el uso del imperativo en los lugares …staff.ui.ac.id/system/files/users/dannys/publication/... ·...

23
(Penelitian di Universidad Complutense, Madrid, Spanyol sebagai syarat memperoleh ijasah Akhli Pengajaran Bahasa dan Budaya Spanyol 2005) ESCUELA DE VERANO DE MADRID ORGANIZADA POR AGENCIA ESPANOLA DE COOPERACION INTERNACIONAL EN COLABORACION CON UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID EL USO DEL IMPERATIVO EN LOS LUGARES PUBLICOS DE MADRID TRABAJO DE INVESTIGACION QUE PARA OBTENER EL DIPLOMA DE EXPERTO EN LA ESENANZA DE LA LENGUA Y CULTURA ESPANOLAS P R E S E N T A DANNY SUSANTO ( INDONESIA ) ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

Upload: ledung

Post on 19-Sep-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

(Penelitian di Universidad Complutense, Madrid, Spanyol sebagai syaratmemperoleh ijasah Akhli Pengajaran Bahasa dan Budaya Spanyol 2005)

ESCUELA DE VERANO DE MADRIDORGANIZADA POR AGENCIA ESPANOLADE COOPERACION INTERNACIONALEN COLABORACION CONUNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

EL USO DEL IMPERATIVO EN LOS LUGARES PUBLICOS DEMADRID

TRABAJO DE INVESTIGACION

QUE PARA OBTENER EL DIPLOMA DEEXPERTO EN LA ESENANZA DE LA LENGUA Y CULTURA ESPANOLAS

P R E S E N T A

DANNY SUSANTO

( INDONESIA )

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

RESPONSABLES DEL CURSO:PROFESORES: JUAN MAYOR SÁNCHEZ y JESÚS SÁNCHEZ LOBATO

Coordinación –Secretaría:Pilar López Quintela

MADRID, 20 DE AGOSTO DE 2005

Introducción

Actualmente, la enseñanza de la lengua española como lengua extranjera se efectúan en muchos

países, incluyente en mi país, Indonesia en donde aún hay mucho por hacer para alcanzar el nivel

considerable de enseñanza tanto cualitativamente como cuantitativamente. En la universidad donde

trabajo, con su estatus como asignatura optativa, el español todavía no ha logrado fomentar de forma

significativa, el interés de nuestros alumnos quines pueden libremente elegir entre varias asignaturas

ofrecidas.

Efectivamente, cada semestre, la participación media en la asignatura de español es de tan sólo

de 10 estudiantes aunque, en general, todos aquellos que optan por aprenderlo son altamente motivados.

Sin embargo, a pesar de gran motivación y interés, de vez en cuando, los estudiantes expresan sus

quejas acerca de ciertos aspectos lingüísticos que consideran inconcebibles, entre otros, el uso del

imperativo en español.

Por otro lado, por efectos de obtención del diploma de experto de la enseñanza de la lengua y

cultura españolas de la Escuela de Verano de Madrid, se requiere que los participantes elaboren un

trabajo de investigación para presentarlo al finalizar el programa. Es por ello y con la intención de

realizar algo que fuera útil para mis alumnos al regresar a mi país que efectué una pequeña investigación

sobre el uso del imperativo.

Los contenidos del presente trabajos están organizados en cuatro capítulos repartidos de la

siguiente manera:

En el primer capitulo, presento los antecedentes y los motivos de la realización de la

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

investigación, así como la manera y el método adoptados para ésta.

En el segundo capitulo, abordo las teorías que fundamentan la investigación: El Imperativo y La

Sociolingüística.

En el tercer capitulo, que es el corpus del análisis, clasifico y analizo los diferentes usos del

imperativo en la sociedad madrileña.

Por último, en el cuarto capitulo, proporciono algunas conclusiones generales sobre la

investigación realizada.

Es cierto que no ha sido nada fácil elaborar un trabajo de investigación mientras al mismo

tiempo hay que asistir obligatoriamente a las clases. Además, el calor y el ambiente vacacional no han

facilitado la tarea, por lo que me doy cuenta de antemano que el presente trabajo presenta ciertas

limitaciones.

Sin embargo, espero que la investigación sirva para proporcionar una mayor comprensión sobre

el uso del imperativo en Madrid, y, asimismo pueda abrir los caminos para investigaciones posteriores

relativas a este tema.

Madrid, 20 de agosto de 2005

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

1. Antecedentes y planteamiento del problema

Tras varios anos de enseñanza de español en mi país, Indonesia, he observado que una de las

dificultades de mis alumnos en su aprendizaje de español es el uso del imperativo debido a la

existencia de sus formas sumamente variadas (por lo menos en comparación con la forma imperativa en

nuestra lengua materna) de acuerdo con los interlocutores con quienes se pretende establecer la

comunicación.

En realidad, la enseñanza de la forma del imperativo no requiere esfuerzos considerables en la

medida que, después de la explicación sistemática, los alumnos pueden ser invitados a efectuar los

ejercicios gramaticales o estructurales casi mecánicos

Si embargo, el verdadero problema surge en cuanto a su uso ya que toca los aspectos

sociolingüísticos, o sea, nivel socioeconómico, edad, sexo, nivel de educación formal, grupo étnico,

aspectos históricos y situación pragmática de sus hablantes

Con el fin de proporcionar una mayor calidad de enseñanza relacionada con el uso del

imperativo, considero necesario no sólo limitarme a la lectura de los libros de gramática que tratan este

tema, sino también recurrir a la investigación sobre la realidad lingüística dentro de la sociedad que lo

usa.

Aprovechando mi breve estancia en la hermosísima ciudad de Madrid, decidí realizar una

investigación al respecto con gran entusiasmo a pesar del calor veraniego a veces casi insoportable .

Con la presente investigación, pretendí presentar la realidad lingüística en relación con el uso del

imperativo en la ciudad de Madrid, enfocándome exclusivamente en el uso de la formas propias del

imperativo, con el fin de obtener una mayor comprensión en la materia.

El tipo de investigación adoptado fue a la vez de carácter documental, o sea a través de lecturas

de fuentes de información relativa al imperativo y a la sociolingüística, que servían como base teórica,

visitando bibliotecas y navegando por Internet y de campo: se apuntaron anuncios en diferentes lugares

con distintos niveles sociales para adquirir una mayor idea sobre el uso actual del imperativo.

Debido al tiempo disponible, la investigación se limitaba al uso del imperativo en los anuncios

puestos en los lugares públicos en Madrid. La elección de tal tipo de anuncio fue hecha tomando en

consideración que en comparación con los anuncios publicitarios en los cuales predominan los intereses

económicos, obviamente éste presenta mayor objetividad

Posteriormente, los datos encontrados se clasificaron de acuerdo con el tipo de lugar de los

anuncios antes de proceder al análisis de los mismos

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

En el análisis, intenté encontrar diferentes formas de imperativo en los anuncios, verificar si las

formas empleadas corresponden al ambiente sociocultural en el que dichos anuncios están puestos y

investigar si existía la coherencia en su uso.

Por fin, la investigación se terminó con la conclusión y las reflexiones relativas al tema.

2. Marco Teórico

2.1. IMPERATIVO:

El imperativo tiene como función para dar órdenes, consejo recomendaciones o para pedir algo

al oyente, atraer su atención.

He observado que en las gramáticas y los manuales de español para extranjeros, en los apartados

referidos al modo imperativo se suele tratar sólo de cómo se forma y apenas de cómo se perciben por

los oyentes las formas del imperativo en diversos contextos prestándole poca atención a las formas

verbales con valor imperativo

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

2.1.1 Las formas propias del imperativo

Las formas propias son las de la segunda persona del singular (tú) y del plural (vosotros)1.

En los enunciados afirmativos, contrariamente al significante de segunda persona que ostenta

siempre una -s final, el imperativo presenta siempre una terminación sin –s; con vocal:

Habla,

Bebe,

Vive;

o la mera raíz verbal:

Ten,

Pon,

Sal;

en combinación con singular;

con –ad, -ed, -id para el plural:

Hablad,

Bebed,

Vivid.

Otro rasgo diferencial del imperativo respecto de las demás formas verbales consiste en

añadir como enclíticos los referentes pronominales átonos:

Cómpratelo, cuéntamelo

Enviádselas, temednos.

Cuando se agrega al plural del imperativo el referente átono os, la –d final del verbo desaparece;

se exceptúa el imperativo del verbo ir:

Alegraos, proponeos

Arrepentios, idos2

.

En los enunciados negativos, el imperativo se expresa con las formas del presente de subjuntivo:

1 En algunas gramáticas, se afirma que el modo imperativo tiene 5 personas; en realidad, las 3 otras personas (3ª personade singular, 1ª persona de plural y 3ª persona de plural) pertenecen al modo subjuntivo2 Alarcos Llorach (1994: 150)

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

No hables.

No vivas.

No comas.

En las formas del tratamiento cortés con usted-ustedes, se trata a la persona de respecto o al

desconocido o poco conocido. Los verbos que acompañan a usted y ustedes van en tercera persona,

aunque se refieran a la segunda. Estas formas corresponden morfológicamente al presente de subjuntivo;

en singular:

Hable,

Viva,

Coma;

en plural:

Hablen,

Vivan,

Coman.

De hecho, existen otras formas verbales con imperativo: Presente de indicativo, Futuro de

indicativo, Pretérito imperfecto de indicativo, El condicional, Subjuntivo, Infinitivo. Sin embargo, como

se ha señalado, en la introducción, esta investigación, por causa del tempo bastante limitado, sólo está

enfocada en la formas propia del imperativo.

2. 1. 2. Marcas morfosintácticas: modos verbales

2.1. 2. 1. Orden dirigido al interlocutor: uso de las formas propias del imperativo

En familia:

Ejemplo: Tráeme un vaso de agua, por favor.

Dame, un cigarrillo, por favor.

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

En relaciones de confianza:

Ejemplo: Dime la verdad.

Cuéntame esta historia.

En los centros de enseñanza (maestro-alumno, profesor-estudiante)

Ejemplo: Leed el texto.

Traducid el texto.

En las relaciones médico-paciente:

Ejemplo: Abre la boca, por favor.

Quita tus zapatos, por favor.

2.1. 2. 2. Orden dirigido a un mayor: uso del subjuntivo o del condicional

En las relaciones entre menores y mayores cuando se pide perdón:

Ejemplo: Perdóname / perdóneme.

Discúlpame/ discúlpeme.

Cuando uno da o pasa algo:

Ejemplo: Tómalo, pásamelo, dámelo.

Cuando uno pide permiso:

Ejemplo: Por favor, quisiera salir.

Permítame / permíteme salir.

Cuando piden consejo o recomendaciones:

Ejemplo: No sé si comprarme esta blusa

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

Cómpratela, cómpratela.

2.1. 2. 3. Orden dirigido a destinatario no especificado: uso de infinitivo o de otras unidades (nominales,

adverbiales o adjetivales)

Cuando la situación coloquial permite al hablante reducir lo imprescindible lo que profiere (que

sólo tendrá sentido en relación con lo que se haya dicho antes o se diga después), el enunciado puede

estar constituido en exclusiva por unidades nominales, adjetivales o adverbiales. Son enunciados sin

verbos.

Ejemplo: ¡A la cama!

¡Quietos!

¡Fuera!

En otros casos, el enunciado está constituido por el infinitivo. Suelen ser recomendaciones del

médico, recetas de cocina, instrucciones, etc.

Ejemplo: Beber 2 pastillas .

Cocer a fuego lento.

3. Sociolingüística

La sociolinguistica, termino acunado en 1949 para designer las nuevas actividades linguisticas, es

un fruto temprano de la linguistica norteamericana. Segun sus progenitors, H.G. Currie y Currie E.G, esta

nueva disciplina fue concebida como un subcampo de la linguistica y la sociologia. Sin embargo, no ha

alcanzado verdadera entidad hasta las dos últimas decadas pasadas.(Fishman:1995)

Fundamentalmente, la sociolingüística estudia los fenómenos lingüísticos y trata de relacionarlos

con factores de tipo social:

•Nivel socioeconómico

•Edad

•Sexo

•Nivel de educación formal

•Grupo étnico

•Aspectos históricos

•Situación pragmática

Es decir, la variación lingüística es el objetivo central de su estudio.

Por ejemplo:

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

¿Dónde compraste esos zapatos?

a. Les compré en el Corte Inglés.

b. Los compé en el Corte Inglés.

¿Por qué ciertas personas dicen (a) y otros (b)?

¿Quiénes dicen (a) y (b)?

Otros ejemplos:

(a) Si tuviera mil dólares, compraría un yate.

(b) Si tuviera mil dólares, compraba un yate.

(c) Había muchos niños.

(d) Habían muchos niños.

(e) Lo[h] niño[s] e[s]tán allí.

(f) Los niños están allí.

Por otro lado…

La preocupación central de la sociolingüística es identificar procesos de cambio lingüístico en

marcha y establecer las ‘fronteras sociales’ de ciertos usos lingüísticos.

Un dialecto A no se diferencia de un dialecto B por la presencica o ausencia de ciertos rasgos,

sino más bien porque estos rasgos se dan con mayor o menor frecuencia en uno u otro dialecto.

Ejemplo: {sh}

“Yo me llamo”(una variante de prestigio)

Bahía Blanca, Argentina

Ejemplo: [s]

Cartagena, Colombia

Ejemplo: [s]

Las Palmas, Gran Canaria, España

La contribución de factores lingüísticos a la realización de (s)

Las actitudes lingüísticas

La conducta lingüística muestra estratificación social, que a su vez refleja creencias y actitudes

subjetivas. Los estudios han comprobado que las actitudes hacia un grupo social se transmiten a la

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

manera de hablar de ese grupo.

Por ende, debido a su manera de hablar, se le juzga a la gente como más o menos inteligente,

fiable, capaz, etc.

La variable sociolingüística

El elemento lingüístico que demuestra variación.

{s}

Le vs. Lo/La

Había/habían

Cuando yo vaya/Cuando yo voy

Lenguas en contacto

En situaciónes multilingües, puede haber transferencia: cuando una lengua exhibe diferencias de la

norma lingüística monolingüe que corresponden a estructuras existentes en la lengua de contacto.

Diglossia

Cuando hay dos variedades de una misma lengua (la “alta” y la “baja”) y los dominios [domains] de

cada variedad son más o menos claramente separadas.

Por ejemplo:

El árabe clásico vs. el árabe coloquial

El alemán y el ‘suizoalemán’

III. ANALISIS DEL CORPUS

La búsqueda de los anuncios se efectuó de forma arbitraria enfocada exclusivamente en las formas

propias del imperativo, tal como se ha descrito en el punto 2.1.1,

al final del cual se han encontrado alrededor de 50 anuncios puestos en diferentes lugares públicos en

Madrid. La clasifacion en base al lugar en el cual están puestos dichos anuncios, así como el análisis de

los mismos pueden observarse en las siguientes tablas.

1) Residencia /Apartamento

Anuncios Lugar Ubicación

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

Cierren la puerta por favor Apartamento Calle de ToledoPor favor dejen bien cerrada

la puerta

Apartamento Plaza de Callao

Por favor cierren la puerta Residencia Calle de Silva

En las viviendas como son apartamento o residencia se opta por el uso de la forma imperativa de

la segunda persona del plural del tratamiento cortes. Tal uso corresponde al nivel social que tienen

los ocupantes de ese tipo de vivienda.

2)Transporte público /Estación

Anuncios Lugar Ubicación- Por su seguridad utilice los

asideros

- No fumar

Autobús

Pulse para abrir (metro)

Desbloqueo de puerta:

Levantar la tapa y accionar

el tirador

Para comunicarse con el

personal de la estación,

utilice interfonos amarillos

Metro

- La estación esta en curva,

tengan cuidado no introducir

el pie entre coche y anden

- Adquiera su abono desde el

día 20 del mes anterior

(metro)

- Por su seguridad

manténgase sujeto al

pasamanos durante el trayecto

Estación de Metro

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

en la escalera mecánica.

- Precaución en esta zona

Disculpen las molestias

- Esta prohibida fumar en

toda la red de metro,

deposite aquí su cigarrillo

- Plan de evacuación

En caso de incendio

1. Avise personalmente de

forma inmediata al servicio de

seguridad o personal de la

estación.

Personalmente

accionando los

pulsadores de

incendio

2. Actúe con calma, no grite

no corra

3. Si conoce el manejo de los

extintores, utilícelos

dirigiendo al chorro a la base

de las llamas

4. Evite si puede la

propagación del humo al resto

de la zona a parte

combustible próximo, cierre

puerta, prevéngase: no pierda

de vista la salida No actúe

solo sin haberlo comunicado

5. Desaloje la zona

Estación Atocha

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

6. Siga las instrucciones del

personal de la estación

- Rómpase en caso de

incendio

Existen tres tipos de forma imperativa utilizadas en los anuncios puestos en los transportes

públicos y en la estación: forma infinitiva: levantar, accionar1

, forma de la segunda persona del plural del tratamiento cortes: disculpen y forma de la

segunda persona del singular del tratamiento cortes : utilice, adquiera, . evite, aunque evidentemente

ésta última es considerablemente más dominante que las demás.

3. Cine

Anuncios Lugar Ubicación

Pasen y Esperen

Cine Callao Plaza de Callao

Aviso importante

Por favor comprueben que

su entrada corresponde a

titulo, hora y sala que ha

solicitado antes de retirarse de

la taquilla No se admitirán

cambios, devoluciones o

reclamaciones posteriores

Cine Udo Calle de Bravo Murillo

En los cines, como en el caso de la viviendas, se prefiere el uso de la forma de la segunda

personal del plural del tratamiento cortes aunque la mayoría de sus espectadores son jóvenes y

adolescentes..

1 Forma infinitiva que se usa para dar órdenes no a los interlocutores correctos sino al público en general.

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

4. Tiendas

Anuncios Lugar UbicaciónDescubre nuestra oferta

especial

Perfumería Gran Vía

Empujar Tienda de juguetes Calle de Bravo Murillo

Feria de vacaciones Entra y

participa en el viaje gratis a

Túnez)

Tienda de ropa Estación Atocha

- Próximamente les

atenderemos en c/

Fuencarral, disculpen las

molestias

- Recarga aquí tu móvil

Tienda de teléfono móviles Gran Vía

Empuja y disfruta tus lays Fiambres Plaza del emperador Carlos V

Empujar

Tienda de alimentación, Plaza del emperador Carlos V

Tirar

Jabonería Gran vía

Pague en Euro

Zapatería Calle Carmen

- Tirar

- Recarga aquí a partir de 5

euros

Papelería Calle Jacometrezo

- Llamar para entrar

- Empujad

Dosificadores y Basculas, Paseo del Prado

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

- Para entrar tirar de la

puerta con fuerza.

- Cierren la puerta al entrar,

gracias

Tienda de muebles, Calle de Bravo Murillo

En las tiendas, el uso de la forma imperativa varia bastante, obviamente según el tipo de clientela

que frecuenta dichos sitios . Las cuatro formas: infinitiva(empujar, tirar), la segunda persona del

singular(entra , participa), la segunda persona del plural (empujad), la segunda persona del singular del

tratamiento cortes(pague), la segunda persona del plural del tratamiento cortes( disculpen, cierren) se

emplean. Es interesante observar que en ciertas tiendas, se utilizan paralelamente dos formas distintas,

como en el caso de la tienda de muebles en donde se utilizan tirar(infinitivo) y cierren (la segunda persona

del plural del tratamiento cortes, de la tienda de teléfono móviles: disculpen(la segunda persona del plural

del tratamiento cortes), Recarga(la segunda persona del singular) de la papelería: Tirar(infinitivo),

Recarga(la segunda persona del singular), de la tienda de muebles: Tirar(infinitivo), Cierren(la segunda

persona del plural del tratamiento cortes).

5. Restaurantes /bares /cafeterías

Anuncios Lugar UbicaciónEmpujar, Disfruta del mejor

precio,

Burger King Paseo del prado

Tirar, Restaurante Paseo del prado)

- Empujad, por favor

- Cierren la puerta,

- Disfruta los nuevos menús

de pollo con puré

KFC Plaza del emperador Carlos V

Empujar Cervecería Plaza del emperador Carlos V

Empujar Starbuck Gran Vía

Con cada menú más 1 Euro,

Llévate una de estas gafas

Burger King Gran Vía

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

Disfrute todo el ano de

nuestra atención)

Restaurante Estación Atocha

Pida aqui para llevar Mc Donald Plaza de puerta del Sol)

Al igual que en las tiendas, en los lugares come restaurantes, bares, cafeterías, el imperativo se

detecta en las formas más variadas que en otros lugares: infinitivo (empujar), la segunda persona del

singular (disfruta, llévate), la segunda persona del plural (empujad), la segunda persona del singular del

tratamiento cortes (disfrute, pida) y la segunda. Asimismo, en el mismo lugar se pueden observar más de

una forma imperativa, tal como se encuentran en el restaurante KFC (Empujad, Cierren, Disfruta) y en el

restaurante Burger King (empujar, disfruta)

6. Bancos

Anuncios Lugar Ubicación

Tirar Banco Popular Gran vía

Tiren Banco Popular Calle de Toledo

Tirar BBVA Plaza de puerta del Sol

Tirar Banco Santander Centro

Hispano

Calle Carmen

En los bancos, desde la parte exterior, sólo se encuentra una palabra derivada del verbo “tirar”

que se manifiesta en dos formas del imperativo: tirar (infinitivo) y tiren (segunda persona del plural del

tratamiento cortés).

7. Obras de renovación /mejora

Anuncios Lugar UbicaciónEstamos trabajando por tu

ciudad. Perdonen las

molestias

Obras de renovación Plaza de Chueca.

Cuidemos el medio ambiente

Respeta la señalación medio

Obras de renovación Parque del Oeste

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

ambiental de la obra

Haz uso de los contenedores

de residuos

Reduce ruidos, polvo y otras

molestias necesarios

Mantén el orden en la obra

Notifica al encargado

cualquier incidente que

observes

Haz lo por ti

En los dos lugares en los cuales se están efectuando las obras de renovación /mejora se

observa la diferencia en cuanto al publico al cuál se destina los anuncios. El primer anuncio está dirigido

al publico en general, por tanto, la forma del imperativo de la segunda persona del tratamiento cortes

(perdonen) es elegida. En el segundo anuncio, en cambio, la forma del imperativo de la segunda persona

del singular ( respeta, haz, reduce, mantén etc), se ha empleado por una razón muy clara: el anuncio se

sólo destina a las personas involucradas en aquel proyecto que son en mayoría los obreros.

8. Varios

Anuncios Lugar Ubicación Llame al timbre

Agencia de Viajes Paseo del Prado

Infórmese de nuestras

peluquerías

Peluquería Paseo del Prado

Por favor, al entrar y salir

cierre la puerta

Ministro de educación y

ciencia

Paseo del Prado

- Empujar, por favor

- Cierre la puerta

Hotel Plaza del emperador Carlos V

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

No pasar

Museo del Prado Paseo del Prado

Deposite todo tipo de vidrio Recuperador de vidrio Plaza del emperador Carlos V

Para cualquiera vería o

reclamación, llamar al

telefono91

Maquina de venta de agua

mineral

Estación Atocha

En menos de un minuto, pon

tu mejor cara que más te

guste

Maquina de Foto Estación Atocha

Por favor, apaguen los

móviles. Muchas gracias

Sala de Actos Colegio Mayor, Nuestra

Señora de Guadalupe

- Pasen por las puertas

laterales

- Empuje

- Empujad

- Tirad

Biblioteca Nacional Plaza de Colón

Suba y baje todo el día por

13 euros

Madridvision

En la tabla titulada “varios” puesta arriba, se han reunido varios anuncios, cada uno

representando un diferente lugar público. Por supuesto, ya que dichos lugares reflejan el nivel social de

las personas que los acuden, se contemplan diferentes formas del imperativo. Sin embargo, cabe señalar

que en un lugar prevalentamente frecuentado por los intelectuales como la biblioteca nacional, la forma

imperativa empleada varia, de tal manera que se puede ver el imperativo como: pasen, empuje, empujad,

tirad etc.

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

IV. Conclusión

Al efectuar esta investigación, contrariamente a lo que había imaginado, descubrí que los

anuncios que contenían la forma propia del imperativo no eran numerosos, lo cual, considerando el

tiempo relativamente limitado a mi disposición, ha hecho bastante arduo el trabajo de colección de datos

. Sin embargo, con mucha paciencia y pasión, logré reunir aproximadamente 50 anuncios .

Tras la clasificación y el análisis de éstos, puedo concluir que en la mayoría de los casos la forma

imperativa se emplea de manera adecuada adaptada al nivel socioeconómica de las personas que

frecuentan los lugares observados, lo cual ha puesto en evidencia la teoría sociolingüística según la cual la

conducta lingüística muestra estratificación social, que a su vez refleja creencias y actitudes

subjetivas.(Véase capitulo 2) Excepción hecha para los cines en los cuales se emplea la segunda persona

del plural del tratamiento cortes, a pesar del hecho que dichos lugares son prevalentamente frecuentados

por los jóvenes.

En relación con la forma imperativa en los anuncios, los datos indican che la forma más

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

privilegiada es la forma imperativa del infinitivo

Asimismo, es interesante observar que en los transportes públicos se utiliza de forma casi

coherente y uniforme la segunda persona del singular del tratamiento cortes y no de plural como en el

caso de la mayoría de otros lugares públicos

En cambio, en el ambiente de los obreros se nota la incoherencia en el uso de registro, talvez por

el descuido o el desinterés por parte del responsable de las obras.

Cabe destacar que la incoherencia también se detecta en los lugares frecuentados por las

personas “cultas” en la medida que en el mismo lugar se emplean diferentes formas del imperativo

Por fin, espero, en el futuro, participar en otros cursos organizados por la AECI y realizar más

investigaciones.

Bibliografia

Abad, F. y A. García Berrio. 1981. Introducción a la lingüística. Madrid: Alhambra. Aguilera, César. 1972. Aproximación a la lingüística. Madrid: Compañía Bibliográfica Española.

Akmajian, Adrian; Richard A. Demers y Robert M. Harnish. 1984. Lingüística: una introducción allenguaje y la comunicación. Madrid: Alianza Editorial.

Alarcos Llorach, E., 1994, Gramática de la lengua Española, Madrid: Espasa Calpe.

Alcina Franch, Juan y José Manuel Blecua (1975): Gramática española, Ariel, Barcelona.

Alonso-Cortés, Ángel. 1993. Lingüística general. (3a edición.) Madrid: Cátedra.

Arzápalo Marín, Ramón. 1995. Vitalidad e influencia de la lenguas indígenas en Latinoamérica: IIColoquio Mauricio Swadesh. México, D.F.: UNAM.

Bosque, Ignacio y Violeta Demonte, Eds. (1999): Gramática descriptiva de la lengua española, R.A.E. -

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

Espasa Calpe, Madrid

Cerdá Massó, Ramón. 1975. Lingüística, hoy. Barcelona: Editorial Teide.Collado, Jesús-Antonio. 1974. Fundamentos de lingüística general. Madrid: Editorial Gredos.

Fishman, Joshua. 1995. Sociologia del Lenguaje.Madrid: Cátedra.

Real Academia Española (1973): Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, R.A.E. - EspasaCalpe, Madrid.

Escuela de verano de MadridOrganizada Por Agencia EspañolaDe cooperación InternacionalEn Colaboración conUNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

EL USO DEL Imperativo EN LOS EN LOS LUGARES Públicos DEMADRID

TRABAJO DE investigación

QUE PARA OBTENER EL DIPLOMA DE

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html

EXPERTO EN LA Enseñanza DE LA LENGUA Y CULTURA Españolas

P R E S E N T A

DANNY SUSANTO

( INDONESIA )

RESPONSABLES DEL CURSO:PROFESORES: JUAN MAYOR SÁNCHEZ y JESÚS SÁNCHEZ LOBATO

Coordinación –Secretaría:Pilar López Quintela

MADRID, 20 DE AGOSTO DE 2005

ABC Amber Text Converter Trial version, http://www.processtext.com/abctxt.html