ais franç caution englis standard nozzles · buses … · aspersor a 360 graus, dividir por 2. ......

3
STANDARD NOZZLES · BUSES STANDARD · BOQUILLAS ESTÁNDAR · UGELLI STANDARD · STANDARDDÜSEN · BICOS PADRÃO Nozzle Pressure PSI Radius ft. Flow GPM Precip in/hr. 1 30 27 0.8 0.21 0.24 40 28 1.1 0.27 0.31 50 29 1.2 0.27 0.32 60 29 1.3 0.30 0.34 2 30 35 1.5 0.24 0.27 40 38 1.7 0.23 0.26 50 38 2.0 0.27 0.31 60 39 2.1 0.27 0.31 4 30 39 3.4 0.43 0.50 40 42 3.9 0.43 0.49 50 44 4.5 0.45 0.52 60 44 4.8 0.48 0.55 7 Preinstalled 30 36 2.6 0.19 0.20 40 40 3.0 0.18 0.21 50 42 3.4 0.19 0.21 60 42 3.7 0.20 0.23 8 30 48 7.7 0.64 0.74 40 50 9.0 0.69 0.80 50 52 9.8 0.70 0.81 60 55 10.0 0.64 0.74 n s LOW ANGLE NOZZLES · BUSE À FAIBLE ANGLE DE TRAJECTOIRE · BOQUILLAS DE ÁNGULO CERRADO · UGELLI AD ANGOLO RIBASSATO · FLACHWINKELDÜSEN · BICOS DE ÂNGULO BAIXO Nozzle Pressure PSI Radius ft. Flow GPM Precip in/hr. L1 30 21 1.2 0.52 0.61 40 24 1.4 0.47 0.54 50 26 1.7 0.48 0.56 60 28 1.8 0.44 0.51 L2 30 28 1.8 0.44 0.51 40 32 2.1 0.39 0.46 50 34 2.4 0.40 0.46 60 36 2.5 0.37 0.43 L3 30 33 2.9 0.51 0.59 40 37 3.4 0.48 0.55 50 39 3.9 0.49 0.57 60 40 4.1 0.49 0.57 L4 30 32 3.8 0.71 0.83 40 35 4.4 0.69 0.80 50 37 5.0 0.70 0.81 60 39 5.4 0.68 0.79 n s 94217-24 Rev E Voyager II pop-up gear drive sprinkler Installation instructions Arroseur escamotable à turbine Voyager II Consignes d’installation Aspersor emergente Voyager II accionado por engranajes Instrucciones de instalación Irrigatore a scomparsa Voyager II con azionamento ad ingranaggi Istruzioni d’installazione Voyager II Getriebeversenkregner Installationsanleitung Aspersor de turbina Voyager II™ Instruções de instalação Note: All precipitation rates calculated for 180 degree operation. For the precipitation rate for a 360 degree sprinkler, divide by 2. n Denotes square spacing. s Denotes equilateral triangular spacing. Data represent test results in zero wind. Adjust for local conditions. Radius can be reduced by up to 30% with nozzle retaining screw. (This may alter the uniformity of the spray pattern.) Remarque : tous les taux de précipitation sont calculés pour un secteur de 180°. Pour le taux de précipitation d’un secteur de 360°, divisez la valeur par 2. n Représente un espacement carré. s Représente un espacement triangulaire Les données correspondent à des tests effectués par vent nul. Tenez compte des conditions réelles. La portée peut être réduite de 30 % avec une vis d’arrêt (risque de modification de l’uniformité de la forme du jet.) Nota: tutti i tassi di precipitazione sono calcolati per il funzionamento a 180 gradi. Per il tasso di precipitazione per un irrigatore a 360 gradi, dividere per 2. n Indica la distanza quadrata. s Indica la distanza triangolare equilaterale. I dati rappresentano i risultati di test effettuati in assenza di vento. Regolare in base alle condizioni locali. È possibile ridurre il raggio del 30% con la vite di ritenzione dell’ugello (ciò può alterare l’uniformità del tipo di spruzzo). Nota: Todas velocidades de pre- cipitação são calculadas para um funcionamento a 180 graus. Para obter a velocidade de precipitação para um aspersor a 360 graus, dividir por 2. n Denota espaçamento formando um quadrado. s Denota espaçamento formando um triângulo equilátero. Os dados representam resultados de teste com vento zero. Ajuste às condições locais. É possível reduzir o raio até 30% com um parafuso de retenção do bico. (Isto poderá alterar a uniformidade do padrão de aspersão.) Hinweis: Alle Beregnungswerte für 180-Grad-Betrieb. Beregnungswerte für 360-Grad-Betrieb: durch 2 teilen. n Steht für rechteckige Fläche. s Steht für gleichseitige dreieckige Fläche. Daten entsprechen Testergebnissen ohne Wind. Auf örtliche Gegebenheiten anzupassen. Radius kann durch die Düsen- halteschraube auf 30 % reduziert werden. (Dadurch kann sich die Gleichmäßigkeit des Sprühmusters ändern.) Nota: Todos los índices de irrigación se calculan para ángulos de funcionamiento de 180 grados. Para índices de irrigación con el aspersor en un ángulo de 360 grados, es necesario dividir por 2. n Indica espacio cuadrado. s Indica marco triangular (equilátero). Los datos representan los resultados de la prueba con viento cero. Ajustar según las condiciones locales. El radio puede reducirse hasta un 30% con el tornillo de retención de la boquilla. (Esto puede alterar la uniformidad en la modalidad de chorro). CAUTION n For outdoor use with cold water only. n Do not spray near electrical connections. ATTENTION n Pour une utilisation en extérieur avec eau froide uniquement. n Ne pas pulvériser à proximité de raccords électriques. PRECAUCIÓN n Para usar únicamente en exteriores y con agua fría. n No rociar cerca de las conexiones eléctricas. ATTENZIONE n Solo per uso esterno con acqua fredda. n Non direzionare lo spruzzo in prossimità di collegamenti elettrici. VORSICHT n Nur für den Außeneinsatz mit kaltem Wasser. n Nicht in der Nähe elektrischer Anschlüsse verwenden. ATENÇÃO n Apenas para utilização exterior com água fria. n Não efectue a aspersão próximo de ligações eléctricas. CUSTOMER SERVICE 1-800-488-6156 www.orbitonline.com Orbit ® Irrigation Products, Inc. North Salt Lake, Utah 84054 USA 1-800-488-6156 www.orbitonline.com © 2008 Orbit ® Irrigation Products, Inc. All rights reserved. All trade names are registered trademarks of respective manufacturers listed.

Upload: vunga

Post on 16-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: AIS FRANç CAUTION ENGLIS STANDARD NOZZLES · BUSES … · aspersor a 360 graus, dividir por 2. ... 1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010 proof no: 5 ... Slide the sprinkler stem

STANDARD NOZZLES · BUSES STANDARD · BOQUILLAS ESTÁNDAR · UGELLI STANDARD ·

STANDARDDÜSEN · BICOS PADRÃO

Nozzle Pressure PSI

Radius ft.

Flow GPM

Precip in/hr.

130 27 0.8 0.21 0.2440 28 1.1 0.27 0.3150 29 1.2 0.27 0.3260 29 1.3 0.30 0.34

230 35 1.5 0.24 0.2740 38 1.7 0.23 0.2650 38 2.0 0.27 0.3160 39 2.1 0.27 0.31

430 39 3.4 0.43 0.5040 42 3.9 0.43 0.4950 44 4.5 0.45 0.5260 44 4.8 0.48 0.55

7Preinstalled

30 36 2.6 0.19 0.2040 40 3.0 0.18 0.2150 42 3.4 0.19 0.2160 42 3.7 0.20 0.23

830 48 7.7 0.64 0.7440 50 9.0 0.69 0.8050 52 9.8 0.70 0.8160 55 10.0 0.64 0.74

n s

LOw ANGLE NOZZLES · BUSE à FAIBLE ANGLE DE TRAjECTOIRE · BOQUILLAS DE ÁNGULO CERRADO ·

UGELLI AD ANGOLO RIBASSATO · FLAChwINkELDÜSEN · BICOS DE âNGULO BAIxO

Nozzle Pressure PSI

Radius ft.

Flow GPM

Precip in/hr.

L130 21 1.2 0.52 0.6140 24 1.4 0.47 0.5450 26 1.7 0.48 0.5660 28 1.8 0.44 0.51

L230 28 1.8 0.44 0.5140 32 2.1 0.39 0.4650 34 2.4 0.40 0.4660 36 2.5 0.37 0.43

L330 33 2.9 0.51 0.5940 37 3.4 0.48 0.5550 39 3.9 0.49 0.5760 40 4.1 0.49 0.57

L430 32 3.8 0.71 0.8340 35 4.4 0.69 0.8050 37 5.0 0.70 0.8160 39 5.4 0.68 0.79

n s

94217-24 Rev E

Voyager II™ pop-up gear drive sprinkler Installation instructionsArroseur escamotable à turbine Voyager II™

Consignes d’installationAspersor emergente Voyager II™ accionado por engranajes

Instrucciones de instalaciónIrrigatore a scomparsa Voyager II™ con azionamento ad ingranaggi Istruzioni d’installazioneVoyager II™ Getriebeversenkregner InstallationsanleitungAspersor de turbina Voyager II™ Instruções de instalação

ENGLIShFRANçAIS

Note: All precipitation rates calculated for 180 degree operation. For the precipitation rate for a 360 degree sprinkler, divide by 2.n Denotes square spacing.s Denotes equilateral triangular spacing.Data represent test results in zero wind. Adjust for local conditions. Radius can be reduced by up to 30% with nozzle retaining screw. (This may alter the uniformity of the spray pattern.)

Remarque : tous les taux de précipitation sont calculés pour un secteur de 180°. Pour le taux de précipitation d’un secteur de 360°, divisez la valeur par 2.n Représente un espacement carré.s Représente un espacement triangulaireLes données correspondent à des tests effectués par vent nul. Tenez compte des conditions réelles. La portée peut être réduite de 30 % avec une vis d’arrêt (risque de modification de l’uniformité de la forme du jet.)

Nota: tutti i tassi di precipitazione sono calcolati per il funzionamento a 180 gradi. Per il tasso di precipitazione per un irrigatore a 360 gradi, dividere per 2.n Indica la distanza quadrata.s Indica la distanza triangolare equilaterale.I dati rappresentano i risultati di test effettuati in assenza di vento. Regolare in base alle condizioni locali. È possibile ridurre il raggio del 30% con la vite di ritenzione dell’ugello (ciò può alterare l’uniformità del tipo di spruzzo).

Nota: Todas velocidades de pre-cipitação são calculadas para um funcionamento a 180 graus. Para obter a velocidade de precipitação para um aspersor a 360 graus, dividir por 2.n Denota espaçamento formando um quadrado.s Denota espaçamento formando um triângulo equilátero.Os dados representam resultados de teste com vento zero. Ajuste às condições locais.É possível reduzir o raio até 30% com um parafuso de retenção do bico. (Isto poderá alterar a uniformidade do padrão de aspersão.)

Hinweis: Alle Beregnungswerte für 180-Grad-Betrieb. Beregnungswerte für 360-Grad-Betrieb: durch 2 teilen.n Steht für rechteckige Fläche.s Steht für gleichseitige dreieckige Fläche.Daten entsprechen Testergebnissen ohne Wind. Auf örtliche Gegebenheiten anzupassen. Radius kann durch die Düsen-halteschraube auf 30 % reduziert werden. (Dadurch kann sich die Gleichmäßigkeit des Sprühmusters ändern.)

Nota: Todos los índices de irrigación se calculan para ángulos de funcionamiento de 180 grados. Para índices de irrigación con el aspersor en un ángulo de 360 grados, es necesario dividir por 2.n Indica espacio cuadrado.s Indica marco triangular (equilátero).Los datos representan los resultados de la prueba con viento cero. Ajustar según las condiciones locales. El radio puede reducirse hasta un 30% con el tornillo de retención de la boquilla. (Esto puede alterar la uniformidad en la modalidad de chorro).

p 801 295 9820 f 801 951 5815

www.fluid-studio.net

1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010

proof no: 5date: 10.01.08

des: SM spck: XX

job no: NA

client: Orbit

sku: 94217

upc: NA

file name: 94217-24 rE.indd

software: InDesign CS3

colors

additional instructions:· Font sizes cannot be smaller than 7 pt. · Translation Proofing code: LB404042 ·

color non printing

PMS ????

PMS ????

color non printing

PMS ????

Registration

K

Printers are responsible for meeting print production requirements. Any changes must be approved by the client and Fluid Studio. printed piece must meet designated specifications on this form.

dimensions:

flat: w: 15" h: 11"

finished: w 1.9375" d: " h 5.5"

© 2007 Fluid Studio. This work is the property of Fluid Studio, and cannot be used, reproduced or distributed in any way without their express permission.

READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATIONSet the Pattern Before Installation The Voyager II can be set to rotate between 40° and 360° (preset at 180°)1. Turn the top of the head all the

way to the left until it stops and then all the way to the right. This is the starting point for the rotation (Figure 1).

2. Insert the plastic end of the key into the pattern adjustment hole (Figure 2).

3. Turn clockwise to increase rota-tion; counterclockwise to decrease rotation. Each full turn increases/decreases rotation by 90˚ (Figure 3).

head Installation 1. Flush sprinkler lines.2. Thread the sprinkler onto a riser

and set the head flush with the finished turf height (Figure 4). Note: DO NOT use pipe dope on the threads. If necessary, use thread seal tape.

3. Unscrew the cap and remove the sprinkler stem from the canister—be careful of debris falling in canis-ter.

4. Position the sprinkler stem so that the arrow points to the right edge of the rotation.

5. Slide the sprinkler stem back into the canister and tighten the cap.

Set the Spray Distance After InstallationSet with water on under system’s nor-mal operating pressure.Note: Preinstalled nozzle (# 7) adjusts from 25 ft. to 45 ft. depending on sys-tem water pressure.1. Insert the hex (metal) end of the

key into the distance adjustment slot (Figure 2).

2. Turn clockwise to decrease distance; counterclockwise to increase distance. Caution: DO NOT turn the adjust-ment screw too far in either direction—screw may come free of threads.

Replace the NozzleSee Nozzle Specs for other distance ranges and replace the nozzle if needed.1. To access the nozzle, insert the

plastic end of the key into the lifter socket (Figure 2).

2. Turn the key 90° and pull upward.3. Firmly grip the sprinkler stem—

Note: the spring inside the canister is very strong.

4. Insert the hex (metal) end of the key into the distance adjustment slot (Figure 2).

5. Turn the screw counterclockwise until it is just clear of the nozzle. Caution: DO NOT turn the adjust-ment screw too far in either direction—screw may come free of threads.

6. Use pliers to grip the “ears” of the nozzle and pull it out.

7. Insert the replacement nozzle with the ears on top and turn the screw back into place (Figure 5).

8. Adjust distance if necessary (see Set the Spray Distance).

Clean the Filter1. Remove grass and dirt around the

sprinkler head so you can see the top 1 ½ in.

2. Unscrew the cap and remove the stem assembly.

3. Use pliers to extract the filter from the bottom of the stem assembly.

4. Clean out debris and replace filter. 5. Replace the stem assembly to the

sprinkler body and screw tightly.

Pattern�AdjustmentDistance�

Adjustment

Orbit®

Professional

. ..

.. .

.

.. .

.

.

...

.

...

..

..

. .. .. ..

.. .. .

..

... .

..

. ..

.

.

.

..

.

. . ..

.

..

.

. ..

.. .

.

. ...

.

...

. .

.. .

.

..

.

...

..

....

. .

.

.

.

..

..

..

. ..

.

.. .

. .

.

...

.

..

. .

. .. . ..

.. .. .

..

.

..

.

.

.

. ..

. ..

...

.

..

. .. .

.

..

... .

..

..

..

....

. .

.

..

..

.

.

.

.

..

.

..

. .

. ..

.. ..

. ..

. ..

... .

..

. ..

.

..

..

.

..

..

. .. .

.

.. ..

...

.

..

...

... .

..

...

...

..

..

..

... .. .

.

... .

..

. ..

.

..

.. . ..

. .

...

..

..

..

. ..

..

.

.

..

..... .

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

.. .

. .

. .

..

.. . ..

. .. . .

... .

.. ..

...

.. .

. .. ... .

..

..

.

.

. ..

.. .

.

.. .

.

.

...

.

...

..

..

. .. .. ..

.. .. .

..

... .

..

. ..

.

.

.

..

.

. . ..

.

..

.

. ..

.. .

.

. ...

.

...

. .

.. .

.

..

.

...

..

....

. .

.

.

.

..

..

..

. ..

.

.. .

. .

.

...

.

..

. .

. .. . ..

.. .. .

..

.

..

.

.

.

. ..

. ..

...

.

..

. .. .

.

..

... .

..

..

..

....

. .

.

..

..

.

.

.

.

..

.

..

. .

. ..

.. ..

. ..

. ..

... .

..

. ..

.

..

..

.

..

..

. .. .

.

.. ..

...

.

..

...

... .

..

...

...

..

..

..

... .. .

.

... .

..

. ..

.

..

.. . ..

. .

...

..

..

..

. ..

..

.

.

..

..... .

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

.. .

. .

. .

..

.. . ..

. .. . .

... .

.. ..

...

.. .

. .. ... .

..

..

. .. .

.

.

...

.. . ..

..

.

..

.

.

.

.

...

.

.

...

. .. .

.

.

...

.. . ..

..

.

..

.

.

.

.

...

.

.

...

.

.

.

. ..

.. .

.

.. .

.

.

...

.

...

..

..

. .. .. ..

.. .. .

..

... .

..

. ..

.

.

.

..

.

. . ..

.

..

.

. ..

.. .

.

. ...

.

...

. .

.. .

.

..

.

...

..

....

. .

.

.

.

..

..

..

. ..

.

.. .

. .

.

...

.

..

. .

. .. . ..

.. .. .

..

.

..

.

.

.

. ..

. ..

...

.

..

. .. .

.

..

... .

..

..

..

....

. .

.

..

..

.

.

...

.

..

.

. ..

.. ..

. ..

. ..

... .

..

. ..

.

..

..

.

..

..

. .. .

.

.. ..

...

.

..

...

... .

..

...

...

..

..

..

... .. .

.

... .

..

. ..

.

..

.. . ..

. .

...

..

..

..

. ..

..

.

.

..

..... .

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

.. .

. .

. .

..

.. . ..

. .. . .

... .

.. ..

...

.. .

. .. ... .

..

..

.

.

. ..

.. .

.

.. .

.

.

...

.

...

..

..

. .. .. ..

.. .. .

..

... .

..

. ..

.

.

.

..

.

. . ..

.

..

.

. ..

.. .

.

. ...

.

...

. .

.. .

.

..

.

...

..

....

. .

.

.

.

..

..

..

. ..

.

.. .

. .

.

...

.

..

. .

. .. . ..

.. .. .

..

.

..

.

.

.

. ..

. ..

...

.

..

. .. .

.

..

... .

..

..

..

....

. .

.

..

..

.

.

.

.

..

.

..

. .

. ..

.. ..

. ..

. ..

... .

..

. ..

.

..

..

.

..

..

. .. .

.

.. ..

...

.

..

...

... .

..

...

...

..

..

..

... .. .

.

... .

..

. ..

.

..

.. . ..

. .

...

..

..

..

. ..

..

.

.

..

..... .

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

.. .

. .

. .

..

.. . ..

. .. . .

... .

.. ..

...

.. .

. .. ... .

..

..

. .. .

.

.

...

.. . ..

..

.

..

.

.

.

.

...

.

.

...

. .. .

.

.

...

.. . ..

..

.

..

.

.

.

.

...

.

.

...

.

.

.

Orbit

Figure 1

Figure 3

Figure 4

Figure 2

Distance AdjustmentLifter SocketPattern Adjustment

Figure 5

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATIONRégler le secteur Avant installation L’angle de rotation du Voyager II peut être défini entre 40° et 360° (préréglage sur 180°).1. Tournez le haut de la tête

d’arrosage vers la gauche jusqu’au point d’arrêt, puis tournez-la à fond vers la droite. Ceci constitue le point de départ de la rotation (schéma 1).

2. Insérez l’extrémité plastique de la clé dans l’orifice de réglage du secteur (schéma 2).

3. Tournez dans le sens horaire pour augmenter l’angle de rotation et dans le sens antihoraire pour le diminuer. Chaque tour complet augmente ou diminue l’angle de rotation de 90° (schéma 3).

Installation de la tête d’arrosage 1. Vidangez les lignes de l’arroseur.2. Montez l’arroseur sur une colonne

montante et alignez la tête d’arrosage sur la base du gazon (schéma 4). Remarque: N’utilisez PAS de pâte à joint sur le filetage. Si nécessaire, utilisez du ruban pour raccords filetés.

3. Dévissez le capuchon et extrayez de la cartouche la tige de l’arroseur (veillez bien à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans la cartouche).

4. Positionnez la tige de l’arroseur de façon à ce que la flèche pointe vers le bord droit de la rotation.

5. Insérez la tige dans la cartouche et remettez le capuchon en place.

Réglage de la portée Après installationEffectuez les réglages sans couper l’arrivée d’eau, en condition normale de pression de service.Remarque: la buse préinstallée (n°7) permet des réglages entre 7,60 m et 13,70 m, selon la pression de l’eau dans le système.1. Insérez l’extrémité hexagonale

(métal) de la clé dans la fente de réglage de la portée (schéma 2).

2. Tournez dans le sens horaire pour diminuer la portée et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Attention: NE tournez PAS la vis de réglage à l’excès - ni dans un sens ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle ne se désengage du filetage.

Remplacement de la buseConsultez les caractéristiques techniques de la buse pour connaître les autres portées possibles et remplacez la buse si nécessaire.1. Pour accéder à la buse, insérez

l’extrémité plastique de la clé dans le logement du poussoir (schéma 2).

2. Faites tourner la clé de 90° et tirez dessus.

3. Tenez fermement la tige de l’arroseur. Remarque: le ressort situé à l’intérieur de la cartouche est très puissant.

4. Insérez l’extrémité hexagonale (métal) de la clé dans la fente de réglage de la portée (schéma 2).

5. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle ne touche plus la buse. Attention: NE tournez PAS la vis de réglage à l’excès - ni dans un sens ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle ne se désengage du filetage.

6. Utilisez des pinces pour attraper les « pattes » de la buse et l’extraire de son logement.

7. Insérez la buse de remplacement, pattes vers le haut, et resserrez la vis (schéma 5).

8. Réglez la portée si nécessaire (section « Réglage de la portée »).

Nettoyage du filtre1. Retirez les éventuels brins d’herbe

et autres saletés de la tête de l’arroseur afin de découvrir la partie supérieure de l’appareil sur 3 cm environ.

2. Dévissez le capuchon et retirez la tige.

3. Utilisez des pinces pour extraire le filtre de la base de la tige.

4. Retirez les saletés accumulées et remettez le filtre en place.

5. Replacez la tige dans le corps de l’arroseur et vissez fermement.

Schéma 1

Schéma 3

Schéma 4

Schéma 5

Pattern�AdjustmentDistance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Schéma 2

Réglage de la portéeLogement du poussoirRéglage du secteur

CAUTION n For outdoor use with cold water only. n Do not spray near electrical connections.

ATTENTION n Pour une utilisation en extérieur avec eau froide uniquement. n Ne pas pulvériser à proximité de raccords électriques.

PRECAUCIÓNn Para usar únicamente en exteriores y con agua fría. n No rociar cerca de las conexiones eléctricas.

ATTENZIONE n Solo per uso esterno con acqua fredda. n Non direzionare lo spruzzo in prossimità di collegamenti elettrici.

VORSIChTn Nur für den Außeneinsatz mit kaltem Wasser. n Nicht in der Nähe elektrischer Anschlüsse verwenden.

ATENçÃOn Apenas para utilização exterior com água fria. n Não efectue a aspersão próximo de ligações eléctricas.

CUSTOMER SERVICE1-800-488-6156www.orbitonline.com

Orbit® Irrigation Products, Inc. North Salt Lake, Utah 84054 USA 1-800-488-6156 www.orbitonline.com

© 2008 Orbit® Irrigation Products, Inc. All rights reserved. All trade names are registered trademarks of respective manufacturers listed.

Page 2: AIS FRANç CAUTION ENGLIS STANDARD NOZZLES · BUSES … · aspersor a 360 graus, dividir por 2. ... 1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010 proof no: 5 ... Slide the sprinkler stem

STANDARD NOZZLES · BUSES STANDARD · BOQUILLAS ESTÁNDAR · UGELLI STANDARD ·

STANDARDDÜSEN · BICOS PADRÃO

NozzlePressure PSI

Radius ft.

Flow GPM

Precip in/hr.

130270.80.210.2440281.10.270.3150291.20.270.3260291.30.300.34

230351.50.240.2740381.70.230.2650382.00.270.3160392.10.270.31

430393.40.430.5040423.90.430.4950444.50.450.5260444.80.480.55

7 Preinstalled

30362.60.190.2040403.00.180.2150423.40.190.2160423.70.200.23

830487.70.640.7440509.00.690.8050529.80.700.81605510.00.640.74

n s

LOw ANGLE NOZZLES · BUSE à FAIBLE ANGLE DE TRAjECTOIRE · BOQUILLAS DE ÁNGULO CERRADO ·

UGELLI AD ANGOLO RIBASSATO · FLAChwINkELDÜSEN · BICOS DE âNGULO BAIxO

NozzlePressure PSI

Radius ft.

Flow GPM

Precip in/hr.

L130211.20.520.6140241.40.470.5450261.70.480.5660281.80.440.51

L230281.80.440.5140322.10.390.4650342.40.400.4660362.50.370.43

L330332.90.510.5940373.40.480.5550393.90.490.5760404.10.490.57

L430323.80.710.8340354.40.690.8050375.00.700.8160395.40.680.79

n s

94217-24 Rev E

Voyager II™ pop-up gear drive sprinkler

Installation instructionsArroseur escamotable à turbine Voyager II

Consignes d’installationAspersor emergente Voyager II™ accionado por engranajes

Instrucciones de instalaciónIrrigatore a scomparsa Voyager II™ con azionamento ad ingranaggi Istruzioni d’installazioneVoyager II™ Getriebeversenkregner InstallationsanleitungAspersor de turbina Voyager II™ Instruções de instalação

ENGLISh FRANçAIS

Note: All precipitation rates calculated for 180 degree operation. For the precipitation rate for a 360 degree sprinkler, divide by 2.n Denotes square spacing.s Denotes equilateral triangular spacing.Data represent test results in zero wind. Adjust for local conditions. Radius can be reduced by up to 30% with nozzle retaining screw. (This may alter the uniformity of the spray pattern.)

Remarque : tous les taux de précipitation sont calculés pour un secteur de 180°. Pour le taux de précipitation d’un secteur de 360°, divisez la valeur par 2.n Représente un espacement carré.s Représente un espacement triangulaireLes données correspondent à des tests effectués par vent nul. Tenez compte des conditions réelles. La portée peut être réduite de 30 % avec une vis d’arrêt (risque de modification de l’uniformité de la forme du jet.)

Nota: tutti i tassi di precipitazione sono calcolati per il funzionamento a 180 gradi. Per il tasso di precipitazione per un irrigatore a 360 gradi, dividere per 2.n Indica la distanza quadrata.s Indica la distanza triangolare equilaterale.I dati rappresentano i risultati di test effettuati in assenza di vento. Regolare in base alle condizioni locali. È possibile ridurre il raggio del 30% con la vite di ritenzione dell’ugello (ciò può alterare l’uniformità del tipo di spruzzo).

Nota: Todas velocidades de pre-cipitação são calculadas para um funcionamento a 180 graus. Para obter a velocidade de precipitação para um aspersor a 360 graus, dividir por 2.n Denota espaçamento formando um quadrado.s Denota espaçamento formando um triângulo equilátero.Os dados representam resultados de teste com vento zero. Ajuste às condições locais.É possível reduzir o raio até 30% com um parafuso de retenção do bico. (Isto poderá alterar a uniformidade do padrão de aspersão.)

Hinweis: Alle Beregnungswerte für 180-Grad-Betrieb. Beregnungswerte für 360-Grad-Betrieb: durch 2 teilen.n Steht für rechteckige Fläche.s Steht für gleichseitige dreieckige Fläche.Daten entsprechen Testergebnissen ohne Wind. Auf örtliche Gegebenheiten anzupassen. Radius kann durch die Düsen-halteschraube auf 30 % reduziert werden. (Dadurch kann sich die Gleichmäßigkeit des Sprühmusters ändern.)

Nota: Todos los índices de irrigación se calculan para ángulos de funcionamiento de 180 grados. Para índices de irrigación con el aspersor en un ángulo de 360 grados, es necesario dividir por 2.n Indica espacio cuadrado.s Indica marco triangular (equilátero).Los datos representan los resultados de la prueba con viento cero. Ajustar según las condiciones locales. El radio puede reducirse hasta un 30% con el tornillo de retención de la boquilla. (Esto puede alterar la uniformidad en la modalidad de chorro).

p 801 295 9820 f 801 951 5815

www.fluid-studio.net

1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010

proof no: 5date: 10.01.08

des: SM spck: XX

job no: NA

client: Orbit

sku: 94217

upc: NA

file name: 94217-24 rE.indd

software: InDesign CS3

colors

additional instructions:· Font sizes cannot be smaller than 7 pt. · Translation Proofing code: LB404042 ·

color non printing

PMS ????

PMS ????

color non printing

PMS ????

Registration

K

Printers are responsible for meeting print production requirements. Any changes must be approved by the client and Fluid Studio. printed piece must meet designated specifications on this form.

dimensions:

flat: w: 15" h: 11"

finished: w 1.9375" d: " h 5.5"

© 2007 Fluid Studio. This work is the property of Fluid Studio, and cannot be used, reproduced or distributed in any way without their express permission.

READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATIONSet the Pattern Before Installation The Voyager II can be set to rotate between 40° and 360° (preset at 180°)1. Turn the top of the head all the

way to the left until it stops and then all the way to the right. This is the starting point for the rotation (Figure 1).

2. Insert the plastic end of the key into the pattern adjustment hole (Figure 2).

3. Turn clockwise to increase rota-tion; counterclockwise to decrease rotation. Each full turn increases/decreases rotation by 90˚ (Figure 3).

head Installation 1. Flush sprinkler lines.2. Thread the sprinkler onto a riser

and set the head flush with the finished turf height (Figure 4). Note: DO NOT use pipe dope on the threads. If necessary, use thread seal tape.

3. Unscrew the cap and remove the sprinkler stem from the canister—be careful of debris falling in canis-ter.

4. Position the sprinkler stem so that the arrow points to the right edge of the rotation.

5. Slide the sprinkler stem back into the canister and tighten the cap.

Set the Spray Distance After InstallationSet with water on under system’s nor-mal operating pressure.Note: Preinstalled nozzle (# 7) adjusts from 25 ft. to 45 ft. depending on sys-tem water pressure.1. Insert the hex (metal) end of the

key into the distance adjustment slot (Figure 2).

2. Turn clockwise to decrease distance; counterclockwise to increase distance. Caution: DO NOT turn the adjust-ment screw too far in either direction—screw may come free of threads.

Replace the NozzleSee Nozzle Specs for other distance ranges and replace the nozzle if needed.1. To access the nozzle, insert the

plastic end of the key into the lifter socket (Figure 2).

2. Turn the key 90° and pull upward.3. Firmly grip the sprinkler stem—

Note: the spring inside the canister is very strong.

4. Insert the hex (metal) end of the key into the distance adjustment slot (Figure 2).

5. Turn the screw counterclockwise until it is just clear of the nozzle. Caution: DO NOT turn the adjust-ment screw too far in either direction—screw may come free of threads.

6. Use pliers to grip the “ears” of the nozzle and pull it out.

7. Insert the replacement nozzle with the ears on top and turn the screw back into place (Figure 5).

8. Adjust distance if necessary (see Set the Spray Distance).

Clean the Filter1. Remove grass and dirt around the

sprinkler head so you can see the top 1 ½ in.

2. Unscrew the cap and remove the stem assembly.

3. Use pliers to extract the filter from the bottom of the stem assembly.

4. Clean out debris and replace filter. 5. Replace the stem assembly to the

sprinkler body and screw tightly.

Pattern �Adjustment Distance �

Adjustment

Orbit®

Professional

...

...

.

. ..

.

.

...

.

.. .

..

..

.. .. ...

... ..

..

.. ..

. .

...

.

.

.

..

.

....

.

..

.

...

...

.

... .

.

...

..

...

.

..

.

.. .

..

. ...

..

.

.

.

..

..

..

...

.

...

..

.

. . .

.

..

..

.. ....

... ..

..

.

..

.

.

.

...

...

. . .

.

..

....

.

..

....

. .

..

..

. ...

..

.

..

..

.

.

.

.

. .

.

..

..

...

. ...

...

...

.. ..

..

.. .

.

..

..

.

..

..

....

.

. .. .

.. .

.

..

. ..

....

. .

. ..

...

..

. .

..

.. .. ..

.

.. ..

. .

...

.

..

. ....

..

.. .

..

..

..

...

..

.

.

..

. .. ...

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

...

..

..

..

. ....

.....

.. ..

... .

...

...

.. .. ...

..

..

.

.

...

...

.

. ..

.

.

...

.

.. .

..

..

.. .. ...

... ..

..

.. ..

. .

...

.

.

.

..

.

....

.

..

.

...

...

.

... .

.

...

..

...

.

..

.

.. .

..

. ...

..

.

.

.

..

..

..

...

.

...

..

.

. . .

.

..

..

.. ....

... ..

..

.

..

.

.

.

...

...

. . .

.

..

....

.

..

....

. .

..

..

. ...

..

.

..

..

.

.

.

.

. .

.

..

..

...

. ...

...

...

.. ..

..

.. .

.

..

..

.

..

..

....

.

. .. .

.. .

.

..

. ..

....

. .

. ..

...

..

. .

..

.. .. ..

.

.. ..

. .

...

.

..

. ....

..

.. .

..

..

..

...

..

.

.

..

. .. ...

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

...

..

..

..

. ....

.....

.. ..

... .

...

...

.. .. ...

..

..

....

.

.

.. .

. ....

. .

.

..

.

.

.

.

...

.

.

. ..

....

.

.

.. .

. ....

. .

.

..

.

.

.

.

...

.

.

. ..

.

.

.

...

...

.

. ..

.

.

...

.

.. .

..

..

.. .. ...

... ..

..

.. ..

. .

...

.

.

.

..

.

....

.

..

.

...

...

.

... .

.

...

..

...

.

..

.

.. .

..

. ...

..

.

.

.

..

..

..

...

.

...

..

.

. . .

.

..

..

.. ....

... ..

..

.

..

.

.

.

...

...

. . .

.

..

....

.

..

....

. .

..

..

. ...

..

.

..

..

.

.

.. .

.

..

.

...

. ...

...

...

.. ..

..

.. .

.

..

..

.

..

..

....

.

. .. .

.. .

.

..

. ..

....

. .

. ..

...

..

. .

..

.. .. ..

.

.. ..

. .

...

.

..

. ....

..

.. .

..

..

..

...

..

.

.

..

. .. ...

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

...

..

..

..

. ....

.....

.. ..

... .

...

...

.. .. ...

..

..

.

.

...

...

.

. ..

.

.

...

.

.. .

..

..

.. .. ...

... ..

..

.. ..

. .

...

.

.

.

..

.

....

.

..

.

...

...

.

... .

.

...

..

...

.

..

.

.. .

..

. ...

..

.

.

.

..

..

..

...

.

...

..

.

. . .

.

..

..

.. ....

... ..

..

.

..

.

.

.

...

...

. . .

.

..

....

.

..

....

. .

..

..

. ...

..

.

..

..

.

.

.

.

. .

.

..

..

...

. ...

...

...

.. ..

..

.. .

.

..

..

.

..

..

....

.

. .. .

.. .

.

..

. ..

....

. .

. ..

...

..

. .

..

.. .. ..

.

.. ..

. .

...

.

..

. ....

..

.. .

..

..

..

...

..

.

.

..

. .. ...

..

.

.

..

.

.

.

...

.

.

.

..

..

.

.

.

..

...

..

..

..

. ....

.....

.. ..

... .

...

...

.. .. ...

..

..

....

.

.

.. .

. ....

. .

.

..

.

.

.

.

...

.

.

. ..

....

.

.

.. .

. ....

. .

.

..

.

.

.

.

...

.

.

. ..

.

.

.

Orbit

Figure 1

Figure 3

Figure 4

Figure 2

Distance AdjustmentLifter SocketPattern Adjustment

Figure 5

LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATIONRégler le secteur Avant installation L’angle de rotation du Voyager II peut être défini entre 40° et 360° (préréglage sur 180°).1. Tournez le haut de la tête

d’arrosage vers la gauche jusqu’au point d’arrêt, puis tournez-la à fond vers la droite. Ceci constitue le point de départ de la rotation (schéma 1).

2. Insérez l’extrémité plastique de la clé dans l’orifice de réglage du secteur (schéma 2).

3. Tournez dans le sens horaire pour augmenter l’angle de rotation et dans le sens antihoraire pour le diminuer. Chaque tour complet augmente ou diminue l’angle de rotation de 90° (schéma 3).

Installation de la tête d’arrosage 1. Vidangez les lignes de l’arroseur.2. Montez l’arroseur sur une colonne

montante et alignez la tête d’arrosage sur la base du gazon (schéma 4). Remarque: N’utilisez PAS de pâte à joint sur le filetage. Si nécessaire, utilisez du ruban pour raccords filetés.

3. Dévissez le capuchon et extrayez de la cartouche la tige de l’arroseur (veillez bien à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans la cartouche).

4. Positionnez la tige de l’arroseur de façon à ce que la flèche pointe vers le bord droit de la rotation.

5. Insérez la tige dans la cartouche et remettez le capuchon en place.

Réglage de la portée Après installationEffectuez les réglages sans couper l’arrivée d’eau, en condition normale de pression de service.Remarque: la buse préinstallée (n°7) permet des réglages entre 7,60 m et 13,70 m, selon la pression de l’eau dans le système.1. Insérez l’extrémité hexagonale

(métal) de la clé dans la fente de réglage de la portée (schéma 2).

2. Tournez dans le sens horaire pour diminuer la portée et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. Attention: NE tournez PAS la vis de réglage à l’excès - ni dans un sens ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle ne se désengage du filetage.

Remplacement de la buseConsultez les caractéristiques techniques de la buse pour connaître les autres portées possibles et remplacez la buse si nécessaire.1. Pour accéder à la buse, insérez

l’extrémité plastique de la clé dans le logement du poussoir (schéma 2).

2. Faites tourner la clé de 90° et tirez dessus.

3. Tenez fermement la tige de l’arroseur. Remarque: le ressort situé à l’intérieur de la cartouche est très puissant.

4. Insérez l’extrémité hexagonale (métal) de la clé dans la fente de réglage de la portée (schéma 2).

5. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle ne touche plus la buse. Attention: NE tournez PAS la vis de réglage à l’excès - ni dans un sens ni dans l’autre - afin d’éviter qu’elle ne se désengage du filetage.

6. Utilisez des pinces pour attraper les « pattes » de la buse et l’extraire de son logement.

7. Insérez la buse de remplacement, pattes vers le haut, et resserrez la vis (schéma 5).

8. Réglez la portée si nécessaire (section « Réglage de la portée »).

Nettoyage du filtre1. Retirez les éventuels brins d’herbe

et autres saletés de la tête de l’arroseur afin de découvrir la partie supérieure de l’appareil sur 3 cm environ.

2. Dévissez le capuchon et retirez la tige.

3. Utilisez des pinces pour extraire le filtre de la base de la tige.

4. Retirez les saletés accumulées et remettez le filtre en place.

5. Replacez la tige dans le corps de l’arroseur et vissez fermement.

Schéma 1

Schéma 3

Schéma 4

Schéma 5

Pattern �Adjustment Distance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Schéma 2

Réglage de la portéeLogement du poussoirRéglage du secteur

CAUTION n For outdoor use with cold water only. n Do not spray near electrical connections.

ATTENTION n Pour une utilisation en extérieur avec eau froide uniquement. n Ne pas pulvériser à proximité de raccords électriques.

PRECAUCIÓNn Para usar únicamente en exteriores y con agua fría. n No rociar cerca de las conexiones eléctricas.

ATTENZIONE n Solo per uso esterno con acqua fredda. n Non direzionare lo spruzzo in prossimità di collegamenti elettrici.

VORSIChTn Nur für den Außeneinsatz mit kaltem Wasser. n Nicht in der Nähe elektrischer Anschlüsse verwenden.

ATENçÃOn Apenas para utilização exterior com água fria. n Não efectue a aspersão próximo de ligações eléctricas.

CUSTOMER SERVICE1-800-488-6156www.orbitonline.com

Orbit® Irrigation Products, Inc.

North Salt Lake, Utah 84054 USA 1-800-488-6156 www.orbitonline.com

© 2008 Orbit® Irrigation Products, Inc.

All rights reserved. All trade names are registered trademarks of respective manufacturers listed.

Page 3: AIS FRANç CAUTION ENGLIS STANDARD NOZZLES · BUSES … · aspersor a 360 graus, dividir por 2. ... 1065 South 500 West Bountiful, Utah 84010 proof no: 5 ... Slide the sprinkler stem

ESPAñOL ITALIANO

DEUTSCh PORTUGUêS

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓNAjustar la modalidad Antes de la instalación El Voyager II puede ajustarse para una rotación de entre 40° y 360° (predeterminado a 180°)1. Gire la tapa superior todo lo que

pueda hacia la izquierda hasta que se detenga y después realice la misma operación hacia la derecha. Este es el punto de partida de la rotación. (Figura 1).

2. Inserte el extremo de plástico de la llave en el orificio de ajuste de modalidad (Figura 2).

3. Para aumentar la rotación gire en el sentido de las agujas del reloj, y hacia el lado contrario para disminuirla. Cada vuelta entera aumenta o disminuye la rotación en 90° (Figura 3).

VOR DER INSTALLATION DIE KOMPLETTE ANLEITUNG LESENMuster festlegen Vor der Installation Der Voyager II kann auf einen Winkel zwischen 40° und 360° eingestellt werden (Voreinstellung 180°).1. Drehen Sie den oberen Teil des

Kopfes ganz nach links bis zum Anschlag und dann ganz nach rechts. Das ist der Ausgangspunkt für die Drehung (Abbildung 1).

2. Führen Sie das Kunststoffende des Schlüssels in die Mustereinstellöffnung ein (Abbildung 2).

3. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Rotation zu vergrößern, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Rotation zu verringern. Jede volle Drehung vergrößert/verringert die Rotation um 90° (Abbildung 3).

PRIMA DI PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONIImpostazione dello spruzzo Operazioni preliminari È possibile impostare la rotazione di Voyager II tra 40° e 360° (preimpostato a 180°).1. Girare a sinistra la parte superiore

della testina fino a fine corsa, quindi girarla completamente a destra. Questo è il punto iniziale della rotazione (Figura 1).

2. Inserire l’estremità di plastica della chiave nel foro di regolazione dello spruzzo (Figura 2).

3. Ruotare in senso orario per aumentare i gradi della rotazione, in senso antiorario per diminuirli. Ad ogni rotazione completa corrisponde un aumento/diminuzione di 90˚ (Figura 3).

LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃODefinir o Padrão Antes da Instalação O Voyager II pode ser definido para rodar entre 40° e 360° (predefinido a 180°)1. Rode a parte de cima da cabeça

totalmente para a esquerda até parar e, em seguida, totalmente para a direita. Este é o ponto inicial da rotação (Figura 1).

2. Insira a extremidade de plástico da chave no orifício de ajuste do padrão (Figura 2).

3. Rode no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a rotação; no sentido inverso para diminuir a rotação. Cada volta completa aumenta/diminui a rotação em 90˚ (Figura 3).

Instalación del cabezal 1. Nivele las tuberías del aspersor.2. Enrosque el aspersor en un

portaaspersor y ajuste el cabezal de chorro según donde finalice la altura del césped. (Figura 4). Nota: NO utilice grasa de tuberías en las roscas. Si es necesario, utilice cinta selladora de roscas.

3. Desenrosque la tapa y retire el vástago del aspersor del filtro, con cuidado de que no caigan desechos en éste.

4. El vástago del aspersor debe estar colocado de manera que la flecha apunte hacia el borde derecho de la rotación.

5. Deslice de nuevo el vástago del aspersor dentro del filtro y fije la tapa.

kopfinstallation 1. Spülen Sie die Regnerleitungen.2. Schließen Sie den Regner an ein

Steigrohr an und richten Sie den Kopf in gleicher Höhe mit der Grasnarbe aus (Abbildung 4). hinweis: Verwenden Sie KEINE Rohrschmiere an den Gewinden. Verwenden Sie stattdessen bei Bedarf Gewindedichtband.

3. Schrauben Sie die Kappe ab und nehmen Sie den Regnerschaft aus dem Behälter. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Behälter fällt.

4. Positionieren Sie den Regnerschaft so, dass der Pfeil auf die rechte Kante der Rotation zeigt.

5. Schieben Sie den Regnerschaft zurück in den Behälter und befestigen Sie die Kappe wieder.

Installazione della testina 1. Far scorrere l’acqua nelle linee

dell’irrigatore.2. Inserire l’irrigatore nella tubazione

e impostare l’innaffiamento in base all’altezza dell’erba del prato (Figura 4). Nota: NON utilizzare del sigillante nelle filettature. Se necessario, utilizzare del nastro isolante.

3. Svitare il tappo e rimuovere l’asta dell’irrigatore dal contenitore. Fare attenzione ai detriti che cadono nel contenitore.

4. Posizionare l’asta dell’irrigatore in modo che la freccia punti al bordo destro della rotazione.

5. Riposizionare l’asta dell’irrigatore nel contenitore e avvitare il tappo.

Impostazione della distanza dello spruzzo dopo l’installazioneEffettuare l’impostazione con l’acqua alla pressione operativa normale del sistema.

Instalação da Cabeça 1. Coloque as linhas do aspersor

rentes ao chão.2. Enrosque o aspersor num

dispositivo de elevação e instale a cabeça alinhada com a altura da relva acabada (Figura 4). Nota: NÃO utilize lubrificante de tubagens nas roscas. Se necessário, utilize fita vedante para roscas.

3. Desenrosque a tampa e remova a haste do aspersor do reservatório—tenha cuidado para que não caiam detritos no reservatório.

4. Coloque a haste do aspersor de modo a que seta aponte para a extremidade direita da rotação.

5. Faça deslizar o aspersor de novo para dentro do reservatório e aperte a tampa.

Ajustar la distancia de chorro tras la instalaciónAjustar con el agua en un sistema normal de presión de funcionamiento.Nota: La boquilla preinstalada (# 7) se ajusta desde 25 pies a 45 pies según el sistema de presión del agua.1. Inserte el extremo hexagonal

(metal) de la llave en la ranura de ajuste de distancia (Figura 2).

2. Para aumentar la distancia gire en el sentido de las agujas del reloj, y hacia el lado contrario para disminuirla. Precaución: NO gire el tornillo de ajuste de forma excesiva en ninguna dirección pues el tornillo podría salirse de las roscas.

Sustituir la boquillaConsulte las Especificaciones de boquilla para otros rangos de distancia y sustituya la boquilla si es necesario.1. Para acceder a la boquilla, inserte

el extremo de plástico de la llave en el soporte de elevación (Figura 2).

2. Gire la llave 90° y tire hacia arriba.3. Fije firmemente el vástago del

aspersor. Nota: El muelle del filtro.4. Inserte el extremo hexagonal

(metal) de la llave en la ranura de ajuste de distancia (Figura 2).

5. Gire el tornillo hacia la izquierda sin llegar a tocar la boquilla.

wurfweite einstellen Nach der InstallationNehmen Sie die Einstellung mit dem normalen Wasserdruck vor.hinweis: Die vormontierte Düse (Nr. 7) erreicht je nach Wasserdruck eine Wurfweite von 7,5 bis 13,5 m.1. Führen Sie das Metallende

des Schlüssels (Sechskant) in die Weiteneinstellöffnung ein (Abbildung 2).

2. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Weite zu verringern, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Weite zu vergrößern. Vorsicht: Drehen Sie die Einstellschraube NICHT zu weit in eine Richtung, die Schraube könnte sich sonst lösen.

Düse austauschenDie Wurfweiten entnehmen Sie bitte den Düsendaten. Tauschen Sie die Düse bei Bedarf aus.1. Führen Sie hierzu das

Kunststoffende des Schlüssels in die Anhebeöffnung ein (Abbildung 2).

2. Drehen Sie den Schlüssel um 90° und ziehen Sie ihn nach oben.

3. Fassen Sie den Regnerschaft fest. hinweis: Die Feder im Behälter übt einen starken Druck aus.

4. Führen Sie das Metallende des Schlüssels (Sechskant) in die Weiteneinstellöffnung ein (Abbildung 2).

Nota: l’ugello preinstallato (n. 7) può essere regolato da 762 cm a 1372 cm circa in base alla pressione dell’acqua del sistema.1. Inserire l’estremità esagonale (di

metallo) della chiave nella fessura di regolazione della distanza (Figura 2).

2. Ruotare in senso orario per diminuire la distanza, in senso antiorario per aumentarla. Attenzione: NON ruotare eccessivamente la vite di regolazione in entrambe le direzioni perché potrebbe fuoriuscire dalle filettature.

Sostituzione dell’ugelloPer gli altri intervalli di distanza e la sostituzione dell’ugello se necessaria, vedere le specifiche sugli ugelli.1. Per accedere all’ugello, inserire

l’estremità di plastica della chiave nella presa della vite a spurgo (Figura 2).

2. Ruotare la chiave di 90° e tirare verso l’alto.

3. Afferrare l’asta dell’irrigatore. Nota: la molla all’interno del contenitore è molto dura.

4. Inserire l’estremità esagonale (di metallo) della chiave nella fessura di regolazione della distanza (Figura 2).

5. Ruotare la vite in senso antiorario fino a quando l’ugello non è libero.

Definir a Distância de Aspersão Após a InstalaçãoDefina com a água ligada sob à pressão de funcionamento normal do sistema.Nota: O bico pré-instalado (# 7) pode ser ajustado entre 25 ft. e 45 ft. dependendo da pressão da água do sistema.1. Insira a extremidade hex (metal)

da chave na ranhura de ajuste da distância (Figura 2).

2. Rode no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a distância; no sentido inverso para aumentar a distância. Atenção: NÃO aperte o parafuso de ajuste demasiado em qualquer direcção—a rosca do parafuso pode ficar lassa.

Substituir o BicoConsulte Especificações do Bico para obter outras distâncias e substituir o bico caso seja necessário.1. Para aceder ao bico, insira a

extremidade de plástico da chave no encaixe do dispositivo de elevação (Figura 2).

2. Rode a chave 90° e puxe para cima.

3. Segure com firmeza a haste do aspersor— Nota: a mola no interior do reservatório é muito forte.

4. Insira a extremidade hex (metal) da chave na ranhura de ajuste da distância (Figura 2).

Precaución: NO gire el tornillo de ajuste de forma excesiva en ninguna dirección pues el tornillo podría salirse de las roscas.

6. Utilice unas tenazas para apretar las “orejas” de la boquilla y sacarlas.

7. Inserte la boquilla de sustitución con las orejas hacia arriba y vuelva a colocar el tornillo en su lugar (Figura 5).

8. Ajuste la distancia si es necesario (véase Ajustar la distancia de chorro).

Limpiar el filtro1. Elimine la grasa y la suciedad

alrededor del cabezal del aspersor de manera que pueda ver unos cuatro centímetros de su parte superior.

2. Desatornille la tapa y retire el vástago.

3. Utilice unas tenazas para extraer el filtro de la parte inferior del vástago.

4. Limpie los desechos y sustituya el filtro.

5. Reemplace el vástago del aspersor y atornille con fuerza.

5. Drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis die Düse frei ist. Vorsicht: Drehen Sie die Einstellschraube NICHT zu weit in eine Richtung, die Schraube könnte sich sonst lösen.

6. Greifen Sie die „Ohren“ der Düse mit einer Zange und ziehen Sie sie heraus.

7. Führen Sie die Austauschdüse mit den Ohren oben ein und drehen Sie die Schraube wieder fest (Abbildung 5).

8. Stellen Sie bei Bedarf die Weite ein (siehe „Wurfweite einstellen“).

Filter reinigen1. Entfernen Sie Gras und Schmutz

um den Regnerkopf, so dass Sie die oberen 4 cm sehen können.

2. Schrauben Sie die Kappe ab und entnehmen Sie die Schaftgruppe.

3. Ziehen Sie den Filter mit einer Zange aus der Schaftgruppe heraus.

4. Entfernen Sie den Schmutz und setzen Sie den Filter wieder ein.

5. Setzen Sie die Schaftgruppe wieder in den Regner ein und befestigen Sie sie wieder.

Attenzione: NON ruotare eccessivamente la vite di regolazione in entrambe le direzioni perché potrebbe fuoriuscire dalle filettature.

6. Utilizzare le pinze per afferrare le alette dell’ugello ed estrarlo.

7. Inserire l’ugello di sostituzione con le alette nella parte superiore, quindi riposizionare e avvitare la vite (Figura 5).

8. Regolare la distanza, se necessario (vedere Impostazione della distanza dello spruzzo).

Pulizia del filtro1. Rimuovere l’erba e la sporcizia

attorno alla testina dell’irrigatore in modo da liberare la parte superiore di 3,81 cm.

2. Svitare il tappo e rimuovere l’assemblaggio dell’asta.

3. Utilizzare le pinze per estrarre il filtro dalla parte inferiore dell’assemblaggio dell’asta.

4. Rimuovere i detriti e riposizionare il filtro.

5. Riposizionare l’assemblaggio dell’asta nel corpo dell’irrigatore e avvitare bene.

5. Rode o parafuso no sentido contrário dos ponteiros do relógio até estar fora do bico. Atenção: NÃO aperte o parafuso de ajuste demasiado em qualquer direcção—a rosca do parafuso pode ficar lassa.

6. Utilize um alicate para segurar as “orelhas” do bico e puxe-o para fora.

7. Insira o bico de substituição com as orelhas no topo e rode o parafuso até voltar ao lugar (Figura 5).

8. Ajuste a distância se necessário (consulte Definir a Distância de Aspersão).

Limpar o Filtro1. Remova relva e terra em torno da

cabeça do aspersor até ver os 3,81 cm do topo.

2. Desenrosque a tampa e remova o conjunto da haste.

3. Utilize um alicate para extrair o filtro do fundo do conjunto da haste.

4. Limpe os resíduos e substitua o filtro.

5. Substitua o conjunto da haste no corpo do aspersor e aperte com firmeza.

Figura 4

Abbildung 4

Figura 4

Figura 4

Figura 1

Abbildung 1

Figura 1

Figura 1

Figura 3

Abbildung 3

Figura 3

Figura 3

Figura 5

Abbildung 5

Figura 5

Figura 5

Pattern�Adjustment Distance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Figura 2

Distancia ajusteSoporte de elevaciónModalidad ajuste

Pattern�Adjustment Distance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Abbildung 2

Weiten-einstellungAnhebeöffnungMuster-einstellung

Pattern �Adjustment Distance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Figura 2

Distanza regolazionePresa vite a spurgoSpruzzo regolazione

Pattern �Adjustment Distance�

Adjustment

Orbit®

Professional

Figura 2

Distância de AjusteEncaixe do Dispositivo de ElevaçãoPadrão de Ajuste