nikolaus p. himmelmannkbi.kemdikbud.go.id/kbi_back/file/foto_media/media... · 2018-11-16 ·...

Post on 16-May-2019

221 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Peran Teknologi dan Kerja Sama Tim dalam 

Pendokumentasian Bahasa

Nikolaus P. Himmelmann Universität zu Köln & Center for Endangered Languages 

Documentation, UNIPA Manokwari

‐ Penjelasan singkat konsep dokumentasi bahasa dan kepentingan kerja sama/kolaborasi dalam kegiatan itu.

‐ Apa yang dimaksud dengen kurasi digital –mengapa penting menggunakan teknologi dalam pendokumentasian bahasa.

‐ Bagaimana telpon pintar bisa digunakan dalam pendokumentasian bahasa.

Road Map

Definisi Dokumentasi Bahasa

Dokumentasi bahasa adalah kumpulan materi‐materi yang bisa jadi sumber pengetahuan menyangkut salah satu bahasa.

“a lasting, multipurpose record of a language” (Himmelmann 2006:1)rekaman bahasa yang kekal dan multiguna

Materi apa yang dimaksud?

Paling penting:

Rekaman macam‐macam peristiwa tutur 

Peristiwa tutur seperti:

cara bersalamatanpercakapan sehari‐hari (misalnya: waktu masak di 

dapur)ceritera rakyatpenjelasan tentang cara pemakaian alatpercakapan waktu meminangpidatorapat tentang aktivitas gotong‐royong di dusundoaupacara kematian 

Tujuan utama

Yang penting adalah mencari dan menentukan kegiatan kommunikasi yang ada.

Bukan bahasa halus saja atau bahasa pemuda saja atau bahasa di dapur saja –semuanya!

Materi apa yang dimaksud?

Rekaman macam‐macam peristiwa tutur itulah inti dokumentasi bahasa. 

Tapi ada yang lain lagi.

Materi apa yang dimaksud?

‐ observasi tentang penggunaan bahasa

‐ elisitasi/wawancara ‐> pengetahuan metalinguistik

Materi pendukung/apparatus

‐ transkripsi dan transliterasi peristiwa tutur yang direkam

‐ anotasi lanjutan tentang aspek tata bahasa dan budaya dari peristiwa tutur

‐ foto‐foto yang mendokumentasikan peristiwa tutur

‐ catatan tangan yang dibuat saat perekaman 

‐ materi lain yang relevan untuk memahami dan menginterpretasi rekaman

Pengorganisasian Dokumentasi Bahasa

Unit dasar: SESI

Keseluruhan sesis/seluruh dokumentasi bahasa: KOLEKSI

Sesi

‐ sepaket fail yang memuat satu peristiwa komunikasi 

‐ biasanya terdiri atas fail dengan tipe yang berbeda‐beda. 

‐ media wav, mpeg, jpg‐ fail XML untuk anotasi‐ pdf untuk catatan‐ dokumen tertulis lainnya

Metadata

‐ merinci fail‐fail yang ada dalam satu sesi‐ memuat informasi dasar tentang kapan, di mana, siapa, dan apa yang terlibat dalam suatu peristiwa tutur:Kapan peristiwa tutur itu terjadi? Siapa yang berpartisipasi? Apa topik dasar dan tujuannya? Peralatan apa yang dipakai untuk merekam? Sesi itu termasuk proyek dokumentasi yang mana?

Koleksi (keseluruhan sesi)

juga memerlukan metadata seperti: ‐ tujuan proyek dokumentasi‐ siapa yang berpartisipasi‐ konvensi apa yang diikuti (ortografi, penglosan, dll.)

‐ pengantar tentang bahasa dan budaya dari komunitas yang didokumentasikan

‐ tata bahasa ringkas‐ pangkalan data leksikal (lexical database)

Perekaman terhadap perilaku linguistik yang teramati dan pengetahuan metalinguistik

Per SesiKoleksi 

(seluruh dokumentasi) Metadata Waktu dan lokasi 

perekaman Partisipan Tim perekaman Peralatan perekaman Deskripsi isi …Anotasi Transkripsi Transliterasi Glos lanjutan dari segi 

linguistik dan etnografi serta komentar

Metadata Lokasi komunitas yang 

didokumentasikan Tim proyek yang 

berkontribusi pada dokumentasi

Partisipan dalam dokumentasi

Ucapan terima kasih …Sumber akses umum Pendahuluan Konvensi ortografi Etnografi ringkas Tata bahasa ringkas Konvensi pengglosan Indeks Tautan ke sumber lain …

Tabel 1. Format dasar dokumentasi bahasa

Gam

bar 1

: con

toh struktur poh

ondo

kumentasi 

bahasa (versi arsip

 DoB

es yang lama)

‐ Ketersediaan rekaman video dan audio digital secara fundamental telah mengubah cara peneliti 

‐ media‐media itu adalah titik tolak sesi‐ transkripsi, terjemahan, dan anotasi lain idealnya selaras‐waktu dengan rekaman ‐> memudahkan pengecekan rekaman yang asli dan menunjukkan asal suatu anotasi dengan tepat 

Kurasi Digital = keharusan dalam dokumentasi bahasa

‐ menyimpan anotasi dalam format XML tanpa hak milik yang sangat penting dalam penyimpanan yang bersifat abadi dan portabel (Bird & Simons 2003)

Kurasi Digital = keharusan dalam dokumentasi bahasa

Program computer yg biasa digunakan(semua gratis!)

• Timelinking Media+Annotation: ELAN

• Structured Annotation: Toolbox/Flex

• Metadata Editor: CMDI Maker

• Synchronization: Github

‐ membuat dokumentasi bahasa dapat diakses oleh pihak lain yang tertarik 

‐ kolaborasi di antara anggota tim dokumentasi bahasa (anotasi) 

Kepentingan Kurasi Digital

Perlu mengoordinasikan anotasi dan analisis antara anggota tim

Contoh 1: Pangkalan data leksikal Peneliti yang berbeda akan menambahkan entri ketika mengerjakan transkripsi atau mengelisitasi data dari penutur asli.

Contoh 2:  Transkripsi dan terjemahan harus dicek dan direvisi

Contoh di luar ranah dokumentasi bahasa: Overleaf atau Google Docs

Kepentingan Kurasi Digital

‐ koleksi digital = lingkungan penelitian digital = tempat peneliti mengakses dan membagi data 

‐ dokumentasi bahasa biasanya terdiri dari ratus gigabyte atau terabyte – terlalu besar untuk laptop/desktop standar

Kepentingan Kurasi Digital

An organization, site or collection in which people other than the archives professionals contribute knowledge or resources resulting in increased understanding about archival materials, usually in an online environment.

Arsip Partisipatori

Theimer 2011, lihat juga Berez‐Kroeker & Henke 2018

Kolaborasi dan Aplikasi Mobil (telpon pintar)

‐ dokumentasi bahasa yang baik memerlukan partisipasi dan kolaborasi dari penutur asli di luar perannya yang secara tradisional hanya diwawancara dan diamati

‐ penutur asli harus menjadi anggota tim dokumentasi yang tetap dan aktif

Kolaborasi lewat telpon pintar

Speakers of the world’s endangered languages are rapidly gaining access to broadband internet on mobile devices. Meanwhile, social mobile technologies continue to transform the way people work together. I believe that conditions are ripe for the development of a new generation of software for endangered languages. This software will enable new ways for linguists to collaborate with speakers in ancestral homelands and worldwide diasporas to produce highquality large‐scale documentation. Bird (2018:842) 

Kolaborasi lewat telpon pintar

Yang paling penting, aplikasi apa saja hanya akan digunakan jika penutur asli terlibat dalam pengembangannya. 

Kolaborasi lewat telpon pintar

The Ma! Iwaidja dictionary-building app is an initiative of the Minjilang Endangered Languages Publication project (also known as Iwaidja Inyman), based on Croker Island in Northwestern Arnhem Land in Australia’s Northern Territory. The app provides an easy-to-use tool to engage speakers of Iwaidja, especially younger speakers, in the documentation of their highly endangered language.

This app is both a data collection tool and a publishing tool. The Ma! Iwaidja Dictionary allows users to record new entries and upload them to an online database where they can be curated using a web interface (http://api.ma-project.net).

Users of the app can:- record and transcribe a word or phrase in Iwaidja (audio)- record and transcribe a translation into English (audio)- record a discussion of the term (audio and video)- record a comment on an existing entry (audio and video)- take a photo or select an on-board image

https://lig‐aikuma.imag.fr/

Terima kasih

Luh Anik Mayani untuk bantuan besar dalam terjemahan presentasi ini

top related