank sehubungan dengan kesalahan tersebut.

11. Interest 11. Bunga

11.1. Interest to be paid by the Bank on the Account shall be

subject to deduction of tax or other levies in accordance with Prevailing Regulation.

11.1. Bunga yang akan dibayarkan Bank atas Rekening akan dipotong pajak atau beban lainnya sesuai dengan Ketentuan Yang Berlaku.

11.2. The Bank reserves the right to vary the interest rate

offered from time to time in its absolute discretion as displayed in the Bank's premises.

11.2. Bank, atas kebijaksanaannya semata-mata, berhak untuk

mengubah tingkat suku bunga yang ditawarkan dari waktu ke waktu sebagaimana terpasang di kantor Bank.

10

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

diperpanjang.

Page 11: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

12. Charges, Costs and Expenses 12. Beban, Biaya dan Pengeluaran

12.1. The Bank may from time to time, by giving a notice to the Account Owner, impose a charge at its prevailing rate for any service provided by it. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Bank may, in its absolute discretion, levy a commission in lieu of exchange and/or cash handling charge (in each case at its prevailing rate) on the value of currency notes, cheques/giros and other monetary instruments denominated in a currency other than Rupiah which are accepted for deposit or paid on withdrawal or which are presented to the Bank for clearing or collection.

12.1. Bank dapat, sewaktu-waktu, dengan pemberitahuan kepada Pemilik Rekening, mengenakan beban yang besarnya sesuai yang berlaku di Bank untuk semua layanan yang diberikan Bank. Tanpa mengurangi ketentuan berikut, Bank, atas kebijaksanaannya semata- mata, mengenakan komisi untuk penukaran dan/atau beban penanganan uang tunai (sesuai yang berlaku di Bank) atas nilai uang kertas, cek/bilyet giro dan instrumen keuangan lainnya dalam mata uang selain Rupiah yang diterima untuk penyetoran atau penarikan atau yang diperlihatkan kepada Bank untuk kliring atau pencairan.

12.2. The Account Owner shall pay all reasonable fees, costs

and expenses (including legal fees on a full indemnity basis and any applicable taxes) incurred by the Bank in connection with protecting or enforcing its rights and/or resolving any disputes relating to the Account.

12.2. Pemilik Rekening harus membayar semua biaya dan pengeluaran (termasuk biaya hukum secara penuh dan pajak yang berlaku) yang diderita oleh Bank sehubungan dengan perlindungan atau pelaksanaan atas hak-hak Bank dan/atau penyelesaian segala sengketa yang berkaitan dengan Rekening.

12.3. All payments by the Account Owner shall be

made free and clear of and without deduction or withholding in respect of any tax or levies. If any tax or levies is now or hereafter chargeable by law with respect to any matter referred to in these General Terms, the Account Owner shall pay such tax and levies, and the Account Owner shall indemnify the Bank against such payment if the Bank is required by law to make payment of the same.

12.3. Semua pembayaran yang dilakukan Pemilik Rekening harus bebas dan bersih dari segala beban atau potongan pajak atau kewajiban-kewajiban. Jika terdapat pajak atau kewajiban yang saat ini ataupun dikemudian hari disyaratkan oleh ketentuan hukum dikenakan terhadap segala masalah sehubungan dengan Ketentuan Umum ini, maka Pemilik Rekening wajib untuk membayar pajak dan kewajiban tersebut, dan Pemilik Rekening wajib untuk membebaskan Bank dari segala kewajiban pembayaran yang sama yang disyaratkan oleh ketentuan hukum atas Bank.

12.4. The Account Owner irrevocably authorizes the Bank at any time but with prior notice to the Account Owner to debit the Account for all charges, stamp duty, fees, tax and any other sums payable to the Bank, notwithstanding that such debiting may result in the Account being overdrawn.

12.4. Pemilik Rekening memberikan kuasa kepada Bank yang tidak dapat ditarik kembali, setiap saat namun dengan pemberitahuan terlebih dahulu, untuk mendebet Rekening untuk semua beban, meterai, biaya, pajak dan segala jumlah yang harus dibayarkan kepada Bank, terlepas apakah setelah pendebetan tersebut akan mengakibatkan saldo Rekening menjadi tidak mencukupi.

13. Set-Off 13. Kompensasi

13.1. If the Bank accepts or incurs a liability on account of the Account Owner, whether the liability is in Indonesia or elsewhere, present or future, actual or contingent, primary or collateral, several, joint or jointly with any other person, or the Account Owner fails to make payment of any amount due to the Bank or fails to return any amount wrongly credited to the Account(s) (the ‘‘Liabilities’’), the Bank may (and is irrevocably and unconditionally authorised by the Account Owner) immediately and without further notice:

13.1. Jika Bank menerima atau timbul suatu kewajiban Bank atas Rekening dari Pemilik Rekening, baik di Indonesia atau dimanapun, sekarang atau dimasa yang akan datang, kewajiban yang aktual atau kontinjen, utama atau jaminan, masing-masing atau bersama-sama dengan pihak lain, atau Pemilik Rekening lalai untuk melakukan pembayaran sejumlah uang yang telah jatuh tempo kepada Bank atau lalai untuk mengembalikan uang yang telah salah dikreditkan di Rekening(-Rekening) (selanjutnya disebut ‘‘ Kewajiban’’), Bank dapat (dan diberi kewenangan yang tidak dapat ditarik kembali dan tanpa syarat oleh Pemilik Rekening ) dengan segera dan tanpa pemberitahuan lebih lanjut untuk:

11

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 12: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(a)

(b)

(c)

set-off the moneys standing in any of the Account Owner’s Account(s) (whether matured or not) against all or part of the Liabilities notwithstanding that the relevant Account(s) are not of the same type or nature, are held in different jurisdictions, held by the Account Owner jointly with others or are held in a different currency from the Liabilities, and the Bank is authorised to effect any conversions at the Bank’s own rate of exchange then prevailing; and/or refuse any withdrawals from the Account(s) or other transactions on the Account(s) until the Liabilities have been discharged in full; and/or retain as security and/or sell by public or private sale any security and other valuables of the Account Owner deposited with the Bank for safe custody to pay and discharge all or any part of the Liabilities.

(a) (b) (c)

mengkompensasi setiap jumlah yang masuk ke Rekening Pemilik Rekening (baik yang telah jatuh tempo atau belum) terhadap semua atau sebagian Kewajiban Pemilik Rekening tanpa memperhatikan bahwa Rekening tersebut adalah berbeda jenis atau sifatnya, berada pada jurisdiksi yang berbeda, milik Pemilik Rekening bersama-sama dengan pihak lain atau dibuka dengan mata uang yang berbeda dengan mata uang Kewajibannya, dan Bank berwenang untuk mengkonversi dengan menggunakan kurs penukaran yang berlaku di Bank pada saat konversi dilakukan; dan/atau menolak segala penarikan yang dilakukan Pemilik Rekening atau segala transaksi atas Rekening (-Rekening) sampai dengan Kewajiban Pemilik Rekening terhadap Bank terpenuhi; dan/atau menahan sebagai jaminan dan/atau menjual dimuka umum atau secara privat segala jaminan dan benda berharga lainnya yang dimiliki Pemilik Rekening yang tersimpan di Bank untuk pembayaran dan pelunasan seluruh atau sebagian Kewajiban Pemilik Rekening.

13.2. The Account Owner shall be liable to the Bank for

any shortfall whatsoever and howsoever arising and for all costs, charges and expenses (including legal fees on a full indemnity basis) incurred by the Bank in connection with this clause or incidental to any set-off or sale and will immediately on first demand pay such amounts to the Bank.

13.2. Pemilik Rekening wajib membayar kepada Bank

segala kekurangan yang timbul dari sebab apapun dan bagaimanapun atas segala biaya, beban dan pengeluaran (termasuk biaya hukum dengan penggantian penuh) yang diderita Bank sehubungan dengan pasal ini atau kejadian tertentu dalam mengkompensasi atau menjual dan akan segera, atas permintaan pertama, membayar jumlah tersebut kepada Bank.

14. Disclosure of Information 14. Pengungkapan Informasi

14.1. The Account Owner consents to the Bank, its officers,

employees, agents and any other person who by reason of its capacity or office has access to the records, documents and/or registers of the Bank to disclose any information regarding the Account Owner as has been made available to the Bank including, without limitation, information regarding the money or other particulars of the Account Owner’s Account:

14.1. Pemilik Rekening memberikan persetujuan kepada Bank,

pejabat Bank, karyawan Bank, agen dan pihak lain yang berdasarkan kapasitasnya atau jabatannya mempunyai akses untuk melihat data, dokumen dan/atau daftar Bank, untuk memberikan segala informasi berkenaan dengan Pemilik Rekening yang sedianya memang untuk diberikan kepada Bank termasuk, namun tidak terbatas pada, informasi mengenai jumlah uang atau hal-hal khusus yang berkaitan dengan Rekening dari Pemilik Rekening:

(a)

(b)

12

to the Bank’s shareholders, holding companies/ultimate shareholders, head office, branches, representative offices, subsidiaries and affiliates; to the Bank’s stationery printer and storage provider (including, without limitation, any provider of microfilm service, archival service or other storage facility) for the purpose of making, printing, mailing, storing, archiving, microfilming and/or filing cheques/bilyet giros, Account Statement(s), advices, transaction records and other documents, data or records on which the Account Owner’s name or other particulars or particulars of transactions appear;

(a)

(b)

kepada para pemegang saham, perusahaan induk/pemegang saham terakhir, kantor pusat, kantor cabang, kantor perwakilan, anak perusahaan dan aftliasi-aftliasi Bank; kepada penyedia jasa pencetak dokumen Bank dan penyimpanan dokumen (termasuk, namun tidak terbatas pada, setiap penyedia layanan microftlm, layanan penyimpanan dokumen atau fasilitas penyimpanan lainnya) yang bertujuan untuk pembuatan, percetakan, surat menyurat, penyimpanan, mikroftlm, dan/atau penyimpanan cek/bilyet giro, Laporan Rekening, slip, data transaksi dan dokumen, data atau pencatatan lainnya yang mana nama Pemilik Rekening atau kekhususan lainnya atau kekhususan transaksi tersedia;

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

to the Bank’s controlling shareholders/ultimate controlling shareholders, subsidiaries and affiliates.

kepada para pemegang saham pengendali/ pemegang saham pengendali terakhir, anak perusahaan dan afiliasi-afiliasi Bank.

microfilm,

microfilm,

Page 13: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(c)

(d)

(e)

(f )

to any person involved in the provision of electronic or other banking services made available to the Account Owner in Indonesia or elsewhere; to any relevant authority or body or tax authorities in Indonesia or any other applicable jurisdiction relating to the Account or where the Bank has any office or presence investigating or inquiring into any breach of law or offence or having regulatory or supervisory powers over the Bank or to any relevant financial crimes agency; to a person or party who is required or permitted by any applicable law, regulation or directive; and to a person who is requested, consented or authorized in writing by the Account Owner.

(c)

(d)

(e)

(f )

kepada orang yang terlibat dalam jasa layanan elektronik perbankan dan jasa layanan perbankan lainnya yang diberikan kepada Pemegang Rekening di Indonesia atau dimana saja; kepada pihak atau badan yang berwenang atau kantor pajak di Indonesia atau di wilayah jurisdiksi yang berlaku terkait dengan Rekening atau ditempat dimana Bank mempunyai kantor atau dalam hal penyelidikan terhadap suatu pelanggaran hukum atau adanya kewenangan pengaturan atau pengawasan terhadap Bank atau kepada lembaga pencegah kejahatan keuangan. Kepada orang atau pihak yang disyaratkan atau diizinkan menurut undang-undang, peraturan atau ketentuan yang berlaku;dan kepada orang yang diberikan atas permintaan, persetujuan atau kuasa yang diberikan oleh pemilik Rekening secara tertulis.

15. Communications 15. Komunikasi

All notices and communications to the Account Owner sent by post or left at the last address notified to the Bank shall be deemed to have been received by the Account Owner on the second Business Day following such posting or on the day it was so left. All notices and communications sent by fax to the Account Owner shall be deemed to have been received by the Account Owner on the date of transmission. All notices and communications sent to the Account Owner by any other method or medium shall be deemed received when it would have been delivered in the usual course.

Setiap pemberitahuan dan komunikasi yang disampaikan kepada Pemilik Rekening dikirimkan lewat pos atau dengan cara diantar langsung ke alamat terakhir yang terdaftar pada Bank akan dianggap telah diterima oleh Pemilik Rekening dalam waktu 2(dua) Hari Kerja sejak tanggal pengiriman atau diantar langsung. Semua pemberitahuan dan komunikasi melalui faksimili kepada Pemilik Rekening, akan dianggap telah diterima oleh Pemilik Rekening pada tanggal pengiriman. Semua pemberitahuan dan komunikasi kepada Pemilik Rekening yang dikirim melalui cara atau media lain akan dianggap telah diterima oleh Pemilik Rekening pada saat dikirimkan sesuai kelaziman yang berlaku.

16. Indemnity and Exclusion of Liability 16. Pembayaran Ganti Rugi dan Pembatasan Kewajiban

16.1. In connection with the administration of the Account by the Bank, the Account Owner, except caused by gross negligence of the Bank, hereby releases the Bank, its officers or employees from any direct or indirect loss and/or liability and/or claim/action which arises in connection with but not limited to (i) any misunderstanding, delay or faulty transmission of instructions, and communication, whether by post, telephone, telegraph, telex service or any other communications system whatsoever, (ii) any limitation on use or unavailability or non-payment of funds due to restrictions on convertibility, involuntary transfers, distraints or any character (whether or not having the force of law) or any other cause whatsoever beyond the control of the Bank, (iii) any other person obtaining possession of the Account Owner’s cheque/bilyet giro book and obtaining payment from the Bank.

16.1. Sehubungan dengan penatausahaan Rekening oleh Bank, Pemilik Rekening, kecuali yang disebabkan oleh kelalaian Bank, membebaskan Bank, pejabat- pejabatnya atau karyawannya terhadap setiap kerugian dan/atau kewajiban dan/atau tuntutan/tindakan baik langsung maupun tidak langsung yang timbul sehubungan dengan namun tidak terbatas pada (i) setiap kesalahpahaman, keterlambatan atau kesalahan instruksi pengiriman, dan komunikasi baik melalui pos, telepon, telegraf, telex maupun sistem komunikasi lainnya dalam bentuk apapun, (ii) setiap pembatasan penggunaan atau ketidaksiapan atau ketiadaan dana untuk pembayaran akibat dari pembatasan konversi, pengiriman uang, penyitaan aset untuk melunasi hutang atau setiap karakter (apakah berkekuatan hukum atau tidak) atau sebab lain apapun juga diluar kekuasaan Bank, (iii) setiap orang yang memperoleh penguasaan atas buku cek/bilyet giro milik Pemilik Rekening dan memperoleh pembayaran dari Bank.

13

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 14: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

16.2. The Bank shall not be liable under any circumstances to the Account Owner for any decrease in the value of the funds credited to the Account(s) due to the imposition of withholding or any other taxes or any fluctuation in currency exchange rates. Funds deposited or placed in the Account(s) are payable only in the Bank’s office. With respect to the incoming and outgoing clearing items, the Bank may process such items in accordance with its customary clearing practices and times. Also, all such funds deposited or placed in the Account(s) and their payment are governed by and subject to the laws in effect from time to time in Indonesia.

16.2. Bank tidak berkewajiban dalam keadaan apapun terhadap Pemilik Rekening atas berkurangnya nilai uang yang terdapat dalam Rekening(-Rekening) akibat adanya pengenaan pajak pendapatan atau pajak lainnya atau adanya fluktuasi nilai tukar mata uang. Dana yang tersimpan atau terdapat dalam Rekening(-Rekening) hanya dapat dibayarkan di kantor Bank. Dalam hal kliring masuk dan kliring keluar, Bank dapat memproses kliring tersebut sesuai dengan praktek perbankan yang lazim dan sesuai dengan waktu yang ditentukan. Seluruh dana yang dikredit atau ditempatkan di Rekening dan perihal pembayarannya akan tunduk kepada ketentuan perundang-undangan yang berlaku di Indonesia dari waktu ke waktu.

16.3. The Bank shall act upon apparent genuineness and

instruments presented to it and shall not be liable if any of such documents or instruments are not genuine, or complete or if the signature appearing thereon are false, forged or unauthorized.

16.3. Bank menjalankan perintah atas kejelasan dokumen dan

instrumen yang diperlihatkan kepadanya dan Bank tidak bertanggung jawab terhadap keaslian atau kelengkapan atau jika tandatangan yang tertera diatas dokumen atau instrumen tersebut salah, palsu atau tidak sah.

16.4. The Bank is not obligated to act pursuant to any documents, other than such appearing or purporting to be originals or certified/legalized copies of the original.

16.4. Bank tidak berkewajiban untuk melaksanakan perintah sesuai dengan dokumen, selain dokumen yang terlihat asli atau salinannya yang diveriftkasi sesuai asli.

17. Postponement, Suspension, Rejection and/or Cancellation of Transaction; Blocking Account

17. Penundaan, Penghentian Sementara, Penolakan dan/atau Pembatalan Transaksi; Pemblokiran Rekening

17.1. Without prejudice to the other provision of this

General Terms, the Account Owner agrees and acknowledges that:

17.1. Tanpa mengurangi ketentuan lain yang tercantum dalam Ketentuan Umum ini, Pemilik Rekening setuju dan mengakui bahwa:

(a)

(b)

the Bank may postpone, suspend, refuse to process or cancel any transaction including but not limited to fund placement, Deposit, or Withdrawal (including (fund transfer) (the ‘‘Transaction’’) on any Account; or the Bank may hold or block the funds in any Account(s) and restrict the Account Owner’s right to withdraw any funds from any Account(s),

(a) (b)

Bank dapat menunda, menghentikan sementara, menolak untuk memproses atau membatalkan suatu transaksi atas suatu Rekening termasuk namun tidak terbatas pada penempatan dana, Penyetoran atau Penarikan (termasuk pengiriman uang) (‘‘Transaksi’’); atau Bank dapat menahan atau memblokir dana dalam suatu Rekening dan membatasi hak Pemilik Rekening untuk menarik dana dari suatu Rekening,

If: Jika: (a)

(b)

(c)

(d)

the Bank, at its reasonable discretion rendered based on Prevailing Regulation, suspects of the existence of fraud, illegality or impropriety to such Transaction or funds; or the Account is suspected used to receive funds originating from proceeds of criminal acts; or the Account Owner is known or reasonably suspected using falsified documents which is not registered with the authorities or can not be verified; or processing of the Transaction will be in breach of any Applicable Regulation; or

(a) (b)

(c)

(d)

Bank, atas kebijaksanaannya secara wajar berdasarkan Ketentuan Yang Berlaku, mencurigai adanya kecurangan, ketidakabsahan atau ketidaklayakan terhadap Transaksi atau dana tersebut; atau Rekening diketahui dan/atau diduga digunakan untuk menerima dana hasil kejahatan; atau Pemilik Rekening diketahui atau patut diduga menggunakan dokumen palsu yang tidak terdaftar diinstansi berwenang atau tidak dapat diveriftkasi kebenarannya; atau Memproses Transaksi akan melanggar Ketentuan Yang Berlaku; atau

14

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

diverifikasi

diverifikasi

Page 15: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(e)

(f )

(g)

(h)

there exists any indication and/or allegation of internal dispute of the Account Owner or for any other reason which to the Bank’s consideration may result in the loss to the Account Owner, until such time that an evidence on the settlement of such dispute is produced and acceptable to the Bank; or the Account Owner is declared bankrupt/ liquidated/dissolved; or at the order of the official or competent authority until the Bank receives written notice to release such suspension or block or restriction over the Account; or the information given by the Account Owner is incorrect and/or equivocal, incomplete or is not sufficiently clear.

(e) (f )

(g)

(h)

Adanya indikasi dan/atau dugaan terjadinya perselisihan internal Pemilik Rekening atau untuk alasan lainnya yang menurut pertimbangan Bank dapat mengakibatkan kerugian di pihak Pemilik Rekening, sampai adanya bukti penyelesaian atas perselisihan tersebut dibuat dan dapat diterima Bank; atau Pemilik Rekening dinyatakan pailit/likuidasi/ dibubarkan; atau atas perintah pejabat atau lembaga yang berwenang, sampai dengan diterbitkannya perintah pelepasan penundaan atau pemblokiran atau pembatasan atas Rekening tersebut; atau informasi yang diberikan Pemilik Rekening tidak benar dan/atau diragukan kebenarannya, tidak lengkap atau tidak cukup jelas.

18. Dormant Account 18. Rekening Dorman

18.1. If within the period of 12 (twelve) consecutive months

(or other period as determined by Bank) there is no transaction or whereabouts of Account Owner is not known then the Account shall be changed to non-active Account (the ‘‘Dormant Account’’).

18.1. Jika dalam periode 12 (dua belas) bulan berturut-turut (atau periode lain yang ditetapkan Bank) tidak ada transaksi atau Pemilik Rekening tidak diketahui keberadaannya maka status Rekening berubah menjadi tidak aktif (‘‘Rekening Dorman’’).

18.2. Bank shall be entitled to charge Account Owner with fee/charge in maintaining Dormant Account, in the amount which will from time to time, be determined by the Bank with prior notification to the Account Owner.

18.2. Bank berhak untuk memberlakukan biaya kepada Nasabah atas pemeliharaan Rekening Dorman, dalam jumlah yang akan ditentukan Bank dari waktu k e waktu dengan pemberitahuan terlebih dahulu kepada Nasabah.

18.3. Bank shall be entitled to reject and/or not to honour any transaction on the said Account, and Bank shall also be entitled to close the Dormant Account upon sufficient notice to the Account Owner.

18.3. Bank berhak untuk menolak dan/atau tidak menerima segala transaksi berkaitan dengan Rekening tersebut, dan Bank berhak untuk menutup Rekening Dorman setelah pemberitahun yang cukup kepada Nasabah.

19. Closing of Account 19. Penutupan Rekening

19.1. The Account Owner may close the Account by

submission of a form as prescribed by the Bank to that effect. Such closing shall not be effective until the Account Owner has complied with the requirements for closing of Account as set out by the Bank from time to time.

19.2. The Bank may at any time, at its reasonable discretion,

close the Account for any reason whatsoever, including but not limited to the following reasons :

19.1. Pemilik Rekening dapat menutup penggunaan Rekening dengan menyampaikan pemberitahuan tertulis kepada Bank mengenai hal itu. Pengakhiran tersebut tidak berlaku sampai Pemilik Rekening telah memenuhi persyaratan penutupan Rekening sebagaimana yang ditetapkan oleh Bank dari waktu ke waktu.

19.2. Bank sewaktu-waktu, berdasarkan kebijaksanaannya

secara wajar dan tanpa kewajiban apapun, dapat menutup Rekening dengan alasan apapun, termasuk namun tidak terbatas pada alasan-alasan tersebut di bawah ini :

(a)

(b)

the transaction is one of the Suspicious Transactions as defined under the Law No. 8 of 2010 regarding the Prevention and Eradication of Money Laundering Crime (as amended from time to time); or the Bank doubts the righteousness of the information provided by the Account Owner during the process of the Bank’s due diligence on the Account Owner; or

(a) (b)

transaksi yang dilakukan Pemilik Rekening merupakan salah satu kriteria Transaksi Yang Mencurigakan sebagaimana dideftnisikan dalam Undang-undang No. 8 Tahun 2010 tentang Pencegahan dan Pemberantasan Tindak Pidana Pencucian Uang ( sebagaimana diubah dari waktu ke waktu); atau Bank meragukan kebenaran atas informasi yang disediakan oleh Pemilik Rekening selama proses uji tuntas yang dilakukan Bank terhadap Pemilik Rekening; atau

15

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

waktu ke waktukepada Pemilik

kepada Pemilik Rekening.

Rekening.

didefinisikan

Page 16: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

(c)

(d)

(e)

the Account is known or suspected on fraud, invalidity or impropriety of the transaction or fund or documents or incompliance with the purpose of account opening ;or

the Account is being used for accommodating and/or performing a crime and/or money laundering and/or activities injurious to the community, the Bank or any other party, and/or terorist activity; or

the Account Owner does not provide or submit any document as required by the Bank based on the Bank’s standard procedure of opening account and/or updating Account Owner’s data, within a prescribed time decided by the Bank;

(c) (d) (e)

Rekening dicurigai adanya kecurangan, ketidakabsahan atau ketidaklayakan terhadap transaksi atau dana atau dokumen tersebut atau tidak sesuai dengan tujuan pembukaan rekening; atau

Rekening tersebut digunakan sebagai sarana dan/atau melakukan kejahatan dan/atau kegiatan pencucian uang dan/atau kegiatan yang membahayakan masyarakat, Bank atau pihak lainnya, dan/atau kegiatan teroris; atau

Pemilik Rekening tidak menyediakan atau menyampaikan setiap dokumen yang disyaratkan Bank berdasarkan prosedur standar yang berlaku pada Bank untuk pembukaan rekening dan/atau pengkinian data Pemilik Rekening, dalam batas waktu yang ditentukan Bank;

The Bank will send written notification to the Account Owner regarding such closing of Account.

19.3. Any balance standing in the closed Account shall be

held by the Bank and can be claimed for the refund by the Account Owner at its written demand within the period as stated in the notice of Account closure (‘‘Claim Period’’) and the Bank will return all of the balances after deduction of any normal service fee and sums payable by the Account Owner to the Bank.

If the Claim Period lapses and Bank does not receive any claim for refund from the Account Owner, the Bank has the right to settle the balance in accordance with the prevailing laws and regulation or Bank’s internal rules.

19.4. If the Account shows a zero balance and such balance continues to occur for more than a period stipulated by the Bank from time to time, the Bank is irrevocably authorised by the Account Owner to automatically close the said Account.

Bank akan mengirim pemberitahuan tertulis kepada Nasabah mengenai penutupan Rekening tersebut.

19.3. Setiap saldo yang tersedia dari suatu Rekening yang

ditutup akan disimpan di Bank dan dapat diminta pengembaliannya oleh Pemilik Rekening atas permintaan tertulisnya kepada Bank dalam waktu yang disebutkan didalam surat pemberitahuan penutupan Rekening (‘‘Periode Klaim’’) dan Bank akan mengembalikan seluruh jumlah uang setelah dikurangi dengan biaya layanan normal yang berlaku terhadap Rekening dan setelah dikompensasi dengan segala jumlah yang terhutang oleh Pemilik Rekening kepada Bank.

Jika Periode Klaim telah lewat waktu dan Bank tidak menerima klaim dari Pemilik Rekening, maka Bank berhak untuk menyelesaikan sisa saldo atas Rekening berdasarkan ketentuan perundang-undangan dan peraturan yang berlaku atau ketentuan internal Bank.

19.4. Jika Rekening menunjukkan saldo nihil dan saldo tersebut

tetap nihil untuk lebih dari jangka waktu yang ditetapkan Bank dari waktu ke waktu, maka Bank diberi kuasa yang tidak dapat ditarik kembali untuk menutup Rekening tersebut dengan sendirinya.

19.5. Upon the closing of the Account, whether by Account

Owner or the Bank, all unused cheques and/or bilyet giros in relation to that Account shall forthwith be returned to the Bank, and all liabilities (whether actual or contingent) owing to the Bank shall become immediately due and payable. These General Terms shall continue in full force and effect until all such liabilities have been fully discharged.

19.5. Setelah penutupan Rekening, baik yang dilakukan oleh

Pemilik Rekening atau Bank, seluruh cek/bilyet giro sehubungan dengan Rekening tersebut yang tidak digunakan harus dikembalikan kepada Bank, dan segala kewajiban (baik secara nyata atau kontinjen) yang terhutang kepada Bank menjadi jatuh tempo dan harus dibayar. Ketentuan Umum ini tetap berlaku sampai dengan seluruh kewajiban yang terhutang telah terbayar secara penuh.

20. Deposit Insurance System 20. Sistem Penjaminan Simpanan

20.1. The deposit insurance system in Indonesia is subject

to the law on deposit insurance body (enacted in 2004) as may be amended from time to time and operated by Lembaga Penjamin Simpanan (‘‘LPS’’) or its assigns, transferee or successor.

16

20.1. Sistem penjaminan simpanan di Indonesia tunduk pada ketentuan perundang-undangan tentang lembaga penjamin simpanan (yang diterbitkan tahun 2004) sebagaimana diubah dari waktu ke waktu dan diselenggarakan oleh Lembaga Penjamin Simpanan (‘‘LPS’’) berikut dengan pengganti-penggantinya.

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 17: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

20.2. In the event of the revocation/cancellation of Bank’s license due to the matters pursuant to Applicable Regulation, LPS protects and insures all deposits such as giro, time deposit, certificate of deposit, saving, and/or other form similar thereto that are payable in Indonesia subject to the eligibility for payment of such deposits (i.e regarding nominal amount and interest rate) as stipulated from time to time by LPS and be notified by the Bank.

20.2. Dalam hal pencabutan/pembatalan ijin usaha Bank karena hal-hal yang diatur dalam Ketentuan Yang Berlaku, LPS melindungi dan menjamin seluruh simpanan dalam bentuk giro, deposito, sertiftkat deposito, tabungan dan/atau bentuk simpanan lain yang dipersamakan dengan itu yang dibayarkan di dalam wilayah Indonesia dengan tunduk pada syarat layak bayar atas simpanan tersebut yang dari waktu ke waktu ditetapkan oleh LPS dan diberitahukan oleh Bank.

20.3. The Account Owner acknowledges and agrees that any claim by the Account Owner on its deposits with the Bank such as giro, time deposit, certificate of deposit, saving, and/or other form similar thereto will not be eligible for payment by LPS if :

20.3. Pemilik Rekening menegaskan dan menyetujui bahwa dalam rangka sistem penjaminan simpanan, setiap klaim yang diajukan Pemilik Rekening terhadap simpanannya pada Bank akan menjadi tidak layak untuk dibayarkan oleh LPS jika:

(a)

(b)

the interest rate received from the Bank is higher than that of stipulated by LPS; or the nominal amount of its deposit is higher than that of guaranteed by LPS.

(a) (b)

tingkat bunga yang diterima dari Bank melebihi tingkat bunga yang ditetapkan LPS; atau nilai nominal simpanan melebihi maksimum nilai yang dijamin LPS.

To that extent the Bank shall not be liable and responsible for any loss or cost that may be suffered by the Account Owner in connection with the Account.

Terhadap hal tersebut, Bank tidak berkewajiban dan bertanggungjawab atas setiap kerugian atau biaya yang diderita oleh Pemilik Rekening sehubungan dengan Rekeningnya.

21. Declaration on Not Dealing with Sanctioned Party 21. Pernyataan tentang Tidak Bertransaksi dengan

Pihak Yang dijatuhkan Sanksi

In connection with any remittance, fund transfer, Time Deposit placement and any other transaction in connection with the Account, the Account Owner hereby declare that:

I/We understand that the United States of America (including, without limitation, the U.S. Department of Treasury's Office of Foreign Assets Control), the United Nations Security Council, the European Union, the United Kingdom, Japan (including, without limitation, the Ministry of Foreign Affairs of Japan (MOFA) or other relevant sanctions authorities may impose, from time to time, specific sanctions against certain countries, entities and individual and the Bank may be unable to process a transaction that involves a breach of sanctions, I/we further declare and confirm that:

Terkait dengan setiap pengiriman, transfer dana, penempatan Deposito Berjangka dan transaksi lainnya sehubungan dengan Rekening, Pemilik Rekening dengan ini menyatakan bahwa: Saya/Kami memahami bahwa Amerika Serikat (termasuk, tetapi tidak terbatas pada, Kantor Pengawasan Aset Luar Negeri Departemen Keuangan Amerika Serikat), Dewan Keamanan PBB, Uni Eropa, Britania Raya, Jepang (termasuk, tetapi tidak terbatas pada, Kementerian Luar Negeri Jepang atau otoritas sanksi terkait lainnya dapat, dari waktu ke waktu, memberlakukan sanksi-sanksi tertentu terhadap negara, entitas dan individu tertentu dan hal ini mungkin menyebabkan Bank tidak akan dapat memproses transaksi yang melibatkan pelanggaran sanksi. Saya/kami selanjutnya menyatakan dan menegaskan bahwa:

(i)

(ii)

I/we am/are not connected directly or indirectly with any sanctioned country and the transaction with the Bank will not considered as transactions that involved a breach of sanctions; and I/we agree that if the Bank is required to disclose any information or if any remittance or fund transfer is blocked, frozen, delayed, refused or cancelled because it is claimed to be sanction-related, the Bank shall not be liable for any losses, liabilities, penalties, costs or expenses (‘‘Liabilities’’) that may be incurred and the Applicant shall indemnify the Bank against any Liabilities that the Bank may incur.

(i) (ii)

Saya/kami tidak berhubungan baik secara langsung maupun tidak langsung dengan negara mana pun yang sedang dikenakan sanksi dan transaksi dengan Bank tidak akan dianggap sebagai transaksi yang melibatkan suatu pelanggaran sanksi; dan Saya/kami menyetujui bahwa apabila Bank diwajibkan untuk mengungkapkan informasi apa pun atau apabila ada pengiriman atau transfer dana diblokir, dibekukan, ditunda, ditolak atau dibatalkan karena dinyatakan terkait dengan sanksi, Bank tidak akan bertanggung jawab atas setiap kerugian, kewajiban, denda, biaya atau pengeluaran ("Kewajiban") yang mungkin timbul dan Pemohon akan membebaskan Bank terhadap setiap Kewajiban yang mungkin ditimbulkan oleh Bank.

17

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 18: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

The Applicant further agrees and confirms that the transactions do not involve;

Pemohon selanjutnya menyetujui dan menegaskan bahwa transaksi-transaksi tidak melibatkan:

(i)

(ii)

financing imports or the trade through intermediaries of goods which country of origin is North Korea or which are shipped from North Korea, or for funding activities which may contribute to nuclear-related plans or preparations in North Korea; or any goods, transaction or business relationship directly or indirectly relating to Iran.

(i) (ii)

Pembiayaan impor atau perdagangan barang melalui perantara yang mana negara asalnya adalah Negara Korea Utara atau yang dikapalkan dari Negara Korea Utara, atau untuk aktivitas pembiayaan yang mungkin berkontribusi untuk rencana-rencana atau persiapan-persiapan yang berkaitan dengan nuklir di Negara Korea Utara; atau setiap barang, transaksi, atau hubungan usaha yang secara langsung maupun tidak langsung berkaitan dengan Negara Iran.

22. Miscellaneous 22. Lain-lain

22.1. These General Terms shall be governed by and

construed in accordance with the laws of the Republic of Indonesia.

22.1. Ketentuan Umum ini diatur oleh dan ditafsirkan sesuai dengan hukum Republik Indonesia.

22.2. For adjudication of any dispute, both of the Account

Owner and the Bank agree to choose permanent and legal domicile at the office of the Registrar of the District Court having jurisdiction over the Bank's offices where the Account Owner opens its Account, unless the Bank as plaintiff should give preference to the foreign court and foreign jurisdiction, such foreign court and/or jurisdiction shall apply.

22.2. Untuk keputusan atas suatu sengketa, baik Pemilik Rekening maupun Bank sepakat untuk memilih kedudukan hukum yang tetap di kantor Panitera Pengadilan Negeri yang memiliki jurisdiksi atas kantor Bank dimana Pemilik Rekening membuka Rekeningnya, kecuali apabila Bank sebagai penggugat harus memberikan preferensi kepada pengadilan asing dan jurisdiksi asing, maka yang berlaku adalah pengadilan dan/atau jurisdiksi asing tersebut.

22.3. To the extent permitted by Applicable Law, any

and all authorizations conferred by the Account Owner on the Bank under these General Terms (a) are irrevocable (b) permit the full right of substitution (c) permit full representation of the Account Owner whatsoever and towards whomsoever, in all matters and acts with respect to which the authorization relates.

The Account Owner agrees that the authorization given by the Account Owner under this General Terms shall not be revoked or terminated for so long as the business relations still exist between the Account Owner and the Bank and for any reason whatsoever, including but not limited to those stated in Articles 1813, 1814 and 1816 of the Indonesian Civil Code.

22.3. Sepanjang diijinkan oleh Peraturan Yang Berlaku, setiap dan seluruh kewenangan yang diberikan Pemilik Rekening kepada Bank berdasarkan Ketentuan Umum ini: (a) tidak dapat ditarik kembali, (b) mengizinkan hak substitusi penuh, (c) mengizinkan diwakilinya Pemilik Rekening secara penuh apa pun juga dan terhadap siapa pun juga, dalam hal dan tindakan apapun berkenaan dengan hal yang terkait dengan kewenangan tersebut.

Pemilik Rekening menyetujui bahwa kewenangan yang diberikan oleh Pemilik Rekening berdasarkan Kententuan Umum ini tidak dapat ditarik kembali atau diakhiri selama Pemilik Rekening dan Bank masih memiliki hubungan bisnis dan karena alasan apa pun juga, termasuk namun tidak terbatas pada , yang dinyatakan dalam Pasal 1813, 1814 dan 1816 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata.

22.4. These General Terms together with any terms,

conditions, rules and any regulations contained in Bank’s, cheque/bilyet giro books, deposit vouchers and any other documents and forms supplied by the Bank, any agreement between the Account Owner and the Bank relating to the Account Owner’s Account with the Bank, shall comprise the entire agreement between the Bank and the Account Owner in relation to the Account and the Account Owner shall be bound by the same.

22.4. Ketentuan Umum ini berikut dengan ketentuan, syarat, aturan dan peraturan lainnya yang terdapat pada buku cek/bilyet giro, aplikasi setoran dan dokumen dan formulir lainnya yang disediakan Bank, serta perjanjian antara Pemilik Rekening dan Bank yang berkaitan dengan Rekening yang dibuka di Bank, memuat seluruh perjanjian antara Bank dan Pemilik Rekening sehubungan dengan Rekening dan Pemilik Rekening harus tunduk terhadapnya.

18

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

Page 19: SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI - smbc.co.id · G ov er n in g A cco u n t ... namanya tercantum dalam dokumen pembukaan ... dalam kartu contoh tanda tangan yang ditatausahakan di

SMBC PT BANK SUMITOMO MITSUI INDONESIA

The Bank reserves at any time and from time to timeto add to, amend, modify, supplement or vary any of these General Terms with a prior written notice to the Account Owner at the latest 30 (thirty) Business Days before such addition, amendment, modification, supplement or variation is effective.

If the Account Owner submits objection during the period given in such notification to such addition, amendment, modification, supplement or variation, the Account Owner may terminate the Account and these General Terms.

However, if the Account Owner continues to operate the Account after the period given in such notification has lapsed, the Account Owner shall be deemed to have agreed to such additions, amendments, modifications, supplements and variations without reservation.

Bank berhak setiap waktu dan dari waktu ke waktu untuk menambah ketentuan, merubah, memodiftkasi, membuat supplemental dan variasi setiap ketentuan yang tercantum dalam Syarat dan Ketentuan ini dengan pemberitahuan tertulis sebelumnya kepada Pemilik Rekening paling lambat 30 (tiga puluh) Hari Kerja sebelum penambahan, perubahan, modiftkasi, supplemental dan variasi tersebut berlaku efektif.

Jika Pemilik Rekening menyampaikan keberatannya kepada Bank terhadap tambahan, perubahan, modiftkasi, supplemental dan variasi tersebut selama periode yang tercantum dalam surat pemberitahuan, maka Pemilik Rekening dapat mengakhiri Rekening dan Ketentuan Umum ini.

Namun, apabila Pemilik Rekening tetap melakukan transaksi atas Rekeningnya setelah lewatnya waktu yang diberikan dalam pemberitahuan tersebut, maka Pemilik Rekening dianggap telah menyetujui tambahan, perubahan, modiftkasi, supplemental dan variasi tersebut tanpa syarat.

23. Legal Language 23. Bahasa Hukum

These General Terms have been drawn in English and Indonesian language, both texts are valid and have same effect. In the event of any inconsistency or different interpretation between Indonesian version and the English version, the Indonesian version shall prevail and the relevant English version shall be deemed to be automatically amended to make the relevant English version consistent with the relevant Indonesian version.

Ketentuan Umum Ini dibuat dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia dimana kedua bahasa tersebut akan memiliki kekuatan hukum dan efek yang sama. Dalam hal terdapat ketidak-konsistenan atau perbedaan interpretasi antara versi Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia, versi Bahasa Indonesia akan berlaku dan versi Bahasa Inggris akan menyesuaikan dengan sendirinya agar diinterpretasikan secara sama dengan versi Bahasa Indonesia.

These General Terms have been adjusted with the stipulation of laws and regulation including regulation as set out by the Otoritas Jasa Keuangan.

The Account Owner acknowledges that the Bank has sufficiently explained these General Terms and that I/we have read and understand the contents of these General Terms including its benefit, risks and any cost inherent to the Account governing under these General Terms, and therefore signify the signature at the place and on the date specified below.

Ketentuan Umum ini telah disesuaikan dengan ketentuan perundang-undangan dan peraturan termasuk peraturan Otoritas Jasa Keuangan. Pemilik Rekening menegaskan bahwa Bank telah memberikan penjelasan yang cukup dan bahwa saya/kami telah membaca dan mengerti isi dari Ketentuan Umum ini, termasuk manfaat, risiko-risiko dan biaya yang melekat pada Rekening yang tunduk pada Ketentuan Umum ini, dan karenanya menandatangani ditempat dan pada tanggal yang tercantum dibawah ini.

Place / Date Tempat / Tanggal : Account Owner Pemilik Rekening

:

Stamp Duty Meterai

Name Nama :

Title Jabatan :

19

PT BANK SUMITOMO MITSUIINDONESIASMBC

to time tomemodifikasi,

modifikasi,

modifikasi,

modifikasi,

Name/Nama :

Title/Jabatan :