makalah b.i. - pengaruh bahasa asing terhadap bahasa indonesia

45
PENGARUH BAHASA ASING DALAM PERKEMBANGAN BAHASA INDONESIA BAB I PENDAHULUAN A. LATAR BELAKANG Setiap negara mempunyai media komunikasi yang mana dapat meperlancar suatu hubungan antar individu. Alat komunikasi ini kita sebut bahasa. Bahasa adalah suatu sistem dari lambang bunyi arbitrer yang dihasilkan oleh alat ucap manusia dan dipakai oleh masyarakat komunikasi, kerja sama dan identifikasi diri. Bahasa lisan merupakan bahasa primer, sedangkan bahasa tulisan adalah bahasa sekunder. Arbitrer yaitu tidak adanya hubungan antara lambang bunyi dengan bendanya. Bahasa Indonesia merupakan media komunikasi yang digunakan oleh rakyat Indonesia dalam berbhasa antar daerah. Bahasa Indonesia juga bisa disebut sebagai jati diri bangsa Indonesia itu sendiri. Bahasa Indonesia sudah dikenal dari anak-anak hingga dewasa karena merupakan suatu media yang menasional. Keadaan ini sungguh memprihatinkan. Jika generasi penerus masa depan bangsa Indonesia sudah tidak bisa menghargai bahasa sendiri maka bahasa Indonesia tidak dapat menjalankan fungsinya sebagai bahasa Nasional. Sudah saatnya pemerintah bertindak dalam menyelamatkan bahasa Indonesia dari keterpinggiran. Setidaknya penyelamatan ini dimulai dari pemerinta uang mengeluarkan kebijakan agar Bahasa Indonesia tetap dapat menjalankan fungsinya walaupun terdapat sekolah yang di anggap memenuhi standart internasional. Tidak hanya pemerintah tetapi masyarakat yang berpendidikan harus membantu dalam menyelamatkan bahasa Indonesia, agar bahasa Indonesia bisa menjadi tuan rumah di negeri sendiri. Sehingga Bangsa Indonesia bisa maju dengan tetap menghargai bahasa sendiri. B. RUMUSAN MASALAH

Upload: alfian-hanafi

Post on 25-Oct-2015

5.448 views

Category:

Documents


32 download

DESCRIPTION

Makalah Bahasa Inonesia - Pengaruh Bahasa Asing Terhadap Bahasa Indonesia

TRANSCRIPT

PENGARUH BAHASA ASING DALAM PERKEMBANGAN BAHASA INDONESIA

  BAB I

PENDAHULUAN   A. LATAR BELAKANG

            Setiap negara mempunyai media komunikasi yang mana dapat meperlancar suatu hubungan antar individu. Alat komunikasi ini kita sebut bahasa.

         Bahasa adalah suatu sistem dari lambang bunyi arbitrer yang dihasilkan oleh alat ucap manusia dan dipakai oleh masyarakat komunikasi, kerja sama dan identifikasi diri. Bahasa lisan merupakan bahasa primer, sedangkan bahasa tulisan adalah bahasa sekunder. Arbitrer yaitu tidak adanya hubungan antara lambang bunyi dengan bendanya.         Bahasa Indonesia merupakan media komunikasi yang digunakan oleh rakyat Indonesia dalam berbhasa antar daerah. Bahasa Indonesia juga bisa disebut sebagai jati diri bangsa Indonesia itu sendiri. Bahasa Indonesia sudah dikenal dari anak-anak hingga dewasa karena merupakan suatu media yang menasional.Keadaan ini sungguh memprihatinkan. Jika generasi penerus masa depan bangsa Indonesia sudah tidak bisa menghargai bahasa sendiri maka bahasa Indonesia tidak dapat menjalankan fungsinya sebagai bahasa Nasional.         Sudah saatnya pemerintah bertindak dalam menyelamatkan bahasa Indonesia dari keterpinggiran. Setidaknya penyelamatan ini dimulai dari pemerinta uang mengeluarkan kebijakan agar Bahasa Indonesia tetap dapat menjalankan fungsinya walaupun terdapat sekolah yang di anggap memenuhi standart internasional. Tidak hanya pemerintah tetapi masyarakat yang berpendidikan harus membantu dalam menyelamatkan bahasa Indonesia, agar bahasa Indonesia bisa menjadi tuan rumah di negeri sendiri. Sehingga Bangsa Indonesia bisa maju dengan tetap menghargai bahasa sendiri. B. RUMUSAN MASALAH

Bagaimana cara menyamakan kedudukan antara Bahasa Asing dan Bahasa Nasional ?Bagaimana jati diri Bangsa Indonesia yang membedakannya dengan Bangsa lain?

Bagaimana kedudukan dan fungsi bahasa Indonesia? C. TUJUAN

1. Untuk mengetahui cara menyamakan kedudukan Bahasa asing dengan Bahasa nasional

2. Untuk mengetahui jati diri Bangsa Indonesia3. Untuk mengetahui kedudukan dan fungsi bahasa Indonesia dalam perkembangannya saat ini 

 

BAB IIPEMBAHASAN

 A. Kedudukan Bahasa Nasional dan Bahasa Asing         Kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia merupakan bahasa asing pertama. Kedudukan tersebut berbeda dengan bahasa kedua. Mustafa dalam hal ini menyatakan bahwa bahasa kedua adalah bahasa yang dipelajari anak setelah bahasa ibunya dengan ciri bahasa tersebut digunakan dalam lingkungan masyarakat sekitar. Sedangkan bahasa asing adalah bahasa negara lain yang tidak digunakan secara umum dalam interaksi sosial. Kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia tersebut mengakibatkan jarang digunakannya Bahasa Inggris dalam interaksi sosial di lingkungan anak. Hal tersebut menjadi tantangan tersendiri bagi lembaga Pendidikan Anak Usia Dini (PAUD) yang menggunakan bahasa pengantar Bahasa Inggris karena pemerolehan bahasa asing bagi anak berbanding lurus dengan volume, frekuensi dan penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari.          Pelaksanaan program pembelajaran dengan pengantar Bahasa Inggris tersebut mendapat berbagai kendala mengingat kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia sebagai first foreign languange (bahasa asing pertama). Artinya, Bahasa Inggris hanya menjadi bahasa pada kalangan tertentu, tidak digunakan oleh masyarakat umum seperti jika kedudukannya sebagai bahasa kedua. Hal ini menyebabkan kurangnnya interaksi anak terhadap Bahasa Inggris. Selain itu terdapat juga berbagai pendapat mengenai pemerolehan bahasa kedua atau bahasa asing yang bisa mempengaruhi perkembangan bahasa ibu.         Pendapat tersebut mengungkapkan bahwa secara umum terjadi masalah jika anak dikenalkan pada dua bahasa secara bersamaan pada usia dini. Terutama ketika dikenalkan pada usia pra sekolah setelah bahasa ibu sudah sering digunakan. Pendapat lainnya menjelaskan bahwa jika bahasa kedua dikenalkan sebelum bahasa pertama benar-benar terkuasai, maka bahasa pertama perkembangannya akan lambat dan bahkan mengalami regresi. Selain itu, ada juga yang berpendapat bahwa bahasa kedua akan terperoleh ketika bahasa pertama sudah dikuasai.                Berbagai pendapat tersebut menjadi permasalahan tersendiri mengenai pembelajaran anak usia dini yang menggunakan Bahasa Inggris dalam konteks Bahasa Inggris sebagai bahasa asing di Indonesia. Perlu pengembangan program yang mapan dan berkesinambungan untuk menciptakan suatau program yang memang efektif untuk diterapkan di lembaga Pendidikan Anak Usia Dini (PAUD) di Indonesia, mengingat kedudukan Bahasa Inggris itu sendiri sebagai first foreign language. 

Jati Diri Bahasa Indonesia                   Bahasa Indonesia mempunyai ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah okok tertentu yang membedakannya dengan bahasa-bahasa lainnya di dunia ini, baik bahasa asing maupun bahasa daerah. Dengan ciri-ciri umum dan kaidah0kaidah pokok ini pulalah dapat dibedakan mana bahasa Indonesia dan mana bahasa asing ataupun bahasa daerah. Oleh karena itu, ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah pokok tersebut merupakan jati diri bahasa Indonesia. Ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah pokok yang dimaksud adalah antara lain sebagai berikut.

a. Bahasa Indonesia tidak mengenal perubahan bentuk kata untuk menyatakan jenis kelamin. Kalau kita ingin menyatakan jenis kelamin, cukup diberikan kata ketarngan penunjuk jenis kelamin, misalnya:- Untuk manusia dipergunakan kata laki-laki atau pria dan perempuan atau wanita.- Untuk hewan dipergunakan kata jantan dan betina.

Dalam bahasa asing (misalnya bahasa Ingris, bahasa Arab, dan bahasa Sanskerta) untuk menyatakan jenis kelamin digunakan dengan cara perubahan bentuk.Contoh:Bahasa Inggris : lion – lioness, host – hostess, steward -stewardness.Bahasa Arab : muslimi – muslimat, mukminin – mukminat, hadirin – hadiratBahasa Sanskerta : siswa – siswi, putera – puteri, dewa – dewi. .

              Dari ketiga bahasa tersebut yang diserap ke dalam bahasa Indonesia adalah beberapa kata yang berasal dari bahasa Arab dan bahasa Sanskerta; sedangkan perubahan bentuk dalam bahasa Inggris tidak pernah diserap ke dalam bahasa Indonesia. Penyerapan dari bahasa Arab dan bahasa Sanskerta pun dilakukan secara leksikal, bukan sistem perubahannya. Dengan demikian, dalam bahasa Arab, selain kata muslim, diserap juga kata muslimin dan muslimat; selain mukmin, diserap juga kata mukminin dan mukminat; selain hadir (yang bermakna ‘datang’, bukan ‘orang yang datang’), diserap juga kata hadirin dan hadirat. Dalam bahasa Sanskerta, selain dewa, diserap juga dewi; selain siswa diserap juga siswi. Karena sistem perubahan bentuk dari kedua bahasa tersebut tidak diserap ke dalam bahasa Indonesia, maJati Diri Bahasa Indonesia pada Era Globalisasi.

               Dalam era globalisasi ini, jati diri bahasa Indonesia perlu dibina dan dimasyarakatkan oleh setiap warga negara Indonesia. Hal ini diperlukan agar bangsa Indonesia tidak terbawa arus oleh pengaruh dan budaya asing yang jelas-jelas tidak sesuai dan (bahkan) tidak cocok dengan bahasa dan budaya bangsa Indonesia. Pengaruh dari luar atau pengaruh asing ini sangat besar kemngkinannya terjadi pada era globalisasi ini. Batas antarnegara yang sudah tidak jelas dan tidak ada lagi, serta pengaruh alat komunikasi yang begitu canggih harus dihadapi dengan mempertahankan jati diri bangsa Indonesia, termasuk jati diri bahasa Indonesia. Sudah barang tentu, hal ini semua menyangkut tentang kedisiplinan berbahasa nasional, yaitu pematuhan aturan-aturan yan berlaku dalam bahasa Indonesia dengan memperhatikan siatuasi dan kondisi pemakaiannya. Dengan kata lain, pemakai bahasa Indonesia yang berdisiplin adalah pemakai bahasa Indonesia yang patuh terhadap semua kaidah atau aturan pemakaian bahasa Indonesia yang sesuai dengan situasi dan kondisinya.                    Seiap warga negara Indonesia, sebagai warga masyarakat, pada dasarnya adalah pembina bahasa Indonesia. Hal ini tidak berlebihan karena tujuan utama pembinaan bahasa Indonesia ialah menumbuhkan dan membina sikap positif terhadap bahasa Indonesia. Untuk menyatakan sikap positif ini dapat dilakukan dengan (1) sikap kesetiaan berbahasa Indonesia dan (2) sikap kebanggaan berbahasa Indonesia. Sikap kesetiaan berbahasa Indonesia teruangkap jika bangsa Indonesia lebih suka memakai bahasa Indonesia daripada bahasa asing dan bersedia menjaga agar pengaruh asing tidak terlalu berlebihan. Sikap kebanggan berbahasa Indonesia terungkap melalui kesadaran bahwa bahasa Indonesia pun mampu mengungkapkan konsep yang rumit secara cermat dan dapat mengungkapkan isi hati yang sehalus-halusnya. Yang perlu dipahami adalah sikap positif terhadap bahasa Indonesia ini tidak berarti sikap berbahasa yang tertutup dan kaku. Bangsa Indonesia tidak mungkin menuntut kemurnian bahasa Indonesia (sebagaimana aliran purisme) dan menutup diri dari saling pengaruh dengan bahasa daerah dan bahasa asing. Oleh karena itu, bangsa Indonesia harus bisa membedakan mana pengaruh yang positif dan mana pengaruh yang negatif terhadap perkembangan bahasa Indonesia. Sikap positif seperti inilah yang bisa menanamkan percaya diri bangsa Indonesia bahwa bahasa Indonesia itu tidak ada bedanya dengan bahasa asing lain. Masing-masing bahasa mempunyai kelebihan dan kekurangannya. Sikap positif terhadap bahasa Indonesia memberikan sumbangan yang signifikan bagi terciptanya disiplin berbahasa Indonesia. Selanjutnya, disiplin berbahasa Indonesia akan membantu bangsa

Indonesia untuk mempertahankan dirinya dari pengaruh negatif asing atas kepribadiannya sendiri. Hal ini sangat diperlukan untuk menghadapi pergaulan antarbangsa dan era globalisasi ini.                      Di samping itu, disiplin berbahasa nasional juga menunjukkan rasa cinta kepada bahasa, tanah air, dan Negara Kesatuan Republik Indonesia. Setiap warga negara Indonesia mesti bangga mempunyai bahasa Indonesia dan lalu menggunakannya dengan baik dan benar. Rasa kebanggaan ini pulalah yang dapat menimbulkan rasa nasionalisme dan rasa cinta tanah air yang mendalam. Setiap warga negara yang baik mesti malu apabila tidak dapat menggunakan bahasa Indonesia dengan baik dan benar. Sikap pemakai bahasa Indonesia demikian ini merupakan sikap yang positif, baik, dan terpuji. Sebaliknya, apabila yang muncul adalah sikap yang negatif, tidak baik, dan tidak terpuji, akan berdampak pada pemakaian bahasa Indonesia yang kurang terbina dengan baik. Mereka menggunakan bahasa Indonesia “asal orang mengerti”. Muncullah pemakaian bahasa Indonesia sejenis bahasa prokem, bahasa plesetan, dan bahasa jenis lain yang tidak mendukung perkembangan bahasa Indonesia dengan baik dan benar.                  Mereka tidak lagi memperdulikan pembinaan bahasa Indonesia. Padalah, pemakai bahasa Indonesia mengenal ungkapan “Bahasa menunjukkan bangsa”, yang membaw pengertian bahwa bahasa yang digunakan akan menunjukkan jalan pikiran si pemakai bahasa itu. Apabila pemakai bahasa kurang berdisiplin dalam berbahasa, berarti pemakai bahasa itu pun kurang berdisiplin dalam berpikir. Akibat lebih lanjut bisa diduga bahwa sikap pemakai bahasa itu dalam kehidupan sehari-hari pun akan kurang berdisiplin. Padahal, kedisiplinan itu sangat diperlukan pada era globalisasi ini. Lebih jauh, apabila bangsa Indonesia tidak berdisiplin dalam segala segi kehidupan akan mengakibatkan kekacauan cara berpikir dan tata kehidupan bangsa Indonesia. Apabila hal ini terjadi, kemajuan bangsa Indonesia pasti terhambat dan akan kalah bersaing dengan bangsa lain.                    Era globalisasi merupakan tantangan bagi bangsa Indonesia untuk dapat mempertahankan diri di tengah-tengah pergaulan antarbangsa yang sangat rumit. Untuk itu, bangsa Indonesia harus mempersiapkan diri dengan baik dan penuh perhitungan. Salah satu hal yang perlu diperhatikan adalah masalah jati diri bangsa yang diperlihatkan melalui jati diri bahasa. Jati diri bahasa Indonesia memperlihatkan bahwa bahasa Indonesia adalah bahasa yang sederhana, Tatabahasanya mempunyai sistem sederhana, mudah dipelajari, dan tidak rumit. Kesederhanaan dan ketidakrumitan inilah salah satu hal yang mempermudah bangsa asing ketika mempelajari bahasa Indonesia. Setiap bangsa asing yang mempelajari bahasa Indonesia dapat menguasai dalam waktu yang cukup singkat. Namun, kesederhaan dan ketidakrumitan tersebut tidak mengurangi kedudukan dan fungsi bahasa Indonesia dalam pergaulan dan dunia kehidupan bangsa Indonesia di tengah-tengah pergaulan antarbangsa. Bahasa Indonesia telah membuktikan diri dapat dipergunakan untuk menyampaikan pikiran-pikiran yang rumit dalam ilmu pengetahuan dengan jernih, jelas, teratur, dan tepat. Bahasa Indonesia menjadi ciri budaya bangsa Indonesia yang dapat diandalkan di tengah-tengah pergaulan antarbangsa pada era globalisasi ini. Bahkan, bahasa Indonesia pun saat ini menjadi bahan pembelajaran di negara-negara asing seperti Australia, Belanda, Jepanh, Amerika Serikat, Inggris, Cina, dan Korea Selatan.ka tidaklah mungkin kita menyatakan kuda betina dengan bentuk kudi atau kudarat; domba betina dengan bentuk kata dombi atau dombarat. Untuk menyatakan jenis kelamin tersebut dalam bahasa Indonesia, cukup dengan penambahan jantan atau betina, yaitu kuda jantan, kuda betina, domba jantan, domba betina. Oleh karena itu, kaidah yang berlaku dalam bahasa Arab dan bahasa Sanskerta, dan juga bahasa Inggris tidan bisa diterapkan ke dalam kaidah bahasa Indonesia. Kalau dipaksakan, tentu struktur bahasa Indonesia akan rusak, yang berarti jati diri bahasa Indonesia akan terganggu.

b. Bahasa Indonesia mempergunakan kata tertentu untuk menunjukkan jamak. Artinya, bahasa Indonesia tidak mengenal perubahan bentuk kata untuk menyatakan jamak. Sistem ini pulalah yang membedakan bahasa Indonesia dengan bahasa sing lainnya, misalnya bahasa Inggris, bahasa Belanda, bahasa Arab, dan bahasa-bahasa lain. Untuk menyatakan jamak, antara lain, mempergunakan kata segala, seluruh, para, semua, sebagian, beberapa, dan kata bilangan dua, tiga, empat, dan seterusnya; misalnya: segala urusan, seluruh tenaga, para siswa, semua persoalan, sebagian pendapat, beberapa anggota, dua teman, tiga pohon, empat mobil.

Bentuk boy dan man dalam bahasa Inggris yang berubah menjadi boys dan men ketika menyatakan jamak, tidak pernah dikenal dalam bahasa Indonesia. Bentuk bukus (jamak dari kata buku), mahasiswas (jamak dari mahasiswa), dan penas (jamak dari pena), misalnya, tidak dikenal dalam bahasa Indonesia karena memang bukan kaidah bahasa Indonesia.

c. Bahasa Indonesia tidak mengenal perubahan bentuk kata untuk menyatakan waktu. Kaidah pokok inilah yang juga membedakan bahasa Indonesia dengan bahasa asing lainnya. Dalam bahasa Inggris,misalnya, kita temukan bentuk kata eat (untuk menyatakan sekarang), eating (untuk menyatakan sedang), dan eaten (untuk menyatakan waktu lampau). Bentukan kata seperti ini tidak ditemukan dalam bahasa Indonesia. Bentuk kata makan tidak pernah mengalamai perubahan bentuk yang terkait dengan waktu, misalnya menjadi makaning (untuk menyatakan waktu sedang) atau makaned (untuk menyatakan waktu lampau). Untuk menyatakan waktu, cukup ditambah kata-kaa aspek akan, sedang, telah, sudah atau kata keterangan waktu kemarin, seminggu yang lalu, hari ini, tahun ini, besok, besok lusa, bulan depan, dan sebagainya.

d. Susunan kelompok kata dalam bahasa Indonesia biasanya mempergunakan hukum D-M (hukum Diterangkan – Menerangkan), yaitu kata yang diterangkan (D) di muka yang menerangkan (M). Kelompok kata rumah sakit, jam tangan, mobil mewah, baju renang, kamar rias merupakan contoh hukum D-M ini. Oleh karena itu, setiap kelompok kata yang diserap dari bahasa asing harus disesuaikan dengan kaidah ini. Dengan demikian, bentuk-bentuk Garuda Hotel, Bali Plaza, International Tailor, Marah Halim Cup, Jakarta Shopping Center yang tidak sesuai dengan hukum D-M harus disesuaikan menjadi Hotel Garuda, Plaza Bali, Penjahit Internasional, Piala Marah Halim, dan Pusat Perbelanjaan Jakarta. Saya yakin, penyesuaian nama ini tidak akan menurunkan prestise atau derajat perusahaan atau kegiatan tersebut. Sebaliknya, hal inilah yang disebut dengan penggunaan bahasa Indonesia yang taat asas, baik dan benar.

e. Bahasa Indonesia juga mengenal lafal baku, yaitu lafal yang tidak dipengaruhi oleh lafal asing dan/atau lafal daerah. Apabila seseorang menggunakan bahasa Indonesia lisan dan lewat lafalnya dapat diduga atau dapat diketahui dari suku mana ia berasal,maka lafal orang itu bukanlah lafal bahasa Indonesia baku. Dengan kata lain, kata-kata bahasa Indonesia harus bebas dari pengaruh lafal asig dan/atau lafal daerah. Kesulitan yang dialami oleh sebagian besar pemakai bahasa Indonesia adalah sampai saat ini belum disusun kamus lafal bahasa Indonesia yang lengkap. Akibatnya, sampai sekarang belum adapatokan yang jelas untuk pelafalan kata peka, teras, perang, sistem, elang. Tetapi, pengucapan semangkin (untuk semakin), mengharapken (untuk mengharapkan), semua (untuk semua), mengapa (untuk mengapa), thenthu (untuk tentu), therima kaseh (untuk terima kasih), mBandung (untuki Bandung), dan nDemak (untuk Demak) bukanlah lafal baku bahasa Indonesia.

Kedudukan dan Fungsi Bahasa Indonesia

             Secara formal sampai saat ini bahasa Indonesia mempunyai empat kedudukan, yaitu sebagai bahasa persatuan, bahasa nasional, bahasa negara, dan bahasa resmi. Dalam perkembangannya lebih lanjut, bahasa Indonesia berhasil mendudukkan diri sebagai bahasa budaya dan bahasa ilmu. Keenam kedudukan ini mempunyai fungsi yang berbeda, walaupun dalam praktiknya dapat saja muncul secara bersama-sama dalam satu peristiwa, atau hanya muncul satu atau dua fungsi saja.

               Bahasa Indonesia dikenal secara luas sejak “Soempah Pemoeda”, 28 Oktober 1928, yang menjadikan bahasa Indonesia sebagai bahasa persatuan. Pada saat itu para pemuda sepakat untuk mengangkat bahasa Melayu-Riau sebagai bahasa Indonesia. Para pemuda melihat bahwa bahasa Indonesialah yang berpotensi dapat mempersatukan bangsa Indonesia yang terdiri atas ratusan suku vangsa atau etnik. Pengangkatan status ini ternyata bukan hanya isapan jempol. Bahasa Indonesia bisa menjalankan fungsi sebagai pemersatu bangsa Indonesia. Dengan menggunakan bahasa Indonesia rasa kesatuan dan persatuan bangsa yang berbagai etnis terpupuk. Kehadiran bahasaIndonesia di tengah-tengah ratusan bahasa daerah tidak menimbulkan sentimen negatif bagi etnis yang menggunakannya. Sebaliknya, justru kehadiran bahasa Indonesia dianggap sebagai pelindung sentimen kedaerahan dan sebagai penengah ego kesukuan.             Dalam hubungannya sebagai alat untuk menyatukan berbagai suku yang mempunyai latar belakang budaya dan bahasa masing-masing, bahasa Indonesia justru dapat menyerasikan hidup sebagai bangsa yang bersatu tanpa meinggalkan identitas kesukuan dan kesetiaan kepada nilai-nilai sosial budaya serta latar belakang bahasa etnik yang bersangkutan. Bahkan, lebih dari itu, dengan bahasa Indonesia sebagai bahasa persatuan ini, kepentingan nasional diletakkan jauh di atas kepentingan daerah dan golongan.                    Latar belakang budaya dan bahasa yang berbeda-beda berpotensi untuk menghambat perhubungan antardaerah antarbudaya. Tetapi, berkat bahasa Indonesia, etnis yang satu bisa berhubungan dengan etnis yang lain sedemikian rupa sehingga tidak menimbulkan kesalahpahaman. Setiap orang Indonesia apa pun latar belakang etnisnya dapat bepergian ke pelosok-pelosok tanah air dengan memanfaatkan bahasa Indonesia sebagai alat komunikasi. Kenyataan ini membuat adanya peningkatan dalam penyebarluasan pemakaian bahasa Indonesia dalamn fungsinya sebagai alat perhubungan antardaerah antarbudaya. Semuanya terjadi karena bertambah baiknya sarana perhubungan, bertambah luasnya pemakaian alat perhubungan umum, bertambah banyaknya jumlah perkawinan antarsuku, dan bertambah banyaknya perpindahan pegawai negeri atau karyawan swasta dari daerah satu ke daerah yang lain karena mutasi tugas atau inisiatif sendiri.                    Bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional mulau dikenal sejak 17 Agustus 1945 ketika bangsa Indonesia menyatakan kemerdekaannya. Dalam kedudukan sebagai bahasa nasional, bahasa Indonesia berfungsi sebagai lambang kebanggaan nasional atau lambang kebangsaan. Bahasa Indonesia mencerminkan nilai-nilai sosial budaya yang mendasari rasa kebangsaan. Melalui bahasa nasional, bangsa Indonesia menyatakan harga diri dan nilai-nilai budaya yang dapat dijadikan pegangan hidup. Atas dasar kebanggaan ini, bahasa Indonesia dipelihara dan dikembangkan oleh bangsa Indonesia. Rasa kebanggaan menggunakan bahasa Indonesia ini pun terus dibina dan dijaga oelh bangsa Indonesia. Sebagai lambang identitas nasional, bahasa Indonesia dijunjung tinggi di samping bendera nasional, Merah Putih, dan lagu nasional bangsa Indonesia, Indonesia Raya. Dalam melaksanakan fungsi ini, bahasa Indonesia tentulah harus memiliki identitasnya sendiri sehingga serasi dengan lambang kebangsaan lainnya. Bahasa Indonesia dapat mewakili identitasnya sendiri apabila masyarakat pemakainya membina dan mengembangkannya sedemikian rupa sehingga bersih dari unsur-unsur bahasa lain, yang memang benar-benar tidak diperlukan, misalnya

istilah/kata dari bahasa Inggris yang sering diadopsi, padahal istilah.kata tersebut sudah ada padanannya dalam bahasa Indonesia.               Sejalan dengan fungsinya sebagai alat perhubungan antardaerah dan antarbudaya, bahasa Indonesia telah berhasil pula menjalankan fungsinya sebagai alat pengungkapan perasaan. Kalau beberapa tahun yang lalu masih ada orang yang berpandangan bahwa bahasa Indonesia belum sanggup mengungkapkan nuansa perasaan yang halus, sekarang dapat dilihat kenyataan bahwa seni sastra dan seni drama, baik yang dituliskan maupun yang dilisankan, telah berkembang demikian pesatnya. Hal ini menunjukkan bahwa nuansa perasaan betapa pun halusnya dapat diungkapkan secara jelas dan sempurna dengan menggunakan bahasa Indonesia. Kenyataan ini tentulah dapat menambah tebalnya rasa kesetiaan kepada bahasa Indonesia dan rasa kebanggaan akan kemampuan bahasa Indonesia.               Dengan berlakunya Undang-undang Dasar 1945, bertambah pula kedudukan bahasa Indonesia, yaitu sebagai bahasa negara dan bahasa resmi. Dalam kedudukannya sebagai bahasa negara, bahasa Indonesia dipakai dalam segala upacara, peristiwa, dan kegiatan kenegaraan, baik secara lisan maupun tulis. Dokumen-dokumen, undang-undang, peraturan-peraturan, dan surat-menyurat yang dikeluarkan oleh pemerintah dan instansi kenegaraan lainnya ditulis dalam bahasa Indonesia. Pidato-pidato kenegaraan ditulis dan diucapkan dengan bahasa Indonesia. Hanya dalam kondisi tertentu saja, demi komunikasi internasional (antarbangsa dan antarnegara), kadang-kadang pidato kenegaraan ditulis dan diucapkan dengan bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Warga masyarakat pun dalam kegiatan yang berhubungan dengan upacara dan peristiwa kenegaraan harus menggunakan bahasa Indonesia. Untuk melaksanakan fungsi sebagai bahasa negara, bahasa perlu senantiasa dibina dan dikembangkan. Penguasaan bahasa Indonesia perlu dijadikan salah satu faktor yang menentukan dalam pengembangan ketenagaan, baik dalam penerimaan karyawan atau pagawai baru, kenaikan pangkat, maupun pemberian tugas atau jabatan tertentu pada seseorang. Fungsi ini harus diperjelas dalam pelaksanaannya sehingga dapat menambah kewibawaan bahasa Indonesia.                Dalam kedudukan bahasa Indonesia sebagai bahasa resmi, bahasa Indonesia bukan saja dipakai sebagai alat komunikasi timbal balik antara pemerintah dan masyarakat luas, dan bukan saja dipakai sebagai alat perhubungan antardaerah dan antarsuku, tetapi juga dipakai sebagai alat perhubungan formal pemerintahan dan kegiatan atau peristiwa formal lainnya. Misalnya, surat-menyurat antarinstansi pemerintahan, penataran para pegawai pemerintahan, lokakarya masalah pembangunan nasional, dan surat dari karyawan atau pagawai ke instansi pemerintah. Dengan kata lain, apabila pokok persoalan yang dibicarakan menyangkut masalah nasional dan dalam situasi formal, berkecenderungan menggunakan bahasa Indonesia. Apalagi, di antara pelaku komunikasi tersebut terdapat jarak sosial yang cukup jauh,misalnya antara bawahan – atasan, mahasiswa – dosen, kepala dinas – bupati atau walikota, kepala desa – camat, dan sebagainya.                Akibat pencantuman bahasa Indonesia dalam Bab XV, Pasal 36, UUD 1945, bahasa Indonesia pun kemudian berkedudukan sebagai bahasa budaya dan bahasa ilmu. Di samping sebagai bahasa negara dan bahasa resmi. Dalam hubungannya sebagai bahasa budaya, bahasa Indonesia merupakan satu-satunya alat yang memungkinkan untuk membina dan mengembangkan kebudayaan nasional sedemikian rupa sehingga bahasa Indonesia memiliki ciri-ciri dan identitas sendiri, yang membedakannya dengan kebudayaan daerah. Saat ini bahasa Indonesia dipergunakan sebagai alat untuk menyatakan semua nilai sosial budaya nasional. Pada situasi inilah bahasa Indonesia telah menjalankan kedudukannya sebagai bahasa budaya. Di samping itu, dalam kedudukannya sebagai bahasa ilmu, bahasa Indonesia berfungsi sebagai bahasa pendukung ilmu pengetahuna dan teknologi (iptek) untuk kepentingan pembangunan nasional. Penyebarluasan iptek dan pemanfaatannya kepada perencanaan dan pelaksanaan pembangunan negara dilakukan dengan menggunakan bahasa

Indonesia. Penulisan dan penerjemahan buku-buku teks serta penyajian pelajaran atau perkuliahan di lembaga-lembaga pendidikan untuk masyarakat umum dilakukan dengan menggunakan bahasa Indonesia. Dengan demikian, masyarakat Indonesia tidak lagi bergantung sepenuhnya kepada bahasa-bahasa asing (bahasa sumber) dalam usaha mengikuti perkembangan dan penerapan iptek. Pada tahap ini, bahasa Indonesia bertambah perannya sebagai bahasa ilmu. Bahasa Indonesia oun dipakai bangsa Indonesia sebagai alat untuk mengantar dan menyampaian ilmu pengetahuan kepada berbagai kalangan dan tingkat pendidikan.               Bahasa Indonesia berfungsi pula sebagai bahasa pengantar di lembaga-lembaga pendidikan, mulai dari lembaga pendidikan terendah (taman kanak-kanak) sampai dengan lembaga pendidikan tertinggi (perguruan tinggi) di seluruh Indonesia, kecuali daerah-daerah yang mayoritas masih menggunakan bahasa daerah sebagai bahasa ibu. Di daerah ini, bahasa daerah boleh dipakai sebagai bahasa pengantar di dunia pendidikan tingkat sekolah dasar sampai dengan tahun ketiga (kelas tiga). Setelah itu, harus menggunakan bahasa Indonesia. Karya-karya ilmiah di perguruan tinggi (baik buku rujukan, karya akhir mahasiswa – skripsi, tesis, disertasi, dan hasil atau laporan penelitian) yang ditulis dengan menggunakan bahasa Indonesia, menunjukkan bahwa bahasa Indonesia telah mampu sebagai alat penyampaian iptek, dan sekaligus menepis anggapan bahsa bahasa Indonesia belum mampu mewadahi konsep-konsep iptek. 

BAB IIIPENUTUP

 SIMPULAN                  Kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia merupakan bahasa asing pertama. Kedudukan tersebut berbeda dengan bahasa kedua. Mustafa dalam hal ini menyatakan bahwa bahasa kedua adalah bahasa yang dipelajari anak setelah bahasa ibunya dengan ciri bahasa tersebut digunakan dalam lingkungan masyarakat sekitar. Sedangkan bahasa asing adalah bahasa negara lain yang tidak digunakan secara umum dalam interaksi sosial. Kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia tersebut mengakibatkan jarang digunakannya Bahasa Inggris dalam interaksi sosial di lingkungan anak. Hal tersebut menjadi tantangan tersendiri bagi lembaga Pendidikan Anak Usia Dini (PAUD) yang menggunakan bahasa pengantar Bahasa Inggris karena pemerolehan bahasa asing bagi anak berbanding lurus dengan volume, frekuensi dan penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari.               Bahasa Indonesia mempunyai ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah okok tertentu yang membedakannya dengan bahasa-bahasa lainnya di dunia ini, baik bahasa asing maupun bahasa daerah. Dengan ciri-ciri umum dan kaidah0kaidah pokok ini pulalah dapat dibedakan mana bahasa Indonesia dan mana bahasa asing ataupun bahasa daerah. Oleh karena itu, ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah pokok tersebut merupakan jati diri bahasa Indonesia. Ciri-ciri umum dan kaidah-kaidah pokok yang dimaksud adalah antara lain sebagai berikut.                 Dengan berlakunya Undang-undang Dasar 1945, bertambah pula kedudukan bahasa Indonesia, yaitu sebagai bahasa negara dan bahasa resmi. Dalam kedudukannya sebagai bahasa negara, bahasa Indonesia dipakai dalam segala upacara, peristiwa, dan kegiatan kenegaraan, baik secara lisan maupun tulis. Dokumen-dokumen, undang-undang, peraturan-peraturan, dan surat-menyurat yang dikeluarkan oleh pemerintah dan instansi kenegaraan lainnya ditulis dalam bahasa Indonesia. Pidato-pidato kenegaraan ditulis dan diucapkan dengan bahasa Indonesia. Hanya dalam kondisi tertentu saja, demi komunikasi internasional (antarbangsa dan antarnegara), kadang-kadang pidato kenegaraan ditulis dan diucapkan dengan bahasa asing, terutama bahasa Inggris. Warga masyarakat pun dalam kegiatan yang berhubungan dengan upacara dan peristiwa kenegaraan harus menggunakan

bahasa Indonesia. Untuk melaksanakan fungsi sebagai bahasa negara, bahasa perlu senantiasa dibina dan dikembangkan. Penguasaan bahasa Indonesia perlu dijadikan salah satu faktor yang menentukan dalam pengembangan ketenagaan, baik dalam penerimaan karyawan atau pagawai baru, kenaikan pangkat, maupun pemberian tugas atau jabatan tertentu pada seseorang. Fungsi ini harus diperjelas dalam pelaksanaannya sehingga dapat menambah kewibawaan bahasa Indonesia. DAFTAR PUSTAKA

BAB IPENDAHULUAN

1.1.            Latar BelakangPada jaman sekarang memang sulit kalau kita hanya menguasai satu bahasa saja, karna

pada jaman globalisasi seperti sekarang ini kita wajib menguasai bahasa lain selain bahasa

indonesia untuk berkomunikasi dengan bangsa lain, akan tetapi kita harus bisa melestarikan

bahasa indonesia sebagai bahasa utama kita, bahasa yang harus sering dipakai dalam

pergaulan kita. Janganlah kita merasa malu menggunakan bahasa indonesia sebagai bahasa

pokok kita.

            Bahasa Indonesia dari awal pertumbuhannya sampai sekarang telah banyak menyerap

unsur-unsur asing terutarna dalam hal kosa kata. Bahasa asing yang memberi pengaruh kosa

kata dalam bahasa Indonesia antara lain : bahasa Sansekerta, bahasa Belanda, bahasa Arab

dan bahasa Inggris.

Setiap pengaruh tentu akan menghasilkan suatu hal yang positif ataupun negatif. Dalam

konsep agama Hindu dikenal dengan adanya hukum rwa bhineda (hal yang berlawanan), hal

tersebut pasti terjadi pada semua kasus. 

Kata serapan dalam bahasa atau lebih tepatnya antar bahasa adalah merupakan suatu

hal yang lumrah. Setiap kali ada kontak bahasa lewat pemakainya pasti akan terjadi serap

menyerap kata. Unit bahasa dan struktur bahasa itu ada yang bersifat tertutup dan terbuka bagi

pengaruh bahasa lain. Tertutup berarti sulit menerima pengaruh, terbuka berarti mudah

menerima pengaruh. Bunyi bahasa dan kosa kata pada umumnya merupakan unsur bahasa

yang bersifat terbuka. Oleh karena itu, dalam kontak bahasa akan terjadi saling pengaruh.

1.2.             Rumusan MasalahPermasalahan-permasalahan timbul adalah sebagai berikut :

1.      Bercampurnya kosakata bahasa Indonesia dengan bahasa asing

2.      Hampir tergesernya bahasa Indonesia oleh bahasa asing.

3.      Berkurangnya  minat masyarakat untuk mempelajari bahasa Indonesia.

1.3.            Tujuan Penulisan MakalahUntuk memaparkan permasalahan dan penyebab terjadinya penggunaan bahasa asing

yang sekarang menjadi salah satu “budaya” masyarakat di Indonesia.

1.4.            Manfaat Penulisan MakalahMakalah ini diharapkan dapat member manfaat bagi pembaca sebagai suatu referensi

untuk mengertahui pengaruh dari bahasa asing terhadap bahasa Indonesia yang sekarang

sudah menjadi budaya masyarakat di Indonesisa.

BAB IILANDASAN TEORITIS

2.1 Penyebab Terjadinya Penggunaan Bahasa Asing di IndonesiaA.    Interferensi

Heterogenitas Indonesia dan disepakatinya bahasa Indonesia sebagai bahasa Nasional

berimplikasi bahwa kewibawaan akan berkembang dalam masyarakat. Perkembanngan ini tentu

menjadi masalah tersendiri yang perlu mendapat perhatian, kedwibahasaan, bahkan

kemultibahasaan adalah suatu kecenderungan yang akan terus berkembang sebagai akibat

globalisasi. Di samping segi positifnya, situasi kebahasaan seperti itu berdampak negatif

terhadap penguasaan Bahasa Indonesia. Bahasa daerah masih menjadi proporsi utama dalam

komunikasi resmi sehingga rasa cinta terhadap bahasa Indonesia harus terkalahkan oleh

bahasa daerah.

Alwi, dkk.(eds.) (2003: 9), menyatakan bahwa banyaknya unsur pungutan dari bahasa

Jawa, misalnya dianggap pemerkayaan bahasa Indonesia, tetapi masuknya unsur pungutan

bahasa Inggris oleh sebagian orang dianggap pencemaran keaslian dan kemurnian bahasa kita.

Hal tersebut yang menjadi sebab adanya interferensi. Chaer (1994: 66) memberikan batasan

interferensi adalah terbawa masuknya unsur bahasa lain ke dalam bahasa yang sedang

digunakan sehingga tampak adanya penyimpangan kaidah dari bahasa yang digunakan itu.

Selain bahasa daerah, bahasa asing (baca Inggris) bagi sebagian kecil orang Indonesia

ditempatkan di atas bahasa Indonesia. Faktor yang menyebabkan timbulnya sikap tersebut

adalah pandangan sosial ekonomi dan bisnis. Penguasaan bahasa Inggris yang baik

menjanjikan kedudukan dan taraf sosial ekonomi yang jauh lebih baik daripada hanya

menguasai bahasa Indonesia.

Penggunaan bahasa Inggris di ruang umum telah menjadi kebiasaan yang sudah tidak

terelakkan lagi. Hal tersebut mengkibatkan lunturnya bahasa dan budaya Indonesia yang secara

perlahan tetapi pasti telah menjadi bahasa primadona. Misalnya, masyarakat lebih cenderung

memilih “pull” untuk “dorong” dan “push” untuk “tarik”, serta “welcome” untuk “selamat datang”.

Sikap terhadap bahasa Indonesia yang kurang baik terhadap kemampuan berbahasa Indonesia

di berbagai kalangan, baik lapisan bawah, menengah, dan atas; bahkan kalangan intelektual.

Akan tetapi, kurangnya kemampuan berbahasa Indonesia pada golongan atas dan kelompok

intelektual terletak pada sikap meremehkan dan kurang menghargai serta tidak mempunyai rasa

bangga terhadap bahasa Indonesia.

A.    Integrasi

Selain interferensi, integrasi juga dianggap sebagai pencemar terhadap bahasa

Indonesia. Chaer (1994:67), menyatakan bahwa integrasi adalah unsur-unsur dari bahasa lain

yang terbawa masuk sudah dianggap, diperlakukan, dan dipakai sebagai bagian dan bahasa

yang menerima atau yang memasukinya. Proses integrasi ini tentunya memerlukan waktu yang

cukup lama, sebab unsur yang berintegrasi itu telah disesuaikan, baik lafalnya, ejaannya,

maupun tata bentuknya. Contoh kata yang berintegrasi antara lain montir, riset, sopir, dongkrak.

B.     Alih Kode

Alih kode ( code swiching) dan campur kode (code mixing) merupakan dua buah

masalah dalam masyarakat yang multilingual. Peristiwa campur kode dan alih kode disebabkan

karena penguasaan ragam formal bahasa Indonesia.

Alih kode adalah beralihnya penggunaan suatu kode (entah bahasa atau ragam bahasa

tertentu) ke dalam kode yang lain (bahasa atau bahasa lain) (Chaer, 1994: 67). Campur kode

adalah dua kode atau lebih digunakan bersama tanpa alasan, dan biasanya terjadi dalam situasi

santai (Chaer, 1994: 69). Di antara ke dua gejala bahasa

itu, baik alih kode maupun campur kode gejala yang sering merusak bahasa Indonesia adalah

campur kode. Biasanya dalam berbicara dalam bahasa Indonesia dicampurkan dengan unsur-

unsur bahasa daerah. Sebaliknya juga bisa terjadi dalam berbahasa daerah tercampur unsur-

unsur bahasa Indonesia. Dalam kalangan orang terpelajar seringkali bahasa Indonesia dicampur

dengan unsur-unsur bahasa Inggris.

2.1.1 Kedudukan Bahasa Nasional dan Bahasa AsingKedudukan Bahasa Indonesia yang paling utama adalah sebagai bahasa persatuan

bangsa. Hal tersebut telah tercantum dalam Sumpah Pemudia, yang berarti bahwa Bahasa

Indonesia berkedudukan sebagai Bahasa Nasional serta yang kedua sebagai Bahasa Negara.

A.    Sebagai Bahasa Nasional

Dalam konteks sebagai Bahasa Nasional, Bahasa Indonesia memiliki fungsi yang sangat

penting, yaitu:

I. Sebagai lambang kebanggan kebangsaan,

II. Sebagai lambang identitas nasional,

III. Sebagai alat perhubungan antarwarga, antardaerah, dan antarbudaya,

IV. Sebagai alat yang memungkinkan penyatuan berbagai suku bangsa dengan latar

belakang sosial budaya dan bahasanya masing-masing ke dalam kesatuan kebangsaan

Indonesia.

B.     Sebagai Bahasa Negara

Selain sebagai bahasa Nasional, bahasa Indonesia juga memiliki kedudukan lain yaitu

sebagai bahasa Negara seperti tercantum dalam UUD 1945. Dalam kedudukannya sebagai

bahasa negara, bahasa Indonesia memiliki fungsi sebagai berikut:

I. Bahasa resmi kenegaraan.

II. Bahasa pengantar resmi di lembaga-lembaga pendidikan,

III. Bahasa resmi di dalam perhubungan pada tingkat nasional untuk kepentingan perencanaan dan

pelaksanaan pembangunan serta pemerintah, dan

IV. Bahasa resmi di dalam pengembangan kebudayaan dan pemanfaatan ilmu pengetahuan

serta teknologi modern.

Kedudukan Bahasa Inggris di Indonesia merupakan bahasa asing pertama. Kedudukan

tersebut berbeda dengan bahasa kedua. Mustafa dalam hal ini menyatakan bahwa bahasa

kedua adalah bahasa yang dipelajari anak setelah bahasa ibunya dengan ciri bahasa tersebut

digunakan dalam lingkungan masyarakat sekitar. Sedangkan bahasa asing adalah bahasa

negara lain yang tidak digunakan secara umum dalam interaksi sosial. Kedudukan Bahasa

Inggris di Indonesia tersebut mengakibatkan jarang digunakannya Bahasa Inggris dalam

interaksi sosial di lingkungan anak.

Bahasa Inggris hanya menjadi bahasa pada kalangan tertentu, tidak digunakan oleh

masyarakat umum seperti jika kedudukannya sebagai bahasa kedua. Hal ini menyebabkan

kurangnnya interaksi anak terhadap Bahasa Inggris. Selain itu terdapat juga berbagai pendapat

mengenai pemerolehan bahasa kedua atau bahasa asing yang bisa mempengaruhi

perkembangan bahasa ibu.

Bahasa-bahasa seperti bahasa Inggris, bahasa Belanda, bahasa Jerman, bahasa

Jepang dan bahasa lainnya kecuali bahasa Indonesia dan bahasa daerah berkedudukan

sebagai bahasa asing. Kedudukan ini berdasarkan atas kenyataan bahwa bahasa asing tertentu

itu diajarkan di lembaga pendidikan pada tingkat tertentu, dan di dalam kedudukan

demikian, bahasa-bahasa asing itu tidak bersaing dengan bahasa Indonesia baik sebagai

bahasa Nasional maupun bahasa Negara, serta dengan bahasa-bahasa daerah baik sebagai

lambang nilai sosial budaya maupun sebagai alat perhubungan masyarakat daerah. Oleh sebab

itu bahasa asing berkedudukan sebagai bahasa ke tiga, dibawah bahasa Indonesia sebagai

bahasa Nasional dan bahasa daerah di masing-masing wilayah Nusantara.

BAB IIIFUNGSI DAN PENGARUH BAHASA ASING3.1 Fungsi Bahasa Asing sebagai Kata Serapan

Fungsi bahasa asing sebagai kata serapan adalah dimana bahasa asing tersebut

berguna menjadi sebuah kata serapan yang ada didalam bahasa indonesia.Kata

Serapan merupakan kata yang berasal dari bahasa asing yang sudah diintegrasikan ke dalam

suatu bahasa dan diterima pemakaiannya secara umum.

Berdasarkan taraf integrasinya, kata serapan dalam bahasa Indonesia dapat dibagi

menjadi 2 golongan besar. Pertama, kata serapan yang belum sepenuhnya terserap ke dalam

bahasa Indonesia, seperti reshuffle, shuttle cock, long march, dan lain-lain. Kata-kata ini dipakai

dalam konteks bahasa Indonesia, tetapi pengucapannya masih mengikuti cara asing. Kedua,

kata serapan yang pengucapan dan penulisannya disesuaikan dengan kaidah bahasa

Indonesia. Dalam hal ini diusahakan agar ejaannya hanya diubah seperlunya sehingga bentuk

Indonesianya masih dapat dibandingkan dengan bentuk asalnya.

Bahasa yang paling banyak diserap kata-katanya, berdasarkan referensi penulis, yang

pertama adalah bahasa Belanda. Hal ini terutama disebabkan lamanya masa penjajahan oleh

bangsa Belanda yang mencapai 3,5 abad. Bahasa Belanda dipakai hingga masa pergerakan

kemerdekaan dalam komunikasi gagasan kenegaraan dan tentunya juga dipakai dalam

kehidupan sehari-hari.

Contoh kata-kata yang diserap dari bahasa Belanda :

o   advokat (advocaat),

o   brankas (brandkast),

o   demokrasi (demokratie),

o   eksemplar (exemplaar), dan lain-lain.

Setelah bahasa Belanda, yang menempati peringkat kedua dalam penyerapan kata-

katanya adalah bahasa Inggris.

Contoh kata-kata yang diserap dari bahasa Inggris :

o   aktor (actor),

o   aktris (actress),

o   bisnis (business),

o   departemen (department), dan lain-lain.

3.2 Pengaruh Bahasa Asing Terhadap Kosakata Bahasa IndonesiaBahasa Indonesia dari awal pertumbuhannya sampai sekarang telah banyak menyerap

unsur-unsur asing terutarna dalam hal kosa kata. Bahasa asing yang memberi pengaruh kosa

kata dalam bahasa Indonesia antara lain : bahasa Sansekerta, bahasa Belanda, bahasa Arab

dan bahasa Inggris. Masuknya unsur-unsur asing ini secara historis juga sejalan dengan kontak

budaya antara bangsa Indonesia dengan bangsa-bangsa pemberi pengaruh. Mula-mula bahasa

Sansekerta sejalan dengan masuknya agama Hindu ke Indonesia sejak sebelum bahasa

Indonesia memunculkan identitas dirinya sebagai bahasa Indonesia, kemudian bahasa Arab

karena eratnya hubungan keagamaan dan perdagangan antara masyarakat timur tengah

dengan bangsa Indonesia, lalu bahasa Belanda sejalan dengan masuknya penjajahan Belanda

ke Indonesia, kemudian bahasa Inggris yang berjalan hingga sekarang, salah satu faktor

penyebabnya adalah semakin intensifnya hubungan ilmu pengetahuan dan teknologi antara

bangsa Indonesia dengan masyarakat pengguna bahasa Inggris. Unsur-unsur asing ini telah

menambah sejumlah besar kata ke dalam bahasa Indonesia sehingga bahasa Indonesia

mengalami perkembangan sesuai dengan tuntutan zaman. Dan sejalan dengan perkembangan

itu muncullah masalah-masalah kebahasaan, khususnya penyerapan kata-kata bahasa Inggris.

3.2.1 Cara Penyerapan Bahasa Asing

ke Bahasa IndonesiaAda dua cara penyerapan kata-kata dan ungkapan-ungkapan dari bahasa inggris ke

dalam bahasa Indonesia.

Pertama adalah dengan menyerap secara seluruhnya, baik dalam ejaan maupun pada

ucapannya. Cara kedua adlah dengan menyesuaikan ejaan maupun ucapannya. Penyerapan

dengan [enyesuaian pada umumnya mengacu pada ucapan kata aslinya. Dengan demikian

akan terjadi  dalam ejaannya, diselaraskan dengan kaidah bahasa Indonesia.

Cara kedua adalah dengan menyesuaikan ejaan maupun ucapannya. Penyerapan

dengan [enyesuaian pada umumnya mengacu pada ucapan kata aslinya. Dengan demikian

akan terjadi  dalam ejaannya, diselaraskan dengan kaidah bahasa Indonesia.

Berikut ini dapat dilihat beberapa macam pola penyerapan kata-kata dalam bahasa

inggris ke dalam bahasa Indonesia.

Contoh :

         Canteen (inggris) → Kantiin (ucapan) → Kantin (indonesia)

         Check (inggris) → Cek (ucapan) → Cek (Indonesia)

3.2.2 Fungsi Bahasa AsingDalam kedudukanya sebagai bahasa asing, bahasa-bahasa seperti bahasa Inggris,

perancis, mandarin, belanda, jerman tidak memiliki kemampuan untuk  bersaing dengan bahasa

Indonesia sebagai bahasa nasional maupun bahasa Negara atau dengan kata lain bahasa asing

tidak akan pernah menjadi bahasa nasional ataupun bahasa Negara Indonesia. Walaupun pada

kenyataanya sebagian bahasa asing tersebut diajarkan di lembaga-lembaga pendidikan tingkat

tertentu.

Seperti bahasa-bahasa lainnya di dunia, bahasa Arab yang merupakan salah satu

bahasa asing mempunyai fungsi sebagai alat komunikasi dan juga berfungsi sebagai sarana

untuk memperkenalkan kebudayaan dan peradabannya. Adapun fungsi bahasa asing yang

lainnya ialah:

1.      Alat penghubung antar bangsa

2.      Alat pembantu pengembangan bahasa Indonesia menjadi bahasa modern

3.     Alat pemanfaatan ilmu pengetahuan dan teknologi modern untuk pembangunan nasional

BAB IVSIMPULAN

Penggunaan bahasa asing di Indonesia sudah tidak aneh lagi. Bahkan sekarang bahasa asing

hampir menjadi budaya di masyarakat Indonesia. Tetapi, seiring berkembangnya zaman, bahasa

asing menjadi sebuah tuntutan dalam era globalisasi seperti sekarang ini, tidak terlepas dari

fungsinya sebagai alat penghubung antar bangsa, sebagai alat pemanfaatan di dunia ilmu

pengetahuan dan teknologi, serta mengembangkan bahasa Indonesian menjadi bahasa modern.

Bahasa asing memberikan dampak positif bagi penggunanya, tapi itu tidak menutup

kemungkinan bahasa asing juga memberikan dampak negatif bagi masyarakat Indonesia salah

satu dampak negatif nya yaitu mulai berkurangnya kesadaran Masyarakat Indonesia untuk

mempelajari dan mendalami bahasa “ibu” (bahasa Indonesia) sebagai bahasa yang wajib untuk

di pahami.

DAFTAR PUSTAKAYusuf, Denny (2012). Pengaruh Bahasa Asing dalam Bahasa Indonesia [online].

Terseda : http://dennyug34.blogspot.com/2012/11/pengaruh-bahasa-asing-dalam.html

Ibrahim, Ahmad (2012). Pengaruh Bahasa Asing dalam Bahasa [online].

Tersedia :http://ahmadibrahim12.blogspot.com/2012/10/pengaruh-bahasa-asing-terhadap-

bahasa.html

Sutomo, Yohanes Gregorius Rascal Silvent (2012). Pengaruh Bahasa Asing dalam Bahasa

Indonesia  [online].  

Tersedia : http://rascalsilvent.blogspot.com/2012/11/pengaruh-bahasa-asing-dalam-bahasa.html

Khotimah, Khusnul dan Thalib, Ariyanty (2012). Kedudukan dan Fungsi Bahasa Daerah dan Bahasa Asing  [online].

Tersedia : http://pendidikanmatematika2011.blogspot.com/2012/04/khusnul-khatimah.html

Ari (2012). Makalah Kedudukan dan Peran Bahasa Asing  [online].

Tersedia : http://cilatutz.blogspot.com/2011/10/makalah-kedudukan-dan-peran-bahasa.html

Fungsi dan Kedudukan Bahasa Indonesia  [online].

Tersedia : http://www.beritaterhangat.net/2013/01/fungsi-dan-kedudukan-bahasa-indonesia.html

PENGARUH BAHASA ASING TERHADAP PERKEMBANGAN BAHASA INDONESIA

BAB IPENDAHULUAN

A. Latar Belakang"Kami, putra dan putri Indonesia menjunjung bahasa persatuan, bahasa Indonesia", demikianlah bunyi alenia ketiga sumpah pemuda yang telah dirumuskan oleh para pemuda yang kemudian menjadi pendiri bangsa dan negara Indonesia. Bunyi alenia ketiga dalam ikrar sumpah pemuda itu jelas bahwa yang menjadi bahasa persatuan bangsa Indonesia adalah bahasa Indonesia. Kita sebagai bagian bangsa Indonesia sudah selayaknya menjunjung tinggi bahasa Indonesia dalam kehidupan sehari-hari.Bahasa Indonesia ialah bahasa yang terpenting di kawasan republik kita (Alwi, dkk, 2003:1). Dengan menggunakan bahasa Indonesia secara baik dan benar, berarti kita telah menjunjung tinggi bahasa persatuan seperti yang diikrarkan dalam sumpah pemuda pada tanggal 28 Oktober 1928.Perubahan bahasa dapat terjadi bukan hanya berupa pengembangan dan perluasan, melainkan berupa kemunduran sejalan dengan perubahan yang dialami masyarakat. Berbagai alasan sosial dan politis menyebabkan banyak orang meninggalkan bahasanya, atau tidak lagi menggunakan bahasa lain. Dalam perkembangan masyarakat modern saat ini, masyarakat Indonesia cenderung lebih senang dan merasa lebih intelek untuk menggunakan bahasa asing. Hal tersebut memberikan dampak terhadap pertumbuhan bahasa Indonesia sebagai jati diri bangsa. Bahasa Inggris yang telah menjadi raja sebagai bahasa internasional terkadang memberi dampak buruk pada perkembangan bahasa Indonesia. Kepopuleran bahasa Inggris menjadikan bahasa Indonesia tergeser pada tingkat pemakaiannya.Berbagai penyebab pergeseran pemakaian bahasa Indonesia, tidak hanya disebabkan oleh bahasa asing tetapi juga disebabkan oleh adanya interferensi bahasa daerah dan pengaruh bahasa gaul. Dewasa ini bahasa asing lebih sering digunakan daripada bahasa Indonesia hampir di semua sektor kehidupan. Sebagai contoh, masyarakat Indonesia lebih sering menempel ungkapan “No Smoking” daripada “Dilarang Merokok”, “Stop” untuk “berhenti”, “Exit” untuk “keluar”, “Open House” untuk penerimaan tamu di rumah pada saat lebaran, dan masih banyak contoh lain yang mengidentifikasikan bahwa masyarakat Indonesia lebih menganggap bahasa asing lebih memiliki nilai.B. Rumusan MasalahMerujuk dari latar belakang yang dipaparkan di atas maka secara spesifik permasalahan ini dapat dirumuskan dan akan dibahas dalam makalah ini, yaitu :a) Apa saja penyebab variasi penggunaan bahasa asing di Indonesia?b) Langkah-langkah Pencegahan Pergeseran Pemakaian bahasa Indonesia

C. Tujuan PenulisanPembuatan tulisan ini yang berjudul “ Variasi dan Penggunaan Bahasa Indonesia Beserta Pengaruhnya“ betujuan untuk :a) Mengetahui penyebab variasi penggunaan bahasa asing di Indonesiab)Mengetahui cara penyegahan pergeseran pemakaian bahasa Indonesia BAB IIPEMBAHASAN

A. Sebab-sebab Terjadinya variasi penggunaan bahasa asing di Indonesiaa) InterferensiHeterogenitas Indonesia dan disepakatinya bahasa Indonesia sebagai bahasa Nasional berimplikasi bahwa kewibawaan akan berkembang dalam masyarakat. Perkembanngan ini tentu menjadi masalah tersendiri yang perlu mendapat perhatian, kedwibahasaan, bahkan kemultibahasaan adalah suatu kecenderungan yang akan terus berkembang sebagai akibat globalisasi. Di samping segi positifnya, situasi kebahasaan seperti itu berdampak negatif terhadap penguasaan Bahasa Indonesia. Bahasa daerah masih menjadi proporsi utama dalam komunikasi resmi sehingga rasa cinta terhadap bahasa Indonesia harus terkalahkan oleh bahasa daerah.Alwi, dkk.(eds.) (2003: 9), menyatakan bahwa banyaknya unsur pungutan dari bahasa Jawa, misalnya dianggap pemerkayaan bahasa Indonesia, tetapi masuknya unsur pungutan bahasa Inggris oleh sebagian orang dianggap pencemaran keaslian dan kemurnian bahasa kita. Hal tersebut yang menjadi sebab adanya interferensi. Chaer (1994: 66) memberikan batasan interferensi adalah terbawa masuknya unsur bahasa lain ke dalam bahasa yang sedang digunakan sehingga tampak adanya penyimpangan kaidah dari bahasa yang digunakan itu.Selain bahasa daerah, bahasa asing (baca Inggris) bagi sebagian kecil orang Indonesia ditempatkan di atas bahasa Indonesia. Faktor yang menyebabkan timbulnya sikap tersebut adalah pandangan sosial ekonomi dan bisnis. Penguasaan bahasa Inggris yang baik menjanjikan kedudukan dan taraf sosial ekonomi yang jauh lebih baik daripada hanya menguasai bahasa Indonesia. Penggunaan bahasa Inggris di ruang umum telah menjadi kebiasaan yang sudah tidak terelakkan lagi. Hal tersebut mengkibatkan lunturnya bahasa dan budaya Indonesia yang secara perlahan tetapi pasti telah menjadi bahasa primadona. Misalnya, masyarakat lebih cenderung memilih “pull” untuk “dorong” dan “push” untuk “tarik”, serta “welcome” untuk “selamat datang”.Sikap terhadap bahasa Indonesia yang kurang baik terhadap kemampuan berbahasa Indonesia di berbagai kalangan, baik lapisan bawah, menengah, dan atas; bahkan kalangan intelektual. Akan tetapi, kurangnya kemampuan berbahasa Indonesia pada golongan atas dan kelompok intelektual terletak pada sikap meremehkan dan kurang menghargai serta tidak mempunyai rasa bangga terhadap bahasa Indonesia.b) IntegrasiSelain interferensi, integrasi juga dianggap sebagai pencemar terhadap

bahasa Indonesia. Chaer (1994:67), menyatakan bahwa integrasi adalah unsur-unsur dari bahasa lain yang terbawa masuk sudah dianggap, diperlakukan, dan dipakai sebagai bagian dan bahasa yang menerima atau yang memasukinya. Proses integrasi ini tentunya memerlukan waktu yang cukup lama, sebab unsur yang berintegrasi itu telah disesuaikan, baik lafalnya, ejaannya, maupun tata bentuknya. Contoh kata yang berintegrasi antara lain montir, riset, sopir, dongkrak.c) Alih Kode dan Campur KodeAlih kode ( code swiching) dan campur kode (code mixing) merupakan dua buah masalah dalam masyarakat yang multilingual. Peristiwa campur kode dan alih kode disebabkan karena penguasaan ragam formal bahasa Indonesia.Alih kode adalah beralihnya penggunaan suatu kode (entah bahasa atau ragam bahasa tertentu) ke dalam kode yang lain (bahasa atau bahasa lain) (Chaer, 1994: 67). Campur kode adalah dua kode atau lebih digunakan bersama tanpa alasan, dan biasanya terjadi dalam situasi santai (Chaer, 1994: 69). Di antara ke dua gejala bahasa itu, baik alih kode maupun campur kode gejala yang sering merusak bahasa Indonesia adalah campur kode. Biasanya dalam berbicara dalam bahasa Indonesia dicampurkan dengan unsur-unsur bahasa daerah. Sebaliknya juga bisa terjadi dalam berbahasa daerah tercampur unsur-unsur bahasa Indonesia. Dalam kalangan orang terpelajar seringkali bahasa Indonesia dicampur dengan unsur-unsur bahasa Inggris.B. Langkah-langkah Pencegahan Pergeseran Pemakaian bahasa Indonesiaa) Menjadikan Lembaga Pendidikan Sebagai Basis Pembinaan BahasaDunia pendidikan yang syarat pembelajaran dengan media bahasa menjadikan bahasa sebagai alat komunikasi yang primer. Sejalan dengan hal tersebut, bahasa baku merupakan simbol dalam dunia pendidikan dan cendekiawan. Penguasaan Bahasa Indonesia yang maksimal dapat dicapai jika fundasinya diletakkan dengan kokoh di rumah dan di sekolah mulai TK (Taman Kanak-kanak) sampai PT (Perguruan Tinggi). Akan tetapi, fundasi ini pada umumnya tidak tercapai. Di berbagai daerah, situasi kedwibahasaan merupakan kendala. Para guru kurang menguasai prinsip-prinsip perkembangan bahasa anak sehingga kurang mampu memberikan pelajaran bahasa Indonesia yang serasi dan efektif.Bahasa baku sebagai simbol masyarakat akademis dapat dijadikan sarana pembinaan bahasa yang dilakukan oleh para pendidik. Para pakar kebahasaan, misalnya Keraf, 1979:19; Badudu, 1985:18; Kridalaksana, 1987:4-5; Sugono, 1994:8, Sabariyanto, 2001:3; Finoza, 2002:7; Alwi dkk., (eds.) 2003:5; serta Arifin dan Amran, 2004:20 memberikan batasan bahwa bahasa Indonesia baku merupakan ragam bahasa yang digunakan dalam dunia pendidikan berupa buku pelajaran, buku-buku ilmiah, dalam pertemuan resmi, administrasi negara, perundang-undangan, dan wacana teknis yang harus digunakan sesuai dengan kaidah bahasa yang meliputi kaidah fonologis, morfologis, sintaktis, kewacanaan, dan semantis.Rusyana, 1984:152 menyatakan bahwa dalam membina masyarakat akademik, penggunaan bahasa yang tidak baik dan tidak benar akan menimbulkan masalah. Penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar dianggap mempunyai peranan dalam menuju arah pembangunan

masyarakat akademik idaman.b) Perlunya Pemahaman Terhadap Bahasa Indonesia yang Baik dan BenarKurangnya pemahaman terhadap variasi pemakaian bahasa berimbas pada kesalahan penerapan berbahasa. Secara umum dan nyata perlu adanya kesesuaian antara bahasa yang dipakai dengan tempat berbahasa. Tolok ukur variasi pemakaian bahasa adalah bahasa Indonesia yang baik dan benar dengan parameter situasi. Bahasa Indonesia yang baik dan benar adalah bahasa Indonesia yang digunakan sesuai dengan norma yang berlaku dan sesuai dengan kaidah-kaidah bahasa Indonesia (Sugono, 1994: 8).1. Bahasa Indonesia yang BaikBahasa Indonesia yang baik adalah bahasa yang digunakan sesuai dengan norma kemasyarakatan yang berlaku. Misalnya, dalam situasi santai dan akrab, seperti di warung kopi, pasar, di tempat arisan, dan di lapangan sepak bola hendaklah digunakan bahasa Indonesia yang tidak terlalu terikat pada patokan. Dalam situasi formal seperti kuliah, seminar, dan pidato kenegaraan hendaklah digunakan bahasa Indonesia yang resmi dan formal yang selalu memperhatikan norma bahasa.2. Bahasa Indonesia yang BenarBahasa Indonesia yang benar adalah bahasa Indonesia yang digunakan sesuai dengan aturan atau kaidah bahasa Indonesia yang berlaku. Kaidah bahasa itu meliputi kaidah ejaan, kaidah pembentukan kata, kaidah penyusunan kalimat, kaidah penyusunan paragraf, dan kaidah penataan penalaran. Jika kaidah ejaan digunakan dengan cermat, kaidah pembentukan kata ditaati secara konsisten, pemakaian bahasa dikatakan benar. Sebaliknya jika kaidah-kaidah bahasa kurang ditaati, pemakaian bahasa tersebut dianggap tidak benar atau tidak baku.Hymes (1974) dalam Chaer (1994:63) mengatakan bahwa suatu komunikasi dengan menggunakan bahasa harus memperhatikan delapan unsur yang diakronimkan menjadi SPEAKING, yakni :1) Setting and Scene, yaitu unsur yang berkenaan dengan tempat dan waktu terjadinya percakapan. Contohnya, percakapan yang terjadi di kantin sekolah pada waktu istirahat tentu berbeda dengan yang terjadi di kelas ketika pelajaran berlangsung.2) Participants, yaitu orang- orang yang terlibat dalam percakapan. Contohnya, antara karyawan dengan pimpinan. Percakapan antara karyawan dan pimpinan ini tentu berbeda kalau partisipannya bukan karyawan dan pimpinan, melainkan antara karyawan dengan karyawan.3) Ends, yaitu maksud dan hasil percakapan. Misalnya, seorang guru bertujuan menerangkan pelajaran bahasa Indonesia secara menarik, tetapi hasilnya sebaliknya, murid-murid bosan karena mereka tidak berminat dengan pelajaran bahasa.4) Act Sequences, yaitu hal yang menunjuk pada bentuk dan isi percakapan. Misalnya dalam kalimat:a. Act Sequences, yaitu hal yang menunjuk pada bentuk dan isi percakapan. Misalnya dalam kalimat:b. Sinta berkata dalam hati, semoga dia diterima di perguruan tinggi negeri.Perkataan “Semoga aku diterima di perguruan tinggi negeri” pada kalimat

(a) adalah bentuk percakapan, sedangkan kalimat (b) adalah contoh isi percakapan.5) Key, yaitu menunjuk pada cara atau semangat dalam melaksanakan percakapan.6) Instrumentalities, yaitu yang menunjuk pada jalur percakapan apakah secara lisan atau bukan.7) Norm, yaitu yang menunjuk pada norma perilaku peserta percakapan.8) Genres, yaitu yang menunjuk pada kategori atau ragam bahasa yang digunakan.c) Diperlukan Adanya Undang-Undang KebahasaanMasih teringat pada benak kita beberapa tahun lalu pemerintah mencanangkan undang-undang tentang penggunaan bahasa Indonesia yang mengharamkan penggunaan bahasa asing di ruang umum. Hal tersebut menggambarkan kerja pemerintah yang dinilai masih setengah-setengah terhadap bahasa bangsa sendiri.Dengan adanya undang-undang penggunaan bahasa diarapkan masyarakat Indonesia mampu menaati kaidahnya agar tidak mencintai bahasa negara lain di negeri sendiri. Sebagai contoh nyata, banyak orang asing yang belajar bahasa Indonesia merasa bingung saat mereka berbicara langsung dengan orang Indonesia asli, karena Bahasa yang mereka pakai adalah formal, sedangkan kebanyakan orang Indonesia berbicara dengan bahasa informal dan gaul.d) Peran Variasi Bahasa dan PenggunaannyaVariasi bahasa terjadi akibat adanya keberagaman penutur dalam wilayah yang sangat luas. Penggunaan variasi bahasa harus disesuaikan dengan tempatnya (diglosia), yaitu antara bahasa resmi atau bahasa tidak resmi.1. Variasi bahasa tinggi (resmi) digunakan dalam situasi resmi seperti, pidato kenegaraan, bahasa pengantar pendidikan, khotbah, suat menyurat resmi, dan buku pelajaran. Variasi bahasa tinggi harus dipelajari melalui pendidikan formal di sekolah-sekolah.2. Variasi bahasa rendah digunakan dalam situasi yang tidak formal, seperti di rumah, di warung, di jalan, dalam surat-surat pribadi dan catatan untuk dirinya sendiri. Variasi bahasa ini dipelajari secara langsung dalam masyarakat umum, dan tidak pernah dalam pendidikan formal.e) Menjunjung Tinggi Bahasa Indonesia di Negeri SendiriSebenarnya apabila kita mendalami bahasa menurut fungsinya yaitu sebagai bahasa nasional dan bahasa negara, maka bahasa Indonesia merupakan bahasa pertama dan utama di negara Republik Indonesia.Bahasa daerah yang berada dalam wilayah republik bertugas sebagai penunjang bahasa nasional, sumber bahan pengembangan bahasa nasional, dan bahasa pengantar pembantu pada tingkat permulaan di sekolah dasar di daerah tertentu untuk memperlancar pengajaran bahasa Indonesia dan mata pelajaran lain. Jadi, bahasa-bahasa daerah ini secara sosial politik merupakan bahasa kedua.

BAB IIICONTOH DARI PENGARUH BAHASA ASING

TERHADAP BAHASA INDONESIA

BAB I

PENDAHULUAN

1.1              LATAR BELAKANG MASALAH

Semua manusia termasuk mereka yang hidup di daerah terpencil

menggunakan bahasa untuk saling berkomunikasi. Bahasa menjadi sangat penting

karena apapun yang dilakukan oleh manusia ketika berinteraksi dengan sesamanya

adalah dengan media ini. Manusia saling berinteraksi dengan sesamanya dengan

berbicara. Berbicara langsung (dengan lisan) dengan saling bertatap muka,

berbicara melalui telepon atau mungkin cukup dengan menggunakan fasilitas

handphone, dengan sms, misalnya.

Anggapan bangsa kita yang seperti itu sebenarnya adalah anggapan yang

keliru. Kita seharusnya mengambil falsafah orang Jepang yang dalam belajar

bahasa kedua mereka beranggapan ‘get the content, leave lhe language behind’

(dapatkan ide yang ada dalam bahasa tersebut dan tinggalkan bahasa asing

tersebut). Mereka berkeyakinan bahwa tanpa menguasai bahasa Inggris pun,

mereka akan sanggup menjadi bangsa yang besar. Dengan menterjemahkan buku-

buku ilmu pengetahuan ke dalam bahasa sendiri tentu akan lebih membawa

manfaat karena akan lebih mudah dibaca oleh masyarakat kita, daripada harus

sibuk membaca buku-buku barat dengan menyanding kamus besar bahasa Inggris.

Mungkin bahasa inggris saat ini memang sangat dominan, karena saat ini

memang saat globalisasi dan bahasa inggris juga menjadi bahasa internasional, tapi

kalau kita terlalu mengutamakan bahasa inggris, bagaimana bengan bahasa

pemersatu kita, bahasa Indonesia? Dan bahasa yang sudah kita bawa sejak lahir

yaitu bahasa daerah? Apakah kita dengan begitu saja melupakan, kalau semua

masyarakat sudah menganggap bahasa inggris adalah yang paling penting.

1.2              PERUMUSAN MASALAH

Dilihat dari penjelasan dan latar belakang yang penulis sampaikan diatas,

maka saya mengajukan permasalahan sebagai berikut:

1.2.1        Bagaimanakah pengaruh penggunaan bahasa asing terhadap bahasa Indonesia ?

1.2.2        Apakah dampak penggunaan bahasa inggris terhadap sikap nasionalisme  bangsa

dalam

berbahasa indonesia?

1.2.3        Bagaimana upaya mempertahankan bahasa Indonesia?

1.3              TUJUAN

1.3.1       untuk mengetahui pengaruh penggunaan bahasa inggris terhadap bahasa

Indonesia atau bahasa daerah

1.3.2       untuk mengetahui dampak positif dan negative penggunaan bahasa inggris

terhadap bangsa dalam berbahasa indonesia

1.3.3       untuk mengetahui upaya yang dilakukan untuk mempertahankan bahasa Indonesia.

BAB III

PEMBAHASAN

3.1       Pengaruh Penggunaan Bahasa Inggris Terhadap Bahasa Indonesia atau

Bahasa Daerah.

                        Pada masa sekarang ini, bahasa inggris sepertinya sangat diminati oleh

masyarakat, bukan saja di Indonesia, tetapi juga di seluruh penjuru dunia. Karena

saat ini adalah masa globalisasi, dan bahasa inggris adalah bahasa yang digunakan

dalam bahasa internasional.

                        Bahasa inggris juga dapat menghilangkan identitas bahasa Indonesia

sebagai bahasa Negara dan juga bahasa kesatuan Republik Indonesia, sebagai alat

pemersatu bangsa, yang sudah sedikit dilupakan oleh masyarakat Indonesia.

Bahasa Indonesia sangat diperlukan dalam Negara kita. Kalau tidak ada bahasa

Indonesia maka kita tidak dapat memproklamasikan kemerdekaan kita.

                        Pengaruh yang ada telah membuat bahasa Indonesia terpinggirkan, bahkan

di negaranya sendiri, di kalangan masyarakat dan pelajar. Masyarakat kita

menyepelekan bahasa Indonesia dan mengagungkan bahasa-bahasa asing, seperti

bahasa Inggris, Spanyol, Jepang, Arab, Perancis atau Mandarin. Keadaan yang

begitu berlawanan dengan sejarah awal perkembangan bahasa Indonesia, saat para

pemuda dan rakyat Indonesia dulu sangat menjunjung nilai-nilai kebangsaan dan

budaya bangsa. Satu hal yang menjadi ironi lagi adalah bahwa kasus ketidaklulusan

ujian nasional pelajar kita adalah karena menyepelekan pelajaran bahasa Indonesia

yang menjadi salah satu mata pelajaran yang diujikan.

                        Bahkan sekarang ini, orang-orang yang berkelas menengah atas pun sibuk

untuk mencarikan anak-anaknya bimbingan bahasa inggris. Bagi pemerolehan

bahasa anak dan juga pada pribadi anak yang menjadi tidak begitu mengenal

bahasa Indonesia atau bahkan bahasa daerah sebagai bahasa yang ia kenal

pertama kali dalam hidupnya. Seperti itulah sedikit gambaran bahasa inggris yang

sekarang sudah lebih diutamakan.

                        Namun ada juga pendapat lain dari responden, yaitu bahasa inggris tidak

berpengaruh apa-apa dalam bahasa Indonesia, karena bahasa inggris memang

bahasa internasional, menggunakan bahasa inggris seperti memang sudah tuntutan

perkembangan jaman saat ini.

3.2              Dampak Bahasa Inggris Terhadap Sikap Nasionalisme Berbahasa Indonesia.

Segala sesuatu pasti menimbulkan dampak positif dan negative, tidak

terkecuali dengan judul yang penulis angkat yaitu pengaruh bahasa inggris terhadap

sikap nasionalisme berbahasa Indonesia. Dari penyebaran angket, penulis dapat

mengetahui dampak positif dan negative,dari keterangan penulis telah menganalisis

seperti di bawah ini:

1.      Dampak positif:

 Dapat mengikuti perkembangan di dunia

Karena bahasa inggris adalah bahasa internasioanal, maka kita dapat lebih

mudah mengikuti perlembangan di dunia dengan dapat menggunakan bahasa

inggris.

  Perkembangan bahasa Indonesia yang akan mengikuti saluran perdangan

internasioanal menjadi lancar.

2.      Dampak negative

  Menggeser bahasa Indonesia jika orang-orang lebih mengutamakan bahasa inggris

            Saat ini masyarakat lebih banyak menggunakan bahasa inggris, terlebih lagi

para pelajar lebih banyak ikut kursus bahasa inggris inggris dari pada bahasa

Indonesia, maka dengan demikian bahasa Indonesia lama-kelamaan akan tergeser

oleh bahasa inggris.

3.3              Cara Supaya Sikap Nasionalisme Berbahasa Indonesia Tidak Berkurang

                        Saat masyarakat lebih banyak menggunakan bahasa inggris, maka secara

langsung uataupun tidak langsung sikap nasionalisme terhadap bahasa Indonesia/

bahasa daerah sedikit demi sedikit akan berkurang. Ada beberapa cara supaya

sikap nasonalisme berbahasa Indonesia tidak berkurang  dari masyarakat Indonesia,

dan para responden telah memberikan pendapatnya seperti yang ada di bawah ini,

            a.         Tambahan untuk pelajaran bahasa indonesia

                                    Tambahan pelajaran untuk pelajaran bahasa Indonesia di sekolah-sekolah

akan membuat para siswa lebih dapat berbahasa Indonesia dengan baik dan benar.

Selain itu siswa juga lebih dapat menguasai bahasa Indonesia.

b.                  Pelajaran bahasa daerah dihidupkan kembali

                         Pada saat ini, di sekolah-sekolah SMP DAN SMA sudah jarang sekali kita

temui pelajaran bahasa daerah, atau mungkin juga sudah tidak ada pelajaran

bahadsa daerah. Bahasa daerah sekarang hanya dipergunakan di Sekolah Dasar,

itupun tidak semua Sekolah Dasar ada mata pelajaran bahasa daerah. Sehingga

bahasa daerah sudah banyak digunakan.

c.                   Lebih mengutamakan bahasa Indonesia dari pada bahasa inggris.

                                    Masyarakat lebih mengutamakan bahasa Indonesia, lebih dapat menguasai

bahasa pemersatu bangsa Indonesia, sebelum kita belajar bahasa asing, bahasa

inggris. Sehingga bahasa Indonesia tetap menjadi yang no 1, yang utama bagi

bangsa indonesia         

d.               Lebih dapat mencintai bahasa Indonesia/bahasa daerah

                        Bahasa Indonesia adalah bahasa yang telah diciptakan oleh para putra

bangsa, dan telah disepakati oleh para pahlawan-pahlawan indonesia. Bangsa

Indonesia harus lebih mencintai dan menghargai bahasa Indonesia. Walaupun

belajar bahasa asing, namun nilai-nilai budaya bahasa Indonesia/bahasa daerah

tidak boleh ditinggalkan

BAB IV

PENUTUP

4.1              Kesimpulan

4.1.1       Dengan masyarakat lebih mementingkan bahasa inggris, maka bahasa Indonesia

atau bahasa daerah akan lebih dikesampingkan

4.1.2       Bahasa inggris berdampak positif dan negative terhadap bahasa Indonesia.

Dampak positifnya, bangsa Indonesia dapat mengikuti perkembangan internasional

dengan lancar. Dan dampak negatifnya, bahasa Indonesia sedikit demi sedikit akan

tergeser dengan bahasa inggris.

4.1.3    cara supaya sikap nasionalisme berbahasa Indonesia tidak berkurang yaitu dengan

tambahan pelajaran untuk bahasa Indonesia dan bahasa daerah, lebih cinta

terhadap bahasa Indonesia, dll

4.2              Saran

4.2.1    masyarakat lebih mencintai bahasa indonesia

4.2.2    walaupun kita belajar bahasa asing, namun kita tidak melupakan nilai-nilai yang ada

dalam bahasa Indonesia dan bahasa daerah

4.2.3    bahasa Indonesia dan bahasa daerah lebih diutamakan dalam pendidikan formal

4.2.4    masyarakat tidak boleh mengenyampingkan bahasa daerah, Negara Indonesia

mempunyai bermacam-macam bahasa daerah, dan itu yang memjadi cirri dari

Negara Indonesia, dan dipersatukan oleh bahasa indonesia

DAFTAR PUSTAKA

www.google.com pengaruh globalisasi terhadap bahasa indoesia

Marheni, Mpd. 2005. Buku Tuntunan Membuat Karya Ilmiah. Mojokerto

BAB IVPENUTUP

A. SimpulanGejala bahasa yang dapat menghambat pertumbuhan dan perkembangan bahasa Indonesia dianggap asebagai penyimpangan terhadap bahasa. Kurangnya kesadaran untuk mencintai bahasa di negeri sendiri berdampak pada tergilasnya atau lunturnya bahasa Indonesia dalam pemakaiannya dalam masyarakat.Salah satu kebijakan untuk tetap melestarikan bahasa nasional adalah pemerintah bersama segenap lapisan masyarakat menjunjung tinggi bahasa Indonesia agar tetap menjadi bahasayang dapat dibanggakan dan sejajar dengan bahasa-bahasa di seluruh dunia.B. SaranBahasa Indonesia sekarang ini sudah tercampur dengan bahasa-bahasa asing. Berbagai alasan menghampiri kenapa warga Indonesia lebih suka

menggunakan bahasa asing dari pada bahasa Indonesia, salah satu alasannya karena menurut mereka menggunakan bahasa asing lebih memiliki nilai. Bahkan kita mencari pekerjaanpun banyak yang mensyaratkan harus menguasai bahasa asing terutama bahasa inggris. Kita sebagai warga Indonesia khususnya sebagai mahasiswa sebaiknya menggunakan bahasa Indonesia dengan baik dan benar. Kitapun harus memupuk diri kita serta generasi muda lainnya agar bangga terhadap bahasa Indonesia sehingga bisa menggunakan bahasa Indonesia dengan baik dan benar. DAFTAR PUSTAKA

• Alwi, Hasan, Soenjono Dardjowipjojo, Hans Lapoliwa, dan Anton M. Moeliono (eds). 2003. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia Edisi Ketiga. Jakarta: Balai Pustaka.• Arifin, Zaenal dan S. Amran Tasai.2004. Cermat Berbahasa Indonesia. Jakarta: Akademika Pressindo.• Sabariyanto, Dirgo. 2001. Kebakuan dan Ketidakbakuan dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Mitra Gama Widya.• Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. 2005. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Pengaruh Bahasa Asing dalama Perkembangan Bahasa Indonesia

Jaman semakin berkembang dan era globalisasipun tidak dapat dipungkuri oleh bangsa Indonesia. Pada era globalisasi seperti sekarang ini, bahasa asing sudah sangat jelas berpengaruh terhadap bahasa Indonesia. Bahasa asing yang sangat signifikan mempunyai pengaruh yaitu bahasa Inggris sebagai bahasa Internasional. Adanya tuntutan yang mengharuskan rakyat Indonesia untuk mempelajari bahasa ini. Oleh karena itu, terjadi dampak-dampak dari bahasa asing (dalam kasus ini penulis menggunakan studi kasus bahasa Inggris) terhadap bahasa Indonesia secara umum. Berikut merupakan pengaruh bahasa asing terhadap bahasa Indonesia yang penulis rasakan.

Setiap pengaruh tentu akan menghasilkan suatu hal yang positif ataupun negatif. Dalam konsep agama Hindu dikenal dengan adanya hukum rwa bhineda (hal yang berlawanan), hal tersebut pasti terjadi pada semua kasus. Pada tulisan ini, penulis akan mengemasnya dalam dua pengaruh yaitu positif dan negatif. Pengaruh positif bahasa asing terhadap bahasa Indonesia yaitu sebagai berikut :

Menambah perbendaharaan bahasa Indonesia dengan adanya kata serapan. Dengan ini bahasa Indonesia bisa semakin berkembang karena adanya tuntutan jaman (era globalisasi). Kata serapan ini sendiri merupakan kata dalam bahasa asing yang telah di-Indonesia-kan. Contoh kata serapan yang sering kita gunakan, artist [bahasa Inggris] – artis [bahasa Indonesia]. Jadi terlihat bahwa bahasa Indonesia akan semakin kaya dengan adanya kata-kata baru yang berasal dari bahasa asing.

Mungkin hal ini tidak terlalu signifikan pengaruhnya terhadap bahasa Indonesia. Bangsa Indonesia dapat bersaing secara global dengan penggunaan bahasa asing yaitu bahasa Inggris sebagai bahasa internasional.

Sedangkan untuk pengaruh negatif yang penulis rasakan adalah sebagai berikut :

Mulai tergesernya bahasa Indonesia karena sebagian besar masyarakat Indonesia lebih mementingkan untuk mempelajari bahasa asing yang lebih menjanjikan untuk kedudukan dan taraf ekonomi yang lebih baik. Sebagai contoh, sebagian besar (hampir semua) perusahaan mengutamakan pelamar dapat berbahasa Inggris tetapi jarang perusahaan yang mengutamakan dapat berbahasa Indoensia.

Tatanan bahasa Indonesia yang baik dan benar menjadi kacau karena adanya pengaruh bahasa asing. Hal ini terlihat dari terciptanya bahasa kombinasi (gado-gado) karena pada saat ini menjadi suatu tren, seperti contoh open house dan stop maupun adanya gabungan kalimat bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Hal lain yang terlihat yaitu tidak diperhatikannya penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar (bahasa baku), penggunaan bahasa Indonesia tidak tertata dan digunakan dalam tujuan agar bisa dimengerti saja.

Pengaruh bahasa asing terhadap bahasa Indonesia di jaman globalisasi ini tidak dipungkuri dapat menyebabkan pengaruh positif maupun negatif. Pada situasi bangsa Indonesia saat ini yang masih merupakan negara berkembang sehingga menyarankan penggunaan bahasa asing agar dapat bersaing dengan bangsa-bangsa maju lainnya. Tetapi bahasa Indonesia sebagai bahasa pemersatu bangsa juga tidak boleh diabaikan dan tetap harus dipertahankan keberadaanya (dalam konteks bahasa baku atau bahasa Indoensia yang baik dan benar). Semua itu tergantung kembali kepada setiap individu masyarakat Indonesia dan jangan sampai

bahasa asing menggeser bahasa nasional bangsa Indonesia.

Kata-kata serapan memang menambah pembendeharaan kosa-kata bahasa Indonesia. Namun, penyerapan atau peminjaman kata-kata asing tersebut juga akan menimbulkan kerancuan, keragu-raguan, atau kekeliruan.Contoh:(a)   Akses dan EksesDua kata ini memiliki kemirpan dalam ejaannya, tetapi memiliki arti yang berbeda.ð>  Akses berasal dari access yang berarti jaln penghubung, kemudahan untuk mendapatkan sesuatu, kemudahan untuk menemui seseorang.ð>  Ekses berasal dari kata Excess yang berarti berlebihan atau kelebihan, lebih dari seharusnya, perilaku yang melanggar moralitas dan kemanusiaan.

(b)  Even dan Eventð>  Kata even memiliki  arti rata, datar, genap, ama, bahkan.ð>  Kata Event mengandung arti pertistiwa,kejadian,pertandingan.

(c)   Moment atau momen dan momentumð>  Moment atau momen berkaitan dengan waktuð>  Momentum berkaitan dengan gerak, dorongan, dan kekuatan.

(d)   Reformasi dan Anarkið>  Reformasi berasal dari kata to reform yang berarti memperbaiki (menjadi lebih baik). Namun, reformasi juga berarti perbaikan dalam tatanan social, politik, pemerintahan, dll.ð>  Anarki berasal  dari kata anarchy berarti kekacauan. Selain itu, anarki juga mengabaikan atau tidak mengakui adanya hokum peraturan dan kekuasaan pemerintah.Dari penjelasan tersebut, jelaslah bahwa anarki bertentangan dengan reformasi dan bukan bagian dari reformasi.

(a)   Legal dan LegimateDalam bahasa Indonesia, kedua kata ini memiliki arti sah (sah menurut hukum atau konstitusi).  Lawan kata legal adalah illegal atu illegal, sedangkan lawan kata dari legitimate adalah illegitimate.ð>  Legal biasanya berkaitan dengan hokum, misalnya pemalsuan ijazaah adalah perbuatan illegal.ð>  Kata legitimate biasanya digunakan untuk pemerintahan, misalnya pemerintah yang legitimate merupakan pemerintahan yang dipilih oleh rakyat.

(b)   Kerancuan dalam proses penyerapan

ð>   Pada harian Pikiran Rakyat yang terbit tanggal 18 November 2000, pada halaman 4 (empat) terdapat judul berita sebagai berikut : “Karetaker Gubernur Banten Hari ini Dilantik Mendagri”.  Kata caretaker dipakai sebagai pengganti  caretaker (baca:keteike) yang artinya pejabat sementara. Penyerapan seperti ini jelas tidak benar.

ð>  Akhir-akhir ini banyak pejabat atau petinggi Negara menggunakan gabungan kata”kebohongan politik”. Bandingkan dengan kata-kata berikut:-          Public opinion = opini pubic =pendapat umum.

-          Public figure = tokoh public = tokoh masyarakat.Jadi, kata “kebohongan publik” = public lie = kebohongan rakyat. Namun, rakyat berbohong kepada siapa?  Agar tidak menimbulkan kerancuan, sebaiknya kata tersebut dinyatakan berbohong kepada rakyat atau tidak mengatakan yang sebenarnya kepada rakyat.

(c)   OkayDalam bahasa Inggris kata ‘okay’ berarti ‘lumayan’, ‘cukuo baik’, atau ‘saya setuju’, tergantung dengan konteks .

ð>   A: Why don’t we go to shop?     ==>   A: Anda ingin ke toko?B: Okay                                                           B: OkeDalam konteks ini kata okay dan oke mengandung arti yang sama.

ð>  Oh, that place is okay I guess.  ==>     Tempat itu lumayan menurut indah menurut saya.Dalam konteks ini arti dari kata ‘okay’ dan ‘oke’ berbeda. Sejak kata ‘oke’ masuk bahasa Indonesia artinya sudah berubah terlalu jauh untuk digunakan untuk terjemahan langsung dalam contoh ini.

ð>   Who okayed this deal?  ==>         Siapa yang menandatangani persetujuan ini?Pennggunaan ‘okay’ ini belum terbiasa dalam bahasa Inggris, jadi tidak aneh bahwa artinya tidak ada dalam bahasa Indonesia.

Dari contoh di atas, dapat diketahui ada terdapat perbedaan di antara ‘oke’ dan ‘okay’. Kata ‘oke’ dapat diartikan ’saya dapat’  atau  ‘unggul’ tidak ada dalam bahasa Inggris. Contoh penggunaannya dapat dilihat dalam slogan stasiun televise RCTI, ‘Semakin Oke”. Jika kata ‘oke’ masih ada artinya sama dengan kata ‘okay’ dalam bahasa Inggris, penggunaan ini tidak mungkin, karena tidak ada kampanye iklan yang harap meyakinkan penontonnya bahwa acaranya “semakin lumayan”.Dari beberapa  contoh di atas terlihat jelas bahwa bahasa Inggris sangat mempengaruhi pemakaian kosa-kota dan bahkan struktur bahasa  Indonesia. Banyak kata yang mengalami perubahan. Perubahan-perubahan yang terjadi terkadang dapat  menimbulkan kerancuan dalam pemakaiannya. Bahkan, pemakaian bahasa Indonesia dan bahasa Inggris sering digabungkan dalam satu rangkaian kalimat. Hal ini terjadi  supaya  orang yang menggunakannya akan terlihat lebih modern.Penyerepan kosa-kata tersebut dapat menambah pembendaharaan kosa-kota Indonesia. Hal ini sudah tentu akan mempermudah kita  berinteraksi  khususnya kepada negar-negara lain. Namun.penyerapan kosa-kota  tersebut  jangan diterima  begitu saja. Dalam proses penyerapan harus dapat dilakukan dengan selektif, supaya karakteristik dari bahasa Indonesia tidak akan hilang.

Pada jaman sekarang memang sulit kalau kita hanya menguasai satu bahasa saja, karna pada jaman globalisasi seperti sekarang ini kita wajib menguasai bahasa lain selain bahasa indonesia untuk berkomunikasi dengan bangsa lain, akan tetapi kita harus bisa melestarikan bahasa indonesia sebagai bahasa utama kita, bahasa yang harus sering dipakai dalam pergaulan kita. Janganlah kita merasa malu menggunakan bahasa indonesia sebagai bahasa pokok kita.

Bahasa Indonesia dari awal pertumbuhannya sampai sekarang telah banyak menyerap unsur-unsur asing terutarna dalam hal kosa kata. Bahasa asing yang memberi pengaruh kosa kata dalam bahasa Indonesia antara lain : bahasa Sansekerta, bahasa Belanda, bahasa Arab dan bahasa Inggris.

Setiap pengaruh tentu akan menghasilkan suatu hal yang positif ataupun negatif. Dalam konsep agama Hindu dikenal dengan adanya hukum rwa bhineda (hal yang berlawanan), hal tersebut pasti terjadi pada semua kasus. 

1.     Dampak positif:*Dapat mengikuti perkembangan di duniaKarena bahasa inggris adalah bahasa internasioanal, maka kita dapat lebih mudah mengikuti perlembangan di dunia dengan dapat menggunakan bahasa inggris.*Perkembangan bahasa Indonesia yang akan mengikuti saluran perdangan internasioanal menjadi lancar.

2.     Dampak negative*Menggeser bahasa Indonesia jika orang-orang lebih mengutamakan bahasa inggris            Saat ini masyarakat lebih banyak menggunakan bahasa inggris, terlebih lagi para pelajar lebih banyak ikut kursus bahasa inggris inggris dari pada bahasa Indonesia, maka dengan demikian bahasa Indonesia lama-kelamaan akan tergeser oleh bahasa inggris.           

Bahasa Indonesia merupakan bahasa ibu dari bangsa Indoensia yang telah dikumandangkan sebagai bahasa persatuan negara republik Indonesia. Jaman semakin berkembang dan era globalisasipun tidak dapat dipungkuri oleh bangsa Indonesia. Pada era globalisasi seperti sekarang ini, bahasa asing sudah sangat jelas berpengaruh terhadap bahasa Indonesia. Bahasa asing yang sangat signifikan mempunyai pengaruh yaitu bahasa Inggris sebagai bahasa Internasional. Adanya tuntutan yang mengharuskan rakyat Indonesia untuk mempelajari bahasa ini. Oleh karena itu, terjadi dampak-dampak dari bahasa asing (dalam kasus ini penulis menggunakan studi kasus bahasa Inggris) terhadap bahasa Indonesia secara umum. Berikut merupakan pengaruh bahasa asing terhadap bahasa Indonesia yang penulis rasakan.

Setiap pengaruh tentu akan menghasilkan suatu hal yang positif ataupun negatif. Dalam konsep agama Hindu dikenal dengan adanya hukum rwa bhineda (hal yang berlawanan), hal tersebut pasti terjadi pada semua kasus. Pada tulisan ini, penulis akan mengemasnya dalam dua pengaruh yaitu positif dan negatif. Pengaruh positif bahasa asing terhadap bahasa Indonesia yaitu sebagai berikut :

1. Menambah khasanah perbendaharaan bahasa Indonesia itu sendiri dengan adanya kata serapan. Dengan ini bahasa Indonesia bisa semakin berkembang karena adanya tuntutan jaman (era globalisasi). Kata serapan ini sendiri merupakan kata dalam bahasa asing yang telah di-Indonesia-kan. Contoh kata serapan yang sering kita gunakan, artist [bahasa Inggris] – artis [bahasa Indonesia]. Jadi terlihat bahwa bahasa Indonesia akan semakin kaya dengan adanya kata-kata baru yang berasal dari bahasa asing.

2. Mungkin hal ini tidak terlalu signifikan pengaruhnya terhadap bahasa Indonesia. Bangsa Indonesia dapat bersaing secara global dengan penggunaan bahasa asing yaitu bahasa Inggris sebagai bahasa internasional.

Sedangkan untuk pengaruh negatif yang penulis rasakan adalah sebagai berikut :

1. Mulai tergesernya bahasa Indonesia karena sebagian besar masyarakat Indonesia lebih mementingkan untuk mempelajari bahasa asing yang lebih menjanjikan untuk kedudukan dan taraf ekonomi yang lebih baik. Sebagai contoh, sebagian besar (hampir semua) perusahaan mengutamakan pelamar dapat berbahasa Inggris tetapi jarang perusahaan yang mengutamakan dapat berbahasa Indoensia.

2. Tatanan bahasa Indonesia yang baik dan benar menjadi kacau karena adanya pengaruh bahasa asing. Hal ini terlihat dari terciptanya bahasa kombinasi (gado-gado) karena pada saat ini menjadi suatu tren, seperti contoh open house dan stop maupun adanya gabungan kalimat bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Hal lain yang terlihat yaitu tidak diperhatikannya penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar (bahasa baku), penggunaan bahasa Indonesia tidak tertata dan digunakan dalam tujuan agar bisa dimengerti saja.

Pengaruh bahasa asing terhadap bahasa Indonesia di jaman globalisasi ini tidak dipungkuri dapat menyebabkan pengaruh positif maupun negatif. Pada situasi bangsa Indonesia saat ini yang masih merupakan negara berkembang sehingga menyarankan penggunaan bahasa asing agar dapat bersaing dengan bangsa-bangsa maju lainnya. Tetapi bahasa Indonesia sebagai bahasa pemersatu bangsa juga tidak boleh diabaikan dan tetap harus dipertahankan keberadaanya (dalam konteks bahasa baku atau bahasa Indoensia yang baik dan benar).

Semua itu tergantung kembali kepada setiap individu masyarakat Indonesia dan jangan sampai bahasa asing menggeser bahasa nasional bangsa Indonesia.