relasi gramatikal bahasa makasae: kajian …. depan tesis...i tesis relasi gramatikal bahasa...
TRANSCRIPT
i
TESIS
RELASI GRAMATIKAL BAHASA MAKASAE:
KAJIAN TIPOLOGI SINTAKSIS
ANTONIO CONSTANTINO SOARES
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
i
TESIS
RELASI GRAMATIKAL BAHASA MAKASAE:
KAJIAN TIPOLOGI SINTAKSIS
ANTONIO CONSTANTINO SOARES
NIM 1390161050
PROGRAM MAGISTER
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
ii
RELASI GRAMATIKAL BAHASA MAKASAE:
KAJIAN TIPOLOGI SINTAKSIS
Tesis untuk Memperoleh Gelar Magister
pada Program Magister, Program Studi Linguistik,
Program Pascasarjana Universitas Udayana
ANTONIO CONSTANTINO SOARES
NIM 1390161050
PROGRAM MAGISTER
PROGRAM STUDI LINGUISTIK
PROGRAM PASCASARJANA
UNIVERSITAS UDAYANA
DENPASAR
2016
iii
Lembar Pengesahan
TESIS INI TELAH DISETUJUI
TANGGAL 11 JANUARI 2016
Pembimbing I, Pembimbing II,
Dr. Drs. I Nyoman Sedeng, M.Hum. Dr. Ni Luh Ketut Mas Indrawati, Dip.TEFL.,M.A.
NIP 19540424 198303 1 002 NIP 19591010 198503 2 002
Mengetahui,
Ketua Program Studi Linguistik Direktur
Program Pascasarjana Program Pascasarjana
Universitas Udayana Universitas Udayana,
Prof. Dr. Drs. Ida Bagus Putra Yadnya, M.A. Prof. Dr. dr. A.A. Raka Sudewi, Sp.S (K).
NIP 19521225 197903 1 004 NIP 19590215 198510 2 001
iv
Tesis ini Telah Diuji pada
Tanggal 20 April 2016
Panitia Penguji Tesis Berdasarkan SK Rektor
Universitas Udayana, 1735 / UN 14.4 / HK / 2016
Tanggal 20 April 2016
Panitia Penguji Penelitian Tesis adalah :
Ketua : Dr. Drs. I Nyoman Sedeng, M.Hum.
Anggota :
1. Dr. Ni Luh Ketut Mas Indrawati, Dip.TEFL.,M.A.
2. Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S.
3. Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum.
4. Dr. Made Sri Satyawati, SS.,M.Hum.
v
SURAT PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT
Yang bertanda tangan di bawah ini,
Nama : Antonio Constantino Soares
NIM : 1390161050
Judul Tesis : Relasi Gramatikal Bahasa Makasae: Kajian Tipologi Sintaksis
Dengan ini menyatakan bahwa tesis ini benar-benar merupakan hasil karya saya
sendiri, bebas dari peniruan terhadap karya orang lain. Kutipan pendapat dan
tulisan orang lain dirujuk sesuai dengan cara-cara penulisan karya ilmiah yang
berlaku.
Apabila di kemudian hari terbukti atau dapat dibuktikan bahwa tesis ini
terkandung ciri-ciri plagiat dan bentuk-bentuk peniruan lain yang melanggar
peraturan, maka saya bersedia menerima sanksi sesuai peraturan Mendiknas RI
Nomor 17 tahun 2010 dan perundangan-perundangan yang berlaku.
Denpasar, April 2016
Antonio Constantino Soares
NIM 1390161050
vi
UCAPAN TERIMA KASIH
Pertama-tama perkenankanlah penulis memanjatkan puji syukur ke
hadapan Allah SWT, Tuhan Yang Maha Esa atas karunia, rahmat, kekuatan,
kesabaran, petunjuk, dan hidayah-Nya yang telah diberikan kepada penulis
sehingga penulis dapat menyelesaikan tesis yang berjudul “Relasi Gramatikal
Bahasa Makasae: Kajian Tipologi Sintaksis” Keberhasilan penulis dalam
menyelesaikan studi ini tidak terlepas dari peranan, bantuan, dan uluran tangan
dari banyak pihak yang telah memberikan bantuan, baik itu berupa materi,
nonmateri, maupun doa.
Pada kesempatan ini perkenankanlah penulis menyampaikan penghargaan
yang setinggi-tingginya kepada kedua pembimbing penulis, yaitu Dr. Drs. I Nyoman
Sedeng, M.Hum, dan Dr. Ni Luh Ketut Mas Indrawati, Dip.TEFL.,M.A, yang
telah berperan banyak dalam memberikan arahan, dukungan, bimbingan, dan
semangat yang tidak pernah lelah untuk membantu penulis mulai tahapan
proposal penelitian sampai tesis ini selesai.
Begitu pula penulis menyampaikan penghargaan kepada para penguji
tesis, yaitu Prof. Dr. I Wayan Pastika, M.S., Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum.,
dan Dr. Made Sri Satyawati, S.S.,M.Hum. yang telah memberikan masukan
berupa kritik, saran, dan semangat demi kesempurnaan tesis ini. Ucapan yang
sama juga ditujukan kepada Rektor Universitas Udayana Prof. Dr. dr. Ketut
Suastika, Sp.PD-KEMD atas kesempatan dan fasilitas yang diberikan kepada
penulis untuk mengikuti dan menyelesaikan pendidikan Program Magister di
Universitas Udayana. Ucapan terima kasih ini juga ditujukan kepada Direktur
vii
Program Pascasarjana Universitas Udayana yang dijabat oleh Prof. Dr. dr. A.A.
Raka Sudewi, Sp.S (K) atas kesempatan yang diberikan kepada penulis untuk
menjadi mahasiswa Program Magister pada Program Pascasarjana Universitas
Udayana. Tidak lupa penulis ucapkan terima kasih kepada Prof. Dr. Drs. Ida
Bagus Putra Yadnya, M.A., dan Prof. Dr. I Wayan Simpen, M.Hum. yang selalu
memberikan penulis motivasi, nasihat, dan dukungan, baik selama proses
perkulihan sampai ke tahapan penelitian lapangan maupun penyelesaian proses
penyusunan tesis ini.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada para dosen yang mengajarkan
mata kuliah, baik linguistik mikro maupun makro di program magister linguistik
diantaranya : Prof. Drs. Ketut Artawa, M.A., Ph.D., Prof. Dr. Aron Meko Mbete,
Prof. Dr. I Gusti Made Sutjaja, M.A., Prof. Drs. I Made Suastra, M.A., Ph.D.,
Prof. Dr I Ketut Riana, S.U., Prof. Dr. Dewa Komang Tantra, M.Sc., Prof. Drs. I
Wayan Arka, M.S., M.Phil., Ph.D., Prof. Dr. N. L. Sutjiati, Beratha, M.A., Prof.
Dr. I Nengah Sudipa, M.A., Prof. Dr. Made Budiarsa, M.A., Prof. Dr. I Ketut
Darma Laksana, M.Hum., Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum., Dr. Ni Made
Dhanawaty, M.S., dan Dr. Anak Agung Putu Putra, M.Hum. dan seluruh dosen
pengajar yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu dalam tesis ini.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada para informan penulis, yakni
Juanico Soares, Yustina Soares, Aniceto Benigno Soares, dan Constantino Soares
yang telah dengan tekun dan sabar membantu penulis untuk memberikan data
selama penelitian ini dilakukan karena tanpa bantuan dan kesediaan waktunya,
penulis mungkin tidak mendapatkan data yang akurat dalam menyelesaikan tesis
ini.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada para staf di Jurusan S-2
linguistik: Bu Agung, Bu Komang, Pak Ebuh, dan Pak Sadra yang selalu sabar
dan siap membantu penulis ketika kuliah berlangsung sampai tesis ini selesai.
Para staf Perpustakaan S-2 Linguistik yang telah membantu penulis untuk
viii
menyediakan buku-buku yang dijadikan sebagai acuan mulai proposal penelitian
sampai penyelesaian tesis ini.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada Dr. Asako Sihohara, Profesor
Asosiasi Institut Penelitian Bahasa dan Budaya Asia Afrika, Tokyo University of
Foreign Studies (TUFS) yang telah memberikan kesempatan kepada penulis
menjadi konsultan bahasa Makasae di Tokyo University of Foreign Studies.
Penulis mempersembahkan tesis ini kepada putri semata wayang penulis
Hasna Salsabila Soares dan istri tercinta penulis Santy Rahayu yang selalu
memberikan penulis motivasi, dukungan, dan doa untuk kesuksesan penulis
walaupun dalam masa-masa yang cukup sulit. Bapak dan ibu penulis yang telah
mendukung penulis, baik dalam materi maupun nonmateri. Kedua mertua penulis
yang juga selalu mendukung dan mendoakan penulis sehingga penulis sampai ke
tahapan akhir penyelesian tesis ini.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada Adik-adik penulis, yakni
Alexandrina Soares, Adriana Soares, Sebastiao Belo Soares, Aurita Soares, dan
kedua almarhum (adik penulis). Kakak sulung penulis, Maria Soares dan kakak
ipar Suroso yang selalu mendoakan penulis untuk kesuksesan, baik dalam
perkulihan maupun ketika sedang menulis tesis ini. Kakak penulis, Irmigildo dan
kakak ipar penulis Agida yang selalu mendukung dan membantu penulis, baik
dalam materi maupun nonmateri. Papa dan mama baptis penulis di Baucau yang
telah membantu penulis, baik materi maupun nonmateri demi kelancaran
penulisan tesis ini. Mama dan papa kecil penulis berserta keluarga besar di
subdistritu Quelicai yang telah berperan banyak ketika penulis sedang melakukan
ix
penelitian. Adik penulis, Anakai (Alm) yang semasa hidupnya selalu mendoakan
penulis untuk tetap menjadi kebanggaannya.
Ucapan terima kasih juga ditujukan kepada Nissa Puspitaning Adni, S.S.,
Putu Eka Guna Yasa, S.S., Anwari, S.S., dan Setyarti, S.S., yang selalu
mendukung penulis untuk mengambil linguistik mikro sebagai objek kajian, yaitu
tipologi linguistik. Pada awalnya memang terasa berat, tetapi semua bisa berjalan
dengan baik karena mereka selalu mendukung penulis. Valente Quintao, SP.,MP.
dan Alcino Sarmento Correia, SE yang telah membantu penulis untuk mengecek
kembali data BMk sehingga tesis ini bisa diselesaikan.
Ucapan yang sama juga ditujukan kepada Sahabat penulis, Yurina
Uchiyama, B.A dari Tokyo University yang selalu membantu penulis dengan
memberikan contoh-contoh klausa/kalimat dalam bahasa Jepang untuk menjadi
bahan perbandingan ketika penelitian ini dilakukan karena bahasa Jepang dan
bahasa Makasae memiliki tata urutan yang sama, yaitu SOV. I Wayan Mulyawan,
S.S,.M.Hum. yang telah mempromosikan penulis dari D-3 ke kelas reguler Sastra
Inggris Universitas Udayana. Ismaris, sahabat penulis yang selalu membantu
penulis, baik secara materi maupun nonmateri. Para sahabat penulis dari D-1 Lab
bahasa Universitas Udayana angkatan 2007-2008. Para sahabat penulis di
Program D-3 Bahasa Inggris Universitas Udayana angkatan 2008-2010. Para
sahabat penulis dari Jurusan Sastra Inggris Universitas Udayana kelas reguler
angkatan 2007, 2009, dan 2010. Teman-teman seangkatan linguistik murni 2013,
2014, dan 2015 yang sudah memberikan dukungan kepada penulis selama
perkuliahan berlangsung sampai pada tahapan penyelesaian tesis ini.
x
Akhirnya, penulis minta maaf yang sebesar-besarnya karena keterbatasan
waktu, maka tidak semua para sahabat dan pihak-pihak lain yang telah turut
memberikan kontribusi demi menyukseskan tesis ini disebutkan di sini. Semoga
Tuhan Yang Maha Esa membalas kebaikan Anda semua, atas bantuannya, baik
berupa materi maupun nonmateri yang telah diberikan kepada penulis sehingga
penulis dapat menyelesaikan tesis ini.
Denpasar, April 2016
Penulis
Antonio Constantino Soares
xi
ABSTRAK
Penelitian ini berjudul “Relasi Gramatikal Bahasa Makasae: Kajian
Tipologi Sintaksis”. Penelitian ini pada dasarnya bertujuan menelaah tentang
struktur dasar klausa, sistem pivot, dan tipologi relasi gramatikal BMk sehingga
diperoleh pemetaan yang komprehensif mengenai sistem gramatika BMk sebagai
salah satu bahasa rumpun Melanesia yang hidup di RDTL. Pembahasan dalam
penelitian ini merujuk pada teori Tipologi (2010) oleh Dixon untuk menelaah
sistem pivot dan relasi gramatikal (BMk), sedangkan teori Tata Bahasa Relasional
(1990) digunakan untuk menelaah klausa dasar (BMk).
Data penelitian ini diperoleh dari para informan yang terpilih dan layak
dijadikan informan. Data yang diperoleh dari para informan berupa kalimat
sederhana dan kalimat kompleks yang dikumpulkan melalui elisitasi terjemahan
dengan menggunakan metode linguistik lapangan dan metode introspektif-
refleksif. Data yang telah diperoleh selanjutnya diklasifikasikan berdasarkan
masing-masing rumusan masalah, kemudian dianalisis dengan menggunakan
metode agih. Hasil analisis data kemudian disajikan dengan menggunakan dua
metode, yaitu metode formal dan metode informal.
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa struktur klausa BMk terdiri atas
struktur klausa berpredikat nonverba dan klausa berpredikat verba. Dalam hal ini
BMk tidak memiliki verba kopula sehingga verba kopula tidak hadir pada klausa
berpredikat nonverbal. Sistem verba dalam BMk yang ditemukan merupakan
verba asal tidak ada persesuaian (agreement) antara verba dan subjek atau verba
dan objek. Begitu pula, BMk juga memiliki diatesis aktif-pasif yang merupakan
salah satu ciri penting dalam bahasa bertipologi akusatif. Di samping diatesis
aktif-pasif, BMk juga memiliki diatesis medial.
Hasil analisis terhadap perilaku gramatikal pada konstruksi sintaktis
menunjukkan bahwa secara sintaktis BMk termasuk bahasa yang memiliki sistem
relasi gramatikal yang memperlakukan S sama dengan A dan memberi perlakuan
yang berbeda kepada O. Pengujian terhadap konstruksi dengan verba tak terbatas
dan konstruksi dengan pelengkap menunjukkan bahwa jika S berkoreferensi
dengan A, maka pelesapan salah satu argumen dapat dilakukan secara langsung.
Namun, apabila S berujuk-silang dengan O, maka diperlukan proses penurunan
sintaktis (derivasi) melalui penopikan dan pemasifan (pasif analitik) supaya
pelesapan bisa diizinkan. Berdasarkan uji pivot pada konstruksi koordinatif,
subordinatif, dan adverbial, yakni membuktikan bahwa BMk bekerja dengan S/A
pivot oleh karena itu BMk dikategorikan sebagai bahasa akusatif.
Kata Kunci: tipologi, relasi gramatikal, bahasa Makasae
xii
ABSTRACT
This research enttiled “Grammatical Relation of Makasae Language: A
study of Syntax Typology” The aims of this research were to map (1) the basic
clause constructions of BMk (2) the construction of pivot system and (3) the
grammatical relation of BMk as one of the Trans New Guinea languages. The
theory of linguistics typologies proposed by Dixon (2010) was applied to
determine the system of pivot and the grammatical relation of BMk as the main
theory, however the theory of relational grammar proposed by Blake and
Mallinson (1990) was applied as the supporting theory to determine the basic
clauses construction of BMk.
The data in this research were in the forms of basic sentences and the
complex sentences collected from the selected informants by applying the method
of field linguistic. The data were collected by applying elicitation tehnique then
all the data classified were analysed by applying the distributional method.
The result of this research showed that the structure of the BMk clauses
consist of nonverbal predicate clauses and the verbal predicate clauses. BMk does
not have any copula verbs therefore they do not appear on nonverbal predicate
clauses. BMk verb system found is the verb root only and there is no agreement
between the verb and the subject or verb and object as well. Besides, BMk also
has an active-passive voice has an important feature in an accusative language. In
addition to the active-passive voice, BMk also has medial voice.
The analysis of grammatical behavior on syntactic constructions show that
syntactically BMk has grammatical relation that treats S and A equally, and the
different treatment is given to O. The test on non finite complement constructions
show that if S coreference with A, the deletion of one argument can be done
directly. On the contrary, if S co-reference with O, the deletion of one argument
requires syntactic derivation through topicalization and passivization in order the
deletion is allowed. Based on the pivot operation on coordinative, subordinative,
and adverbial verb constructions prove that BMk works with S/A pivot, therefore,
BMk is categorized as an accusative language.
Keywords: typology, grammatical relational, Makasae language
xiii
DAFTAR ISI
JUDUL ............................................................................................................. i
HALAMAN PERSETUJUAN ......................................................................... ii
HALAMAN PENGESAHAN .......................................................................... iii
HALAMAN PERSETUJUAN PENGUJI........................................................ iv
SURAT PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT................................................. v
UCAPAN TERIMA KASIH ............................................................................ vi
ABSTRAK ....................................................................................................... xi
ABSTRACT ..................................................................................................... xii
DAFTAR ISI .................................................................................................... xiii
DAFTAR GAMBAR ....................................................................................... xv
DAFTAR LAMPIRAN .................................................................................... xvi
DAFTAR SINGKATAN ................................................................................. xvii
DAFTAR SIMBOL / DAFTAR LAMBANG ................................................. xix
BAB I PENDAHULUAN ............................................................................ 1
1.1 Latar Belakang .......................................................................................... 1
1.2 Rumusan Masalah ..................................................................................... 9
1.3 Tujuan Penelitian ...................................................................................... 10
1.4 Manfaat Penelitian .................................................................................... 11
1.4.1 Manfaat Teoretis .................................................................................. 11
1.4.2 Manfaat Praktis .................................................................................... 11
BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP, LANDASAN TEORI, DAN
MODEL PENELITIAN................................................................... 13
2.1 Kajian Pustaka .......................................................................................... 13
2.2 Konsep ...................................................................................................... 18
2.2.1 Klausa ................................................................................................... 19
2.2.2 Argumen ............................................................................................... 19
2.2.3 Tipologi Linguistik ............................................................................... 19
2.2.4 Pivot ..................................................................................................... 20
2.2.5 Relasi Gramatikal ................................................................................. 20
2.2.6 Subjek ................................................................................................... 21
2.2.7 Objek .................................................................................................... 21
2.3 Landasan Teori .......................................................................................... 21
2.3.1 Teori Tipologi Linguistik dan Relasi Gramatikal ................................ 22
2.3.2 Teori Tata Bahasa Relasional ............................................................... 28
2.4 Model Penelitian ....................................................................................... 37
BAB III METODE PENELITIAN ............................................................. 39
3.1 Pendekatan Penelitian ............................................................................... 39
3.2 Lokasi Penelitian ....................................................................................... 39
3.3 Jenis dan Sumber Data .............................................................................. 40
3.4 Instrumen Penelitian ................................................................................. 43
3.5 Metode dan Teknik Pengumpulan Data .................................................... 44
xiv
3.6 Metode dan Teknik Analisis Data ............................................................. 45 3.7 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis ........................................... 46 BAB IV STRUKTUR DASAR KLAUSA BAHASA MAKASAE ........... 47 4.1 Pengantar ................................................................................................... 47 4.2 Konstruksi Klausa Dasar Bahasa Makasae ............................................... 48 4.3 Klausa Berpredikat Nonverbal .................................................................. 49 4.3.1 Klausa Berpredikat Nominal ................................................................ 50 4.3.2 Klausa Berpredikat Adjektiva .............................................................. 51 4.3.3 Klausa Berpredikat Numeralia ............................................................. 52 4.3.4 Klausa Berpredikat Frasa Posposisional .............................................. 53 4.3.5 Klausa Berpredikat Verbal ................................................................... 55 4.3.5.1 Klausa Intransitif .................................................................................. 55 4.3.5.2 Klausa Transitif .................................................................................... 59 4.3.5.2.1 Klausa Ekatransitif ............................................................................. 59 4.3.5.2.2 Klausa Dwitransitif/Ditransitif........................................................... 61 4.4 Relasi Gramatikal Bahasa Makasae .......................................................... 63 4.4.1 Subjek Bahasa Makasae ....................................................................... 63 4.4.2 Penyisipan Adverbia ............................................................................ 64 4.4.3 Relasi Objek Bahasa Makasae ............................................................. 65 4.4.4 Relasi Oblik Bahasa Makasae .............................................................. 70 4.4.5 Tata Urut Kata Bahasa Makasae .......................................................... 71 4.4.5.1 Kalimat Imperatif ................................................................................. 71 4.4.5.2 Kalimat Deklaratif ................................................................................ 72 4.4.5.3 Kalimat Interogatif ............................................................................... 73 BAB V SISTEM PIVOT BAHASA MAKASAE ........................................ 75 5.1 Pengantar ................................................................................................... 75 5.2 Uji Pivot pada Konstruksi Koordinatif ..................................................... 79 5.3 Uji Pivot pada Konstruksi Subordinatif .................................................... 86 5.4 Uji Pivot pada Konstruksi Klausa Adverbial ............................................ 90 5.5 Uji Pivot pada Konstruksi Verba Tidak Terbatas ..................................... 95 BAB VI TIPOLOGI RELASI GRAMATIKAL BAHASA MAKASAE .......... 98 6.1 Pengantar ................................................................................................... 98 6.2 Sekilas tentang Konstruksi Sintaksis Bahasa Makasae............................. 98 6.3 Sekilas tentang Pivot Bahasa Makasae ..................................................... 103 6.4 Relasi Gramatikal Bahasa Makasae .......................................................... 105 6.4.1 Relasi Gramatikal dan Tipologi Sintaksis Bahasa Makasae ................ 105 6.4.2 Diatesis Bahasa Makasae ..................................................................... 111 6.5 Bahasa Makasae sebagai Bahasa Bertipologi Akusatif ............................ 117 BAB VII SIMPULAN DAN SARAN ........................................................... 119 7.1 Simpulan ................................................................................................... 119 7.2 Saran ......................................................................................................... 121 DAFTAR PUSTAKA ...................................................................................... 122 LAMPIRAN ..................................................................................................... 126
xv
DAFTAR GAMBAR
Halaman
Gambar 2.1 Pola Pemarkahan Argumen Inti (Dixon, 2010:119) ................... 26
Gambar 2.2 Pola Pemarkahan Terpilah Dixon (2010:120) ............................ 27
Gambar 2.3 Hierarki Nominal (Dixon, 2010:137) ......................................... 28
xvi
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1 Jadwal Penyusunan Tesis 2015-2016 ....................................... 126
Lampiran 2 Rencana Anggaran Biaya Penelitian ........................................ 127
Lampiran 3 Peta Republica Democratica De Timor Leste .......................... 128
Lampiran 4 Peta Distritu Baucau ................................................................. 129
Lampiran 5 Daftar Pertanyaan Elisitasi Bahasa Makasae ........................... 130
Lampiran 6 Kumpulan Data Transkrip Bahasa Makasae ............................ 147
Lampiran 7 Daftar Pertanyaan Wawancara ................................................. 161
Lampiran 8 Data Informan ........................................................................... 167
Lampiran 9 Foto sebelum dan sesudah penelitian berlangsung ................... 169
xvii
DAFTAR SINGKATAN
1 J : Pronomina persona Pertama Jamak
1 T : Pronomina Persona Pertama
2 J : Pronomina Persona Kedua Jamak
2 T : Pronomina Persona Kedua Tunggal
3 J : Pronomina Persona Ketiga Jamak
3 T : Pronomina Persona Ketiga Tunggal
A : Agen/Aktor
ADJ : Adjektiva
ADV : Adverbia
AK : Akusatif
AKT : Aktif
ARG : Argumen
ART : Artikel
BMk : Bahasa Makasae
DEM : Demonsrativa
F.ADJ : Frasa Adjektiva
F.ADV : Frasa Adverbia
FN : Frasa Nomina
Fnum : Frasa Numeral
FP : Frasa Posposisi
FV : Frasa verba
KONJ : Kongjunsi
xviii
MARK : Marking
NEG : Negatif
NUM : Numeral
O : Objek
OBL : Oblik
OL : Objek Langsung
OTL : Objek Tak Langsung
P : Pasien
PAS : Pasif
POS : Posesif
POSP : Posposisi
PRED : Predikat
PRO : Pronomina
PT : Pertanyaan Terbuka
PTP : Pertanyaan Tertutup
RDTL : Republica Democratica De Timor Leste
S : Subjek
S/A : Subjek Agen
S/P : Subjek Pasien
Sa : Subjek Agen
So : Subjek Objek
TR : Tata Bahasa Relasional
TTG : Teori Tata Bahasa Generatif
xix
DAFTAR SIMBOL / DAFTAR LAMBANG
* : tidak gramatikal
= : sama dengan
≠ : tidak sama dengan
[ ] : adanya pelesapan
( ) : opsional
„ ‟ : hasil terjemahan ke bahasa Indonesia
“ ” : untuk mengapit kata
: hubungan langsung ke bawah
: hubungan timbal balik langsung