shahih bukhari 2001-3000 nohdt isi arab isi indonesia
TRANSCRIPT
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
NoHdt Isi_Arab Isi_Indonesia
ثنا عبد الوه 2001 ثنا قتيبة حد ا حد
د عن أب ي ثنا أيو عن محم حد
عنه قالنه ي ع ي الل ن هريرة رض
جل ف ي ل بستين أن يحتب ي الر
د ثم ير فعه على الثو الواح
منك ب ه وعن بيعتين اللماس و النبا
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
Wahhab] telah
menceritakan kepada
kami [Ayyub] dari
[Muhammad] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata: "Kami
dilarang dari libsatain
yaitu seseorang
berselimut dengan orang
lain dalam satu kain lalu
mengangkat kain
tersebut sampai
pundaknya dan juga
melarang mulamasah
dan munabadzah".
ثن ي مال 2002 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
د بن يحيى بن حبان عن محم
ناد عن العرج عن وعن أب ي الز
عنهأن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
نهى عن الملمسة والمنابذة
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Malik] dari
[Muhammad bin Yahya
bin Habban] dan dari
[Abu Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
mulamasah dan
munabadzah".
ث 2003 ثن حد ا عبد نا عياش بن الول يد حد
هر ي ثنا معمر عن الز العلى حد
يد عن عطاء بن يز يد عن أب ي سع
عنه قالنهى النب ي ي الل رض
عليه وسلم عن ل بس تين صلى الل
بذة الملمسة والمنا وعن بيعتين
Telah menceritakan
kepada kami ['Ayyasy
bin Al Walid] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul A'la] telah
menceritakan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari ['Atho' bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Yazid] dari [Abu Sa'id
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melarang libsatain dan
dua cara jual beli yaitu
mulamasah dan
munabadzah".
ثنا اللي 2004 ثنا ابن بكير حد ث عن حد
ال جعفر بن رب يعة عن العرج ق
عنهع ي الل ن أبو هريرة رض
عليه وسلم ل النب ي صلى الل
ب ل والغنم فمن ابت وا ال اعها تصر
د أن بعد فإ نه ب خير النظرين بع
يحتل بها إ ن شاء أمسك وإ ن شاء
ردها وصاع تمرويذكر عن أب ي
مجاه د والول يد بن رباح صال ح و
ة وموسى بن يسار عن أب ي هرير
عليه وس لم عن النب ي صلى الل
صاع تمر وقال بعضهم عن ابن
ن طعام وهو ير ين صاعا م س
يار ثلثا وقال بعضهم ع ن ب الخ
ن تمر ولم ير ين صاعا م ابن س
يذكر ثلثا والتمر أكثر
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Ja'far bin Rabi'ah] dari
[Al A'raj] berkata, [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Janganlah
kalian menahan susu
unta dan kambing. Maka
siapa yang telanjur telah
membelinya maka dia
punya hak pilih apakah
akan tetap diambilnya
atau dikembalikannya
dengan menambah satu
sha' kurma". Dan
disebutkan dari [Abu
Shalih] dan [Mujahid]
dan [Al Walid bin
Rabah] dan [Musa bin
Yasar] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: Satu sha'
kurma". Dan [sebagian]
mereka berkata, dari
[Ibnu Sirin]: Satu sha'
makanan dan dia punya
hak pilih selama tiga
hari". Dan [sebagain]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang lain berkata, dari
[Ibnu Sirin]: "Satu sha'
kurma" dan tidak
menyebut tiga hari dan
riwayat yang menyebut
kurma saja lebih
banyak".
ر قال 2005 ثنا معتم د حد ثنا مسد حد
عت أب ي يقول ح ثنا أبو سم د
عثمان عن عبد الل بن مسعود
عنه قالمن اشترى ش ي الل اة رض
ا محفلة فردها فليرد معها صاع
ن تمر ونهى النب ي صلى الل م
عليه وسلم أن تلقى البيوع
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'tamir] berkata,
aku mendengar
[Bapakku] berkata, telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Utsman] dari
['Abdullah bin Mas'ud
radliallahu 'anhu]
berkata: "Siapa yang
membeli kambing yang
ditahan susunya lalu dia
membatalkannya maka
hendaklah dia
mengembalikan
kambing tersebut beserta
satu sha' kurma". Dan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyongsong dagangan
(diluar pasar) ".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2006 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
كبان ول يب ع قال ل تلقوا الر
لى بيع بعض ول بعضكم ع
ر ل باد ول تناجشوا ول يب ع حاض
وا الغنم ومن ابتاعها فهو تصر
بها إ ن ب خير النظرين بعد أن يحتل
طها يها أمسكها وإ ن سخ رض
ن تمر ردها وصاعا م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah kalian
mencegat rombongan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dagang (sebelum sampai
di pasar) dan jangan pula
sebagian kalian membeli
barang yang dibeli orang
lain (sedang ditawar)
dan janganlah
melebihkan harga
tawaran barang (yang
sedang ditawar orang
lain, dengan maksud
menipu pembeli) dan
janganlah orang kota
membeli buat orang
desa. Janganlah kalian
menahan susu dari unta
dan kambing (yang
kurus dengan maksud
menipu calon pembeli).
Maka siapa yang
membelinya setelah itu
maka dia punya hak
pilih, bila dia rela maka
diambilnya dan bila dia
tidak suka
dikembalikannya dengan
menambah satu sha'
kurma".
ثنا 2007 د بن عمرو حد ثنا محم حد
المكي أخبرنا ابن جريج قال
بد أخبرن ي ز ياد أن ثاب تا مولى ع
ع حمن بن زيد أخبره أنه سم الر
عنه يقول ي الل قال أبا هريرة رض
عليه وس رسول الل لم صلى الل
اة فاحتل بها من اشترى غنما مصر
طها يها أمسكها وإ ن سخ فإ ن رض
ن تمر فف ي حلبت ها صاع م
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin 'Amru]
telah menceritakan
kepada kami [Al
Makkiy] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Ziyad] bahwa
[Tsabit, sahaya
'Abdurrahman bin Zaid]
mengabarkan kepadanya
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang membeli
seekor kambing yang
ditahan susunya maka
jika ia rela dia boleh
mengambilnya dan bila
dia tidak suka dia
kembalikan dengan
menambah satu sha'
kurma".
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2008 ثنا حد
يد المق ثن ي سع بر ي الليث قال حد
ي عن أب يه عن أب ي هريرة رض
عه يقولقال الن عنه أنه سم ب ي الل
ا زنت عليه وسلم إ صلى الل
ل تبين ز ناها فليجل دها و المة ف
ثم إ ن زنت فليجل دها و ل يثر
ثم إ ن زنت الثال ثة فل يب عها يثر
ن شعر ولو ب حبل م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] berkata,
telah menceritakan
kepada saya [Sa'id Al
Maqbariy] dari
[Bapaknya] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa dia
mendengarnya berkata;
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika seorang budak
wanita berzina dan
terbukti perzinahannya
maka dia dihukum
cambuk tanpa dicela dan
dihinakan. Jika berzina
lagi maka dihukum
cambuk tanpa dicela dan
dihinakan dan jika
berzina lagi untuk ketiga
kalinya maka juallah
sekalipun dengan harga
senilai sehelai rambut".
ثن ي مال 2009 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
ها عن عبيد الل ب ن عن ابن ش
ن عبد الل عن أب ي هريرة وزيد ب
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهماأن رسول ي الل خال د رض
عليه وسلم سئ ل عن الل صلى الل
ن قال إ ن المة ا زنت ولم تحص إ
زنت فاجل دوها ثم إ ن زنت
ولو فاجل دوها ثم إ ن زنت فب يعوها
ها ل أدر ي ب ضف ير قال ابن ش
اب عة بعد الثال ثة أو الر
menceritakan kepada
saya [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah] dari [Abu
Hurairah] dan [Zaid bin
Khalid] radliallahu
'anhuma bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ditanya
tentang seorang budak
wanita bila berzina
sedangkan dia belum
menikah, maka Beliau
bersabda: "Jika dia
berzina maka dihukum
cambuk kemudian bila
berzina lagi maka dijual
sekalipun seharga
seuntai rambut". Ibnu
Syihab berkata: "Aku
tidak tahu apakah dia
dijual setelah tiga kali
atau empat kali berzina".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2010 ب حد
هر ي قال عروة بن عن الز
ي الل بير قالت عائ شة رض الز
عنهادخل علي رسول الل صلى
عليه وسلم فذكرت له فق ال الل
لم عليه وس رسول الل صلى الل
من اشتر ي وأعت ق ي فإ نما الولء ل
عليه أعتق ثم قام النب ي صلى الل
ي فأثنى على الل ن العش وسلم م
ب ما هو أهله ثم قال ما بال أناس
تا ف ي ك يشتر طون شروطا ليس
الل من اشترط شرطا ليس ف ي
ل وإ ن اشتر ط ك تا الل فهو باط
ائة شرط شرط الل أحق وأوثق م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy], berkata,
['Urwah bin Az Zubair]
telah berkata, ['Aisyah
radliallahu 'anha]:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang
menemuiku lalu aku
ceritakan bahwa aku
telah membeli budak,
hanya keluarganya
mensyaratkan bahwa
wala" tetap milik
mereka. Kontan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersabda "Belilah, dan
merdekakanlah, dan hak
wala" bagi yang
memerdekakannya."
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri
menegakkan ibadah
malam hari lalu memuji
Allah sebagaimana
menjadi hakNya
kemudian berkata:
"Bagaimana bisa orang-
orang membuat syarat-
syarat yang tidak ada
dalam Kitab Allah.
Siapa yang membuat
syarat yang tidak ada
pada Ktab Allah maka
merupakan syarat yang
batal sekalipun dia
membuat seratus syarat.
Karena syarat yang
dibuat Allah lebih hak
dan lebih kokoh".
ث 2011 ان بن أب ي عباد حد ثنا حس نا حد
عت ناف عا يحدث عن ام قال سم هم
ع ي الل نهما عبد الل بن عمر رض
عنها ساومت ي الل أنعائ شة رض
لة فل ا بر يرة فخرج إ لى الص م
إ ل إ نهم أبوا أن يب يعوها جاء قالت
ي أن يشتر طوا الولء فقال النب
عليه وسلم إ نما الو لء صلى الل
ا كان ل من أعتق قلت ل ناف ع حر
زوجها أو عبدا فقال ما يدر ين ي
Telah menceritakan
kepada kami [Hassan bin
'Abbad] telah
menceritakan kepada
kami [Hammam]
berkata, aku mendengar
[Nafi'] menceritakan dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhu] bahwa
'Aisyah radliallahu 'anha
menawar Barirah lalu
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam keluar untuk
menunaikan shalat.
Setelah Beliau datang,
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Mereka enggan
untuk menjualnya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kecuali meminta syarat
wala' tetap milik
mereka". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya wala"
(untuk budak) bagi siapa
yang membebaskannya".
Aku bertanya kepada
Nafi': "Apakah suaminya
orang merdeka atau
budak?" Dia menjawab:
"Aku tidak diberitahu".
ثن 2012 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
يل عن قيس سفيان عن إ سماع
ي عت جر يرا رض عنه سم الل
يقولبايعت رسول الل صلى الل
عليه وسلم على شهادة أن ل إ له
دا رسول الل وأن محم إ ل الل
كاة لة وإ يتاء الز وإ قام الص
اعة والنصح ل كل والسمع والط
سل م م
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
[Isma'il] dari [Qais] aku
mendengar [Jarir
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku berbai'at
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk
bersyahadah Laa ilaaha
illallah wa anna
Muhammadar rasulullah,
menegakkan shalat,
menunaikan zakat,
mendengar dan tho'at
serta setia kepada setiap
muslim".
ثنا 2013 د حد لت بن محم ثنا الص حد
ثنا معمر عن عب د حد د عبد الواح
ن طاوس عن أب يه عن ابن الل ب
عنهما قالقال ي الل عباس رض
عليه وس لم ل رسول الل صلى الل
كبان ول يب ع حاض ر ل باد تلقوا الر
بن عباس ما قول ه ل قال فقلت ل
ر ل ب ن له اد قال ل يكويب يع حاض
مسارا س
Telah menceritakan
kepada kami [Ash-
Shaltu bin Muhammad]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
Wahid] telah
menceritakan kepada
kami [Ma'mar] dari
['Abdullah bin Thawus]
dari [Bapaknya] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kalian songsong (cegat)
kafilah dagang (sebelum
mereka sampai di pasar)
dan janganlah orang kota
menjual kepada orang
desa". Aku bertanya
kepada Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma:
"Apa arti sabda Beliau;
"dan janganlah orang
kota menjual untuk
orang desa". Dia
menjawab: "Janganlah
seseorang jadi perantara
(broker, calo) bagi orang
kota".
ثن ي عبد الل بن صباح ح 2014 ثنا حد د
ح من أبو عل ي الحنف ي عن عبد الر
ينار قال حد ثن ي بن عبد الل بن د
ي أب ي عن عبد الل بن عمر رض
عنهما قالنهى رسول الل الل
ع عليه وسلم أن يب ي صلى الل
ر ل باد وب ه قال ابن عباس حاض
Telah menceritakan
kepada saya ['Abdullah
bin Shabbah] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Ali Al
Hanafiy] dari
['Abdurrahman bin
'Abdullah bin Dinar]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Bapakku] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
orang kota menjual
untuk orang desa":
Hadits ini telah
dikomentari oleh Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا المكي 2015 بن إ براه يم قال حد
أخبرن ي ابن جريج عن ابن
يد بن المسيب أن ها عن سع ه ش
عنه ي الل ع أبا هريرة رض سم
عليه يقولقال رسول الل صلى الل
ع وسلم ل يبتاع المرء على بي
يه ول تناجشوا ول يب ع حاض ر أخ
ل باد
Telah menceritakan
kepada kami [Al Makkiy
bin Ibrahim] berkata,
telah mengabarkan
kepada saya [Ibnu Juraij]
dari [Ibnu Syihab] dari
[Sa'id bin Al Musayyab]
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata, bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
seseorang membeli apa
yang sedang dibeli
saudaranya dan
janganlah kalian
melebihkan harga
tawaran barang (yang
sedang ditawar orang
lain) dan janganlah
orang kota menjual buat
orang desa".
ثنا 2016 د بن المثنى حد ثنا محم حد معا
د قال ثنا ابن عون عن محم حد
عنهنه ي الل ينا أنس بن مال ك رض
ر ل باد أن يب يع حاض
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
Mutsanna] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'adz] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu 'Aun] dari
[Muhammad] bahwa
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; "Kami dilarang
bila orang orang kota
menjual kepada orang
desa".
ثنا ع 2017 ار حد د بن بش ثنا محم بد حد
ثنا عبيد الل العمر ي الوها حد
يد عن أب يد بن أب ي سع ي عن سع
عنه قالنهى ي الل هريرة رض
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم ع ن النب ي صلى الل
ر ل ب اد التلقي وأن يب يع حاض
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahhab]
telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah Al 'Umariy]
dari [Sa'id bin Abu
Sa'id] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyongsong (mencegat
kafilah dagang sebelum
sampai di pasar) dan
juga melarang orang
orang kota menjual
kepada orang desa.
ث 2018 ثن ي عياش بن الول يد حد نا حد
ثنا معمر عن اب ن عبد العلى حد
طاوس عن أب يه قال سألت ابن
عنهماما معنى ي الل عباس رض
ر ل باد ف قال ل قول ه ل يب يعن حاض
مسار ايكن له س
Telah menceritakan
kepada kami ['Ayyasy
bin Al Walid] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul A'laa]
telah menceritakan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Ibnu Thawus] dari
[Bapaknya] berkata;
Aku bertanya kepada
[Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma]; "Apa arti
sabda Beliau "Janganlah
sekali-kali orang kota
menjual kepada orang
desa". Dia menjawab:
"Janganlah seseorang
jadi perantara (broker,
calo) bagi orang kota".
ثنا يز يد بن ز 2019 د حد ثنا مسد ريع حد
ي عن أب ي ع ثن ي التيم ثمان قال حد
عنه قا ي الل لمن عن عبد الل رض
اعا اشترى محفلة فليرد معها ص
عل يه قال ونهى النب ي صلى الل
م عن تلقي البيوع وسل
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yazid bin Zurai']
berkata, telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
saya [At-Taimiy] dari
[Abu 'Utsman] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata: "Siapa
yang membeli kambing
yang ditahan susunya
lalu dia membatalkannya
maka hendaklah dia
mengembalikan
kambing tersebut beserta
satu sha' kurma". Dan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyongsong dagangan
(diluar pasar) ".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2020 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم قال ل الل صلى الل
ض ول يب يع بعضكم على بيع بع
ل لى ع حتى يهبط ب ها إ تلقوا الس
السوق
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah sebagian
kalian menjual diatas
jualan sebagian yang
lain dan janganlah pula
kalian menyongsong
dagangan hingga
dagangan itu sampai di
pasar-pasar".
ث 2021 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
جوير ية عن ناف ع عن عبد الل
ي عنه قالكنا نتلقىرض الل
نهم الطعا كبان فنشتر ي م م الر
علي ه وسلم فنهانا النب ي صلى الل
أن نب يعه حتى يبلغ ب ه سوق
قال أبو عبد الل هذا ف ي الطعام
يث عب أعلى السوق يبينه يد الل حد
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah]
berkata, dari [Nafi'] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata: "Kami
dahulu biasa
menyongsong kafilah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dagang lalu kami
membeli makanan.
Maka kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang kami
membelinya hingga
makanan tersebut
sampai di pasar
makanan". Berkata, Abu
'Abdullah Al Bukhariy:
"Ini larangan untuk
transaksi diluar pasar
sebagaimana dijelaskan
oleh hadits 'Ubaidullah".
ثنا يحيى عن ع 2022 د حد ثنا مسد بيد حد
ثن ي ناف ع عن عبد الل الل قال حد
عنه قالكانوا يبتا ي الل عون رض
عونه الطعام ف ي أعلى السوق فيب ي
لى ف ي مكان ه فنهاهم رسول الل ص
ي عليه وسلم أن يب يعوه ف الل
مكان ه حتى ينقلوه
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya] dari
['Ubaidullah] berkata,
telah menceritakan
kepada saya [Nafi'] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata: "Dahulu
mereka berjual beli
makanan jauh di luar
pasar lalu menjualnya di
tempat itu pula, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang menjual
makanan di tempat
(pembeliannya) hingga
makanan itu
dipindahkan lebih
dahulu".
ثنا 2023 رنا عبد الل بن يوسف أخب حد
مال ك عن ه شام بن عروة عن
عن ي الل ها أب يه عن عائ شة رض
اتبت قالتجاءتن ي بر يرة فقالت ك
م أهل ي على ت سع أواق ف ي كل عا
ين ين ي فقلت إ ن ب أح وق ية فأع
أهلك أن أعدها لهم ويكون
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Hisyam bin 'Urwah]
dari [Bapaknya] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
رة ولؤك ل ي فعلت فذهبت بر ي
ل ك إ لى أهل ها فقالت لهم فأبوا
ه م ورسول ند ن ع عليها فجاءت م
عليه وسلم جال س الل صلى الل
ل ك عل فقالت إ ن يه م ي قد عرضت
فأبوا إ ل أن يكون الولء لهم
علي ع النب ي صلى الل ه وسلم فسم
فأخبرت عائ شة النب ي صلى الل
يها واشتر ي عليه وسلم فقال خذ ط
ق نما الولء ل من أعت لهم الولء فإ
ففعلت عائ شة ثم قام رسول الل
عليه وسلم ف ي الن اس صلى الل
وأثنى عليه ثم قال د الل ا فحم أم
بعد ما بال ر جال يشتر طون
ا م شروطا ليست ف ي ك تا الل
ن شرط ليس ف ي ك تا الل كان م
ائة شرط ل وإ ن كان م فهو باط
ق قضاء الل أحق وشرط الل أوث
وإ نما الولء ل من أعتق
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Bahwa
Barirah datang kepadaku
seraya berkata: "Tuanku
telah menetapkan
(tebusan untuk
pembebasanku)
sebanyak sembilan waq
yang setiap tahunnya
wajib kubayar satu waq,
maka tolonglah aku".
Aku berkata: "Jika
tuanmu suka, aku akan
bayar ketetapan tersebut
kepada mereka dan
perwalianmu ada
padaku. Lalu aku
penuhi. Kemudian
Barirah datang kepada
para sahabat sementara
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam sedang
duduk, lalu dia berkata:
"Sungguh aku sudah
menawarkan hal itu
kepada mereka namun
mereka enggan
menerimanya kecuali
bila perwalian tetap
menjadi hak mereka".
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar hal
ini lalu 'Aisyah
radliallahu 'anha
mengabarkan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Beliau
berkata: "Ambillah dia
(Barirah) dan berikan
syarat perwalian kepada
tuannya bahwa
perwalian seorang budak
adalah bagi yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memerdekakannya".
Maka 'Aisyah radliallahu
'anha melaksanakan
perintah Beliau.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di
hadapan manusia lalu
memuji Allah dan
mengagungkan-Nya
kemudian bersabda:
"Bagaimana jadinya
suatu kaum, mereka
membuat persyaratan
dengan syarat-syarat
yang tidak ada pada
Kitabulloh. Apapun
bentuknya syarat yang
tidak sesuai dengan
Kitab Allah maka syarat
itu batal sekalipun
seratus kali persyaratan.
Ketetapan Allah lebih
berhaq (untuk
ditunaikan) dan syarat
(yang ditetapkan) Allah
lebih kokoh.
Sesungguhnya perwalian
(seorang budak) adalah
untuk yang
memerdekakannya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2024 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن عائ شة ي الل عمر رض
ن ين أرادت أن تشتر ي أم المؤم
يعك ها أهلها نب جار ية فتعت قها فقال
ل ك على أن ولءها لنا فذكرت
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
ل ك فإ نما الول ء فقال ل يمنعك
ل من أعتق
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu 'anhu]
bahwa 'Aisyah, Ummul
Mu'minin radliallahu
'anha berkehendak untuk
membeli seorang budak
wanita lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dibebaskannya. Tuannya
berkata: "Kami jual
kepada anda namun
perwaliannya tetap
menjadi hak kami.
Kemudian kejadian ini
diceritakan kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka
Beliau bersabda:
"Janganlah menghalangi
kamu persyaratan
mereka itu, karena
sesungguhnya perwalian
(seorang budak) adalah
untuk yang
memerdekakannya".
ثنا اللي 2025 ثنا أبو الول يد حد ث عن حد
ها عن مال ك بن أوس ابن ش
عنهماعن ي الل ع عمر رض سم
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
البر ب البر ر با إ ل هاء وهاء
با إ ل هاء والش ير ر ير ب الشع ع
وهاء والتمر ب التمر ر با إ ل هاء
وهاء
Telah menceritakan
kepada saya [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Ibnu Syihab] dari
[Malik bin Aus] bahwa
dia mendengar ['Umar
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jual beli beras dengan
beras adalah riba' kecuali
begini-begini (kontan,
cash), gandum dengan
gandum adalah riba'
kecuali begini-begini
(kontan, cash), kurma
dengan kurma adalah
riba' kecuali begini-
begini (kontan, cash) ".
ثنا مال ك عن 2026 يل حد ثنا إ سماع حد
ي ناف ع عن عبد الل بن عمر رض
عنهماأن رسول الل صلى الل الل
عليه وسلم نهى عن المزابنة
كيل والمزابنة بيع الثمر ب التمر
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
telah menceritakan
kepada kami [Malik]
dari [Nafi'] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ب يب ب الكرم كيل وبيع الز ['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang Al
Muzaabanah. Al
Muzaabanah adalah
menjual kurma matang
dengan kurma mentah
yang ditimbang dan
menjual anggur kering
dengan anggur basah
yang ditimbang.
اد ب 2027 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
زيد عن أيو عن ناف ع عن ابن
عنه ي الل ماأن النب ي عمر رض
عليه وسلم نهى عن صلى الل
ع المزابنة قال والمزابنة أن يب ي
ق الثمر ب كيل إ ن زاد فل ي وإ ن ن
ثن ي زيد بن ث اب ت فعلي قال وحد
عليه لم وس أن النب ي صلى الل
ها رخ ف ي العرايا ب خرص
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Ayyub] dari
[Nafi'] dari [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melarang Al
Muzaabanah. Dia
berkata: "Al
Muzaabanah adalah
seseorang menjual buah
dengan takaran, jika
lebih maka berarti
keuntunganku dan bila
kurang berarti resikoku".
Dia berkata; Dan telah
menceritakan kepada
saya [Zaid bin Tsabit]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memberi kelonggaran
pada 'ariyah dengan
taksiran". ('Ariyah
jama'nya 'aroya adalah
menjual kurma yang
masih dalam tangkainya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
di kebun dengan taksiran
sehingga ketika berlalu
waktu menjadi banyak,
pent).
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2028 رنا حد
ها عن مال ك بن مال ك عن ابن ش
أوس أخبره أنه التمس صرفا
ينار فدعان ي طلحة بن ائة د ب م
عبيد الل فتراوضنا حتى
ني فأخذ الذه ها ب يقلب اصطرف م
ه ثم قال حتى يأت ي خاز ن ي ف ي يد
ل ك فق ن الغابة وعمر يسمع ال م
ن هقال والل ل تفار قه حتى تأخذ م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
وهاء الذهب ب الذهب ر با إ ل هاء
والبر ب البر ر با إ ل هاء وهاء
با إ ل هاء ير ر ير ب الشع والشع
وهاء والتمر ب التمر ر با إ ل هاء
وهاء
Telah menceritakan
kepada saya ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari [Malik bin
Aus] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
mencari sharf (barang
dagangan) yang akan
dibelinya dengan seratus
dirham. Maka Tholhah
bin 'Ubaidullah
memanggilku lalu kami
saling mengemukakan
harga dia membeli
dariku lalu dia
mengambil emas sebagai
ganti pembayarannya
seraya berkata: "Hingga
tukang gudang kami
datang dari hutan".
['Umar] mendengar
perkataan itu lalu
berkata: "Demi Allah,
janganlah kamu
meninggalkan dia
hingga kamu ambil
bayaran darinya karena
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Jual beli
emas dengan emas
adalah riba' kecuali
begini-begini (kontan,
cash), beras dengan
beras adalah riba' kecuali
begini-begini (kontan,
cash), gandum dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
gandum adalah riba'
kecuali begini-begini
(kontan, cash) dan
kurma dengan kurma
adalah riba' kecuali
begini-begini (kontan,
cash)."
ثنا صدقة بن الفضل أخب 2029 رنا حد
ثن ي يل بن علية قال حد إ سماع
ثنا ع بد يحيى بن أب ي إ سحاق حد
حمن بن أب ي بكرة قال قال أ بو الر
عنهقال رسول ي الل بكرة رض
ب يعوا عليه وسلم ل ت الل صلى الل
الذهب ب الذهب إ ل سواء ب سواء
ة إ ل سواء ب س ة ب الف ض واء والف ض
ة والف ض ة وب يعوا الذهب ب الف ض
ئتم ب الذهب كيف ش
Telah menceritakan
kepada kami [Shadaqah
bin Al Fadhal] telah
mengabarkan kepada
kami [Isma'il bin
'Ulayyah] berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Yahya bin Abu
Ishaq] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdurrahman bin
Abu Bakrah] berkata,
[Abu Bakrah radliallahu
'anhu] berkata; Telah
bersabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Janganlah
kalian berjual beli emas
dengan emas kecuali
dengan jumlah yang
sama, perak dengan
perak kecuali dengan
jumlah yang sama dan
berjual belilah emas
dengan perak atau perak
dengan emas sesuai
keinginan kalian".
ث 2030 ثنا عبيد الل بن سعد حد نا حد
هر ي ي الز ثنا ابن أخ ي حد عم
ثن ي سال م بن ع ه قال حد بد عن عم
ي الل عن عبد الل بن عمر رض
يد الخدر ي عنهما أن أبا سع الل
ث ثه م يثاعن رسول حد ل ك حد ل
عليه وسلم فل ق يه عبد الل صلى الل
ي د ما الل بن عمر فقال يا أبا سع
ث عن رسول الل هذا الذ ي تحد
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Sa'ad]
telah menceritakan
kepada kami [pamanku]
telah menceritakan
kepada saya [anak
saudaraku Az Zuhriy]
dari [pamannya] berkata,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم فقال أب و صلى الل
رف يد ف ي الص عت رس سع ول سم
عليه وسلم يق ول الل صلى الل
ثل والور ثل ب م ق الذهب ب الذهب م
ثل ثل ب م ب الور ق م
telah menceritakan
kepada saya [Salim bin
'Abdullah] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa [Abu Sa'id Al
Khudriy] menceritakan
kepadanya seperti hadits
tersebut dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka
'Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma
menemuinya lalu
berkata: "Wahai Abu
Sa'id, apa yang telah
anda ceritakan dari
hadits dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam?. Maka Abu
Sa'id berkata: "Tentang
sharf (dagangan), aku
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jual beli emas dengan
emas harus sama
jumlahnya dan uang
kertas dengan uang
kertas harus sama pula
jumlahnya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2031 رنا حد
يد مال ك عن ن اف ع عن أب ي سع
عنهأن رسول ي الل الخدر ي رض
عليه وسلم قال ل الل صلى الل
ثل تب يعوا الذهب ب الذهب إ ل م
فوا بعضها على ثل ول تش ب م
ق ر بعض ول تب يعوا الور ق ب الو
فوا بع ثل ول تش ثل ب م ضها إ ل م
نها غ ائ با على بعض ول تب يعوا م
ز ب ناج
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari [Abu Sa'id Al
Khudriy] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kalian berjual beli emas
dengan emas kecuali
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sama jumlahnya dan
jangan kalian lebihkan
yang satu atas lainnya
dan janganlah kalian
berjual beli uang kertas
dengan uang kertas
kecuali sama jumlahnya
dan jangan kalian
lebihkan yang satu atas
lainnya dan janganlah
kalian berjual beli yang
disegerakan (hadir)
dengan yang diakhirkan
(ghoib, ditangguhkan) ".
ثن 2032 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ثنا ابن اك بن مخلد حد ح الض
جريج قال أخبرن ي عمرو بن
يات أخب ينار أن أبا صال ح الز ره د
يد الخدر ي رض ع أبا سع ي أنه سم
عنهيقول ين الل ينار ب الد ار الد
فقلت له فإ ن ا رهم رهم ب الد بن والد
يد عباس ل يقوله فقال أبو سع
ن النب عته م ي سألته فقلت سم
عليه وسلم أو وجدت ه صلى الل
قول ل ك ل أ ف ي ك تا الل قال كل
وأنتم أعلم ب رسول الل صلى الل
ني ولك ن أخبرن ي عليه وسلم م
علي ه أسامة أن النب ي صلى الل
يئة وسلم قال ل ر با إ ل ف ي النس
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Adh Dhahhak bin
Makhlad] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya ['Amru bin Dinar]
bahwa [Abu Shalih Az
Zayyat] mengabarkan
kelpadanya bahwa dia
mendengar [Abu Sa'id
Al Khudriy radliallahu
'anhu] berkata: "Dinar
dengan dinar dan dirham
dengan dirham". Aku
berkata kepadanya
bahwa [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
tidak mengatakan seperti
itu. Maka Abu Sa'id
berkata: "Aku pernah
bertanya kepadanya
dimana aku katakan
apakah kamu
mendengarnya dari Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam atau kamu
mendapatkan
keterangannya dari
Kitab Allah?. Maka dia
menjawab: "Semuanya
itu aku tidak pernah
mengatakannya. Dan
kalian lebih mengetahui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
daripada aku namun
[Usamah] mengabarkan
kepadaku bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Tidak ada riba, kecuali
riba' nasi'ah" (riba dalam
urusan pinjam
meminjam dengan ada
tambahan).
ثنا ش 2033 ثنا حف بن عمر حد عبة حد
اب ت قال أخبرن ي حب يب بن أب ي ث
نهال قال سأل عت أبا الم ت قال سم
البراء بن عاز وزيد بن أرقم
رف فك عنهمعن الص ي الل ل رض
نهما ي د م ني واح قول هذا خير م
فك لهما يقول نهى رسول الل
عليه وسلم عن بي ع صلى الل
الذهب ب الور ق دينا
Telah menceritakan
kepada kami [Hafsh bin
'Umar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] berkata,
telah mengabarkan
kepada saya [Habib bin
Abu Tsabit] berkata, aku
mendengar [Abu Al
Minhal] berkata; AKu
bertanya kepada [Al
Bara' bin 'Azib] dan
[Zaid bin Arqam
radliallahu 'anhum]
tentang sharf (jual beli
emas dengan dirham
atau sebaliknya).
Masing-masing dari
keduanya berkata: "Ini
baik menurutku dan
keduanya berkata:
"Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam telah
melarang jual beli emas
dengan uang kertas
sebagai hutang".
ثنا 2034 مران بن ميسرة حد ثنا ع حد
ام أخبرنا يحيى بن عباد بن العو
حمن ثنا عبد الر أب ي إ سحاق حد
ي الل بن أب ي بكرة عن أب يه رض
عليه عنه قالنهى النب ي صلى الل
ة والوسلم ة ب الف ض ذهب عن الف ض
ب الذهب إ ل سواء ب سواء وأمرنا
ة كيف أن نبتاع الذهب ب الف ض
ة ب الذهب كيف ش ئنا والف ض ئناش
Telah menceritakan
kepada kami ['Imran bin
Maisarah] telah
menceritakan kepada
kami ['Abbad bin Al
'Awwam] telah
mengabarkan kepada
kami [Yahya bin Abu
Ishaq] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdurrahman bin
Abu Bakrah] dari
[Bapaknya radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang jual
beli perak dengan perak
dan emas dengan emas
kecuali dengan jumlah
yang sama, dan
memerintahkan kami
untuk berjual beli emas
dengan perak terserah
bagaimana keinginan
kami dan perak dengan
emas terserah bagaimana
keinginan kami".
ثن 2035 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها أخبرن ي عن عقيل عن ابن ش
بن سال م بن عبد الل عن عبد الل
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم قال ل الل صلى الل
لحه وا الثمر حتى يبدو ص تب يع
سال م ول تب يعوا الثمر ب التمر قال
وأخبرن ي عبد الل عن زيد بن
ثاب ت أن رسول الل صلى الل
ل ك ف ي عليه وسلم رخ بعد
طب مر ولم أو ب الت بيع العر ية ب الر
يرخ ف ي غير ه
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] telah
mengabarkan kepada
saya [Salim bin
'Abdullah] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhu] bahwa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kalian menjual kurma
kecuali setelah jelas
bagusnya dan janganlah
kalian berjual beli kurma
matang dengan kurma
basah ". [Salim] berkata,
dan telah mengabarkan
kepada saya ['Abdullah]
dari [Zaid bin Tsabit]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah memberi
kelonggaran dalam jual
beli 'ariyyah yaitu kurma
muda dengan kurma
matang dan tidak
memberi kelonggaran
pada selainnya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2036 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم نهى عن الل صلى الل
مر المزابنة والمزابنة اشت راء الث
ب يب ر كيل وبيع الكرم ب الب التم ز
كيل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang Al
Muzaabanah. Al
Muzaabanah adalah
menjual kurma masak
dengan kurma basah
dengan timbangan
tertentu dan menjual
anggur kering dengan
anggur basah dengan
timbangan tertentu.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2037 رنا حد
الحصين عن مال ك عن داود بن
مد أب ي سفيان مولى ابن أب ي أح
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل يد الخدر ي رض عن أب ي سع
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
لة وسلم نهى عن المزابنة والمحاق
مر ف ي لت والمزابنة اشت راء الثمر ب ا
رءوس النخل
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Daud
bin Al Hushain] dari
[Abu Sufyan, sahaya
Ibnu Abu Ahmad] dari
[Abu Sa'id AL Khudriy]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang Al
Muzaabanah dan AL
Muhaqalah. Al
Muzaabanah adalah
membeli kurma masak
dengan kurma basah
yang masih berada di
pohon".
ثنا أبو معاو ية ع 2038 د حد ثنا مسد ن حد
كر مة عن ابن يبان ي عن ع الش
عنهما قالنهىعباس رض ي الل
عليه وسلم ع ن النب ي صلى الل
المحاقلة والمزابنة
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Mu'awiyah]
dari [Asy-Syaibaniy]
dari ['Ikrimah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang Al
Muhaqalah (jual beli
buah yang masih
ditangkai dengan
gandum) dan Al
Muzabanah (jual beli
kurma yang masih
dipohon dengan kurma
yang sudah dipetik).
ثنا عبد الل 2039 ث حد نا بن مسلمة حد
مال ك عن ناف ع عن ابن عمر عن
عنهم ي الل أن زيد بن ثاب ت رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ب العر ية أن أرخ ل صاح
ها يب يعها ب خرص
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] telah
menceritakan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar] dari
[Zaid bin Tsabit
radliallahu 'anhum]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberi
kelonggaran bagi
pemilik 'Ariyyah untuk
menjualnya dengan
taksiran".
ث 2040 ثنا يحيى بن سليمان حد نا ابن حد
وهب أخبرنا ابن جريج عن
بير عن جاب ر عطاء وأب ي الز
عنه قالنهى النب ي ي الل رض
عليه وسلم عن بي ع صلى الل
يب ول ي يء باع ش الثمر حتى يط
رهم إ ل ينار والد نه إ ل ب الد م
العرايا
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Sulaiman] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Wahab] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij] dari
['Atho'] dan [Abu Az
Zubair] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melarang menjual buah
(dari pohon) kecuali
telah nampak baiknya
dan tidak boleh dijual
sesuatupun darinya
kecuali dengan dinar dan
dirham kecuali 'ariyyah".
ثنا عبد الل ب 2041 قال ن عبد الوها حد
عت مال كا وسأله عبيد الل ب ن سم
ثك داود عن أب ي ب يع أحد الر
ي الل سفيان عن أب ي هريرة رض
عليه و سلم عنهأن النب ي صلى الل
مسة ف ي خ رخ ف ي بيع العرايا
أوسق أو دون خمسة أوسق قال
نعم
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Abdul Wahhab]
berkata, aku mendengar
[Malik] ketika ditanya
oleh 'Ubaidullah bin Ar-
Rabi'; "Apakah [Daud]
menceritakan kepadamu
dari [Abu Sufyan] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memberi
kelonggaran dalam jual
beli 'ariyyah dengan
(menambah) lima wasaq
atau lebih kecil dari lima
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasaq?. Dia berkata:
"Ya, benar".
ثنا عل ي بن عبد الل 2042 ثن حد ا حد
يد سفيان قال قال يحيى بن سع
عت سهل عت بشيرا قال سم سم
لى بن أب ي حثمةأن رسول الل ص
م نهى عن بيع ا عليه وسل لثمر الل
ب التمر ورخ ف ي العر ية أن
ها يأكلها أهلها رط تباع ب با خرص
ة أخرى إ ل أنه وقال سفيان مر
ا رخ ف ي العر ية يب يعها أهله
ها يأكلونها رطبا قال هو ب خرص
يى وأنا سواء قال سفيان فقلت ل يح
ة يقولون إ ن غلم إ ن أهل مك
عليه وسلم النب ي صلى الل
ما رخ ف ي بيع العرايا فقال و
ة قلت إ نهم يروونه يدر ي أهل مك
نما عن جاب ر فسكت قال سفيان إ
ين ن أهل المد ة أردت أن جاب را م
عن ق يل ل سفيان وليس ف يه نهى
ه قال بيع الثمر حتى يبدو صلح
ل
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] berkata,,
berkata, [Yahya bin
Sa'id]; aku mendengar
[Busyair] berkata; aku
mendengar [Sahal bin
Abi Hatmah] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang menjual kurma
masak dengan kurma
basah, damun Beliau
memberi kelonggaran
pada 'ariyyah untuk
dijual dengan cara
taksiran untuk dimakan
ruthobnya (kurma basah
yang masih muda) oleh
pemilikya. Dan Sufyan
berkata pada suatu kali;
selain Beliau memberi
keringanan pada 'ariyah,
yang pemiliknya
menjualnya dengan cara
ditaksir, yang mereka
boleh memakan ruthob.
Ia berkata, itu sama saja.
Sufyan berkata; lalu aku
berkata kepada Yahya
dan ketika itu aku masih
remaja, sungguh orang-
orang Makkah
mengatakan bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam membolehkan
menjual 'ariyah. Ia
berkata; apa yang
dimaksud penduduk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Makkah? Aku
menjawab; mereka
meriwayatkannya dari
Jabir, lalu ia terdiam.
Sufyan berkata,
hanyasanya yang aku
maksud bahwa Jabir itu
adalah orang Madinah.
Lalu dikatakan kepada
Sufyan; Apakah tidak
ada larangan untuk
menjual buah-buahan
hingga benar-benar baik
keadaannya? Ia
menjawab: tidak.
د هو ابن مقات ل أخبر 2043 ثنا محم نا حد
بة عبد الل أخبرنا موسى بن عق
عن ناف ع عن ابن عمر عن زيد
عنهمأن ي الل بن ثاب ت رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ايا أن تباع رخ ف ي العر
ها كيلقال موسى بن ع قبة ب خرص
ها والعرايا نخلت معلومات تأت ي
فتشتر يها
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad] dia adalah
anak dari Muqatil telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Musa bin 'Uqbah]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar] dari [Zaid bin
Tsabit] radliallahu
'anhum bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
memberi keringanan
pada 'ariyah yang dijual
dengan cara taksiran
timbangan (berat).
Berkata, Musa bin
'Uqbah: "Dan yang
dimaksud jual beli
'ariyyah adalah kurma-
kurma yang sudah
dikenal lalu kamu datang
untuk membelinya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2044 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم نهى عن الل صلى الل
ها بيع الثمار حتى يبدو صلح
والمبتاع نهى البائ ع
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang jual
beli buah-buahan hingga
sampai buah itu telah
nampak jadinya. Beliau
melarang untuk penjual
dan pembeli.
ثنا ابن مقات ل أخبرنا عبد 2045 الل حد
أخبرنا حميد الطو يل عن أنس
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم ن باع هى أن ت صلى الل
ثمرة النخل حتى تزهوقال أبو
عبد الل يعن ي حتى تحمر
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Muqatil] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Humaid Ath-
Thowil] dari [Anas
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang menjual buah
kurma hingga telah
sempurna. Berkata, Abu
'Abdullah: "Maksudnya
hingga nampak merah".
ثنا يحيى بن س 2046 د حد ثنا مسد يد حد ع
ثنا سع عن سل يم بن حيان يد بن حد
عت جاب ر بن عبد ينا قال سم الل م
عنهما قالنهى النب ي ي الل رض
عليه وسلم أن تبا ع صلى الل
تشقح الثمرة حتى تشقح فق يل وما
ن قال تحمار وتصفار ويؤ هاكل م
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddaad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Yusuf]
dari [Salim bin Hayyan]
telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Mina]; Aku mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata: Nabi shallallahu
'alaihi wasallam telah
melarang menjual buah-
buahan hingga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'tusyaqqah' alias
sempurna. Ditanyakan
apa ang dimaksud
dengan 'tusyaqqah'. Dia
menjawab: "Jadi
kemerahan dan
kekuningan sehingga
dapat dimakan".
ث 2047 ثن ي عل ي بن الهيثم حد ا معلى ن حد
ثنا هشي از ي حد م بن منصور الر
ثنا أنس بن ما ل ك أخبرنا حميد حد
عنه عن النب ي صل ي الل ى رض
عليه وسلمأنه نهى عن بي ع الل
الثمرة حتى يبدو صلحها وعن
و النخل حتى يزهو ق يل وما يزه
قال يحمار أو يصفار
Telah menceritakan
kepadaku ['Ali bin Al
Haitsam] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'allaa bin
Manshur Ar-Raziy] telah
menceritakan kepada
kami [Husyaim] telah
mengabarkan kepada
kami [Humaid] telah
menceritakan kepada
kami [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa Beliau
melarang menjual buah-
buahan hingga jelas
kebaikan dan (melarang
pula menjual) kurma
hinga sempurna. Ada
yang bertanya; "Apa
tanda sempurnanya?"
Beliau menjawab: "Ia
menjadi merah atau
kuning".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2048 رنا حد
مال ك عن حميد عن أنس بن مال ك
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم نهى عن بيع صلى الل
ما الثمار حتى تزه ي فق يل له و
ى تحمر فقال تزه ي قال حت
عليه وس لم رسول الل صلى الل
الثمرة ب م ي ا منع الل أخذ أرأيت إ
ثن يه قال الليث حد ي أحدكم مال أخ
ها قال لو أن يونس عن ابن ش
Telah menceritakan
kepadaku ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Humaid] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
أن يبدو رجل ابتاع ثمرا قبل
صلحه ثم أصابته عاهة كان ما
بن أصابه على ربه أخبرن ي سال م
ي الل عبد الل عن ابن عمر رض
عنهما أن رسول الل صلى الل
لثمر عليه وسلم قال ل تتبايعوا ا
وا حتى يبدو صلحها ول تب يع
الثمر ب التمر
menjual buah-buahan
hingga sempurna. Ada
yang bertanya apa; "Apa
tanda sempurnanya?"
Beliau menjawab: "Ia
menjadi merah ". Lalu
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Coba kau
renungkan, bagaimana
sekiranya Allah
mencegah kurma
menjadi masak hanya
karena salah seorang
diantara kalian
mengambil harta
saudaranya!" [Al Laits]
berkata; telah
menceritakan kepada
saya [Yunus] dari [Ibnu
Syihab] berkata:
"Seandainya seseorang
menjual buah sebelum
nampak kebaikannya
kemudian terserang
hama (penyakit) maka
tanggung jawabnya pada
pemiliknya". Telah
mengabarkan kepada
saya [Salim bin
'Abdullah] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kalian saling berjual beli
buah-buahan hingga
tampak kebaikannya dab
jangan pula menjual
kurma matang dengan
kurma mentah".
ياث 2049 ثنا عمر بن حف بن غ Telah menceritakan حد
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا العمش قال ثنا أب ي حد حد
هن ف ي ند إ براه يم الر كرنا ع
لف فقال ل بأس ب ه ثم ح ثنا الس د
ي الل عن السود عن عائ شة رض
عليه عنهاأن النب ي ص لى الل
ن يهود ي وسلم اشترى طعاما م
رعه إ لى أجل فرهنه د
kepada kami ['Umar bin
Hafsh bin Ghiyats] telah
menceritakan kepada
kami [Bapakku] telah
menceritakan kepada
kami [Al A'masy]
berkata; "Kami pernah
menceritakan dihadapan
[Ibrahim] tentang
menggadai sesuatu
untuk pembayaran
barang pada waktu yang
akan datang, maka dia
berkata: "Tidak ada dosa
padanya". Kemudian dia
menceritakan kepada
kami dari [Al Aswad]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membeli makanan dari
orang Yahudi untuk
masa yang akan datang,
lalu Beliau
menggadaikan baju besi
Beliau (sebagai jaminan)
".
ثنا قتيبة عن مال ك عن عب 2050 د حد
ح يد بن سهيل بن عبد الر من المج
يد بن المسيب عن أب ي عن سع
يد الخدر ي وعن أب ي هريرة سع
عنهماأن رسول الل ي الل رض
عليه وس ل لم استعم صلى الل
رجل على خيبر فجاءه ب تمر
جن يب فقال رسول الل صلى الل
ذا عليه وسلم أكل تمر خيبر هك
نأخذ قال ل والل يا رسول الل إ نا ل
اعين ن هذا ب الص اع م الص
اعين ب الثلثة فقال رس وال ول ص
عليه وسلم ل ت فعل الل صلى الل
راه م ثم ابتع ب ع الجمع ب الد
راه م جن يبا ب الد
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
dari [Malik] dari ['Abdul
Majid bin Suhail bin
'Abdurrahman] dari
[Sa'id bin Al Musayyab]
dari [Abu Sa'id Al
Khudriy] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
mempekerjakan
sesorang di daerah
Khaibar kemudian orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
itu datang dengan
membawa kurma pilihan
yang terbaik Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam:
"Apakah semua kurma
Khaibar seperti ini?"
Orang itu berkata:
"Demi Allah, tidak
wahai Rasulullah,
sesungguhnya kami
menukar (barter) satu
sha' dari jenis kurma ini
dengan dua sha' kurma
lain dan dua sha' kurma
ini dengan tiga sha'
kurma lain. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kamu melakukannya,
juallah semua dengan
dirham kemudian beli
dengan dirham pula".
اه يم قال أبو عبد الل و قال ل ي إ بر 2051
رنا ه شام أخبرنا ابن جريج أخب
عت ابن أب ي مليكة يخ ب ر قال سم
عن ناف ع مولى ابن عمر أنه
م قاليما نخل ب يعت قد أبرت ل
يذكر الثمر فالثمر ل لذ ي
ى حرث سم أبرهاوكذل ك العبد وال
له ناف ع هؤلء الثلث
Telah berkata, Abu
'Abdullah; Dan berkata,
kepadaku [Ibrahim]
telah mengabarkan
kepada kami [Hisyam]
telah mengabarkan
kepada kami [Ibnu
Juraij] berkata; Aku
mendengar [Ibnu Abi
Mulaikah] yang
mengabarkan dari
[Nafi'], maula
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
berkata: "Pohon kurma
mana saja yang telah
dikawinkan lalu dijual
namun tidak disebutkan
sebagai buah (yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dijual) maka buahnya
nanti menjadi hak orang
yang mengawinkannya.
Begitu juga budak dan
kebun". Nafi'
menamakannya sebagai
tiga hal yang sama
ketentuannya.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2052 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم قال من الل صلى الل
ائ ع باع نخل قد أبرت فثمرها ل لب
ن يشتر ط المبتاع إ ل أ
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang menjual
pohon kurma yang telah
dikawinkan maka
buahnya nanti menjadi
hak penjual kecuali
disyaratkan oleh
pembeli".
ثنا الليث ع 2053 ثنا قتيبة حد ن ناف ع حد
عنهما ي الل عن ابن عمر رض
ع يه ل قالنهى رسول الل صلى الل
مر وسلم عن المزابنة أن يب يع ث
ه إ ن كان نخل ب تمر كيل حائ ط
ب وإ ن كان كرما أن يب يعه ب زب ي
كيل وإ ن كان زرعا أن يب يعه
ل ك كله ب كيل طعام ونهى عن
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Al Laits]
dari [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang Al
Muzaabanah (jual beli
secara borongan tanpa
diketahui takaran atau
timbangannya), yaitu
seseorang menjual buah
kebunnya dengan
ketentuan apabila pohon
kurma dijual dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
buah kurma masak
sebagai barter
takarannya, apabila
pohon anggur dijual
dengan anggur kering
sebagai barter
takarannya, apabila
benih dijual dengan
makanan sebagai barter
takarannya, dan Beliau
melarang praktek
semacam itu seluruhnya.
ث 2054 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا الليث حد
ي الل عن ناف ع عن ابن عمر رض
علي ه عنهماأن النب ي صلى الل
م ئ أبر نخل ث وسلم قال أيما امر
نخل باع أصلها فل لذ ي أبر ثمر ال
إ ل أن يشتر طه المبتاع
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Nafi'] dari [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa saja
yang telah mengawinkan
pohon kurmanya lalu
menjual pohonnya maka
buah pohon kurma itu
menjadi hak yang
mengawinkannya
kecuali bila disyaratkan
oleh pembelinya".
ثنا إ سحاق ب 2055 ثنا حد ن وهب حد
ثن ي أب ي عمر بن يونس قال حد
ثن ي إ سحاق بن أب ي طل حة قال حد
النصار ي عن أنس بن مال ك
عنه أنه قالنهى رسو ي الل ل رض
عليه وسلم عن الل صلى الل
قلة والمخاضرة والملمسة المحا
والمنابذة والمزابنة
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Wahab] telah
menceritakan kepada
kami ['Umar bin Yunus]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [bapakku] telah
menceritakan kepada
saya [Ishaq bin Abi
Tholhah Al Anshari]
dari [Anas bin Malik]
radliallahu 'anhu bahwa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dia berkata: Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang dari
Al Muhaaqalah (jual beli
buah yang masih
ditangkai dengan
gandum), Al
Mukhodharoh (jual beli
buah atau biji-bijian
sebelum matang), Al
Mulaamasah (terjadi jual
beli jika calon pembeli
memegang barang
dagangan), Al
Munaabadzah (jual beli
dengan melempar
barang dagangan) dan Al
Muzaabanah (jual beli
kurma yang masih
dipohon dengan kurma
yang sudah dipetik).
يل 2056 ثنا إ سماع ثنا قتيبة حد بن حد
ي جعفر عن حميد عن أنس رض
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
م نهى عن بيع ثمر التمر وسل
نس ما زهو ها حتى يزهو فقلنا ل
نع وتصفر أرأيت إ ن م قال تحمر
ل مال أخ الثمرة ب م تستح يك الل
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
Ja'far] dari [Humaid]
dari [Anas radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menjual buah kurma
hingga sempurna. Kami
bertanya kepad Anas;
"Apa tanda
sempurnanya?" Dia
menjawab: "Apabila
menjadi memerah dan
menguning. Bagaimana
pendapatmu jika Allah
menghalangi buah hanya
karena kamu
menghalalkan harta
saudaramu?"
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا أبو الول يد ه شام بن عب 2057 د حد
ثنا أبو عوانة عن أب ي المل ك حد
ب شر عن مجاه د عن ابن عمر
ند عنهما قالكنت ع ي الل رض
عليه وسلم و هو النب ي صلى الل
ارا فقا ن الشجر يأكل جم ل م
ن فأردت جل المؤم شجرة كالر
ا أنا أن أقول ه ي النخلة فإ
أحدثهم قال ه ي النخلة
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid Hisyam bin
'Abdul Malik] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Abi Bisyir] dari
[Mujahid] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata: "Aku
pernah bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam ketika Beliau
sedang memakan
kambium pohon kurma
lalu bersabda: "Diantara
banyak pohon ada satu
pohon yang dia seperti
seorang mu'min". Maka
aku hendak
mengatakannya bahwa
yang dimaksud Beliau
adalah pohon kurma
namun saat itu aku
adalah yang paling muda
usia diantara mereka
yang hadir (sehingga
merasa malu untuk
mengutarakannya).
Kemudian Beliau
bersabda: "Dia adalah
pohom kurma".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2058 رنا حد
مال ك عن حميد الطو يل عن أنس
عنه قالحج ي الل م بن مال ك رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
أبو طيبة فأمر له رسول الل
عليه وسلم ب صاع م صل ن ى الل
تمر وأمر أهله أن يخففوا عنه
ه ن خراج م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Humaid Ath-Thowil]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dibekam oleh Abu
Thoyyibah lalu
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberi upah
kepadanya dengan satu
sha' kurma dan
memerintahkan
keluarganya agar
meringankan pajaknya.
ثنا أ 2059 ثنا سفياحد ن عن بو نعيم حد
ه شام عن عروة عن عائ شة
عنهاقالت ه ند أم ي الل رض
عليه معاو ية ل رسول الل صلى الل
ي ح وسلم إ ن أبا سفيان رجل شح
ن مال ه فهل علي جناح أن آخذ م
ا قال خذ ي أنت وبنوك ما ر س
يكف يك ب المعروف
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
[Hisyam] dari ['Urwah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha]; Hindun, ibu dari
Mu'awiyah berkata,
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam;
"Sesungguhnya Abu
Sufyan adalah seorang
yang kikir. Apakah
dibenarkan bila aku
mengambil dari hartanya
secara sembunyi-
sembunyi?" Maka
Beliau bersabda:
"Ambillah buatmu dan
anak-anakmu sekedar
apa yang patut untuk
mencukupi kamu".
ثنا ابن نمي 2060 ثن ي إ سحاق حد ر حد
د ثن ي محم أخبرنا ه شام ح و حد
عت عثمان بن م قال سم بن سل
عت ه شام بن عرو ة فرقد قال سم
ع عائ شة ث عن أب يه أنه سم يحد
عنهاتق ي الل ول ومن كان رض
ق يرا غن ي ا فليستعف ف ومن كان ف
فليأكل ب المعروف أنز لت ف ي
وال ي اليت يم الذ ي يق يم عليه
Telah menceritakan
kepada saya [Ishaq]
telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Numair] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam] dan
diriwayatkan pula telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا ويصل ح ف ي مال ه إ ن كان فق ير
نه ب المعروف أكل م
saya [Muhammad bin
Salam] berkata; Aku
mendengar ['Utsman bin
Farqad] berkata; Aku
mendengar [Hisyam bin
'Urwah] menceritakan
dari [Bapaknya] bahwa
dia mendengar ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata, (tentang ayat
QS. An-Nisaa' ayat 6
yang artinya
(barangsiapa diantara
pemelihara itu yang
mampu maka hendaknya
ia menehan diri dari
memakan harta anak
yatim itu, dan
barangsiapa yang miskin
maka ia boleh makan
harta itu menurut yang
patut), ayat ini turun
pada wali anak yatim
yang memelihara dan
menjaga hartanya, dan
jika ia seorang miskin
maka ia boleh
memakannya dengan
cara ma'ruf (yang patut).
ثن ي محمود حد 2061 ز حد اق ثنا عبد الر
هر ي عن أخبرنا معمر عن الز
ي الل أب ي سلمة عن جاب ر رض
عنهجعل رسول الل صلى الل
فعة ف ي كل ما ل لم عليه وسلم الش
ا وقعت الحدود وصر فت يقسم فإ
الطرق فل شفعة
Telah menceritakan
kepada saya [Mahmud]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdur
Razzaaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari [Abu
Salamah] dari [Jabir
radliallahu 'anhu];
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menjadikan Asy-Syuf'ah
pada setiap harta yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
belum dibagi. Apabila
terdapat pembatas dan
jalan yang terpisah maka
tidak ada syuf'ah".
ثنا 2062 د بن محبو حد ثنا محم حد
ثنا معمر عن د حد عبد الواح
هر ي عن أب ي سلمة بن عبد الز
حمن عن جاب ر بن عبد الل الر
عنهما قالقضى الن ي الل ب ي رض
ف عليه وسلم ب الش عة ف ي صلى الل
ا وقعت كل مال لم يقسم فإ
فت الطرق فل الحدود وصر
ثنا عبد شف د حد ثنا مسد عةحد
د ب هذا وقال ف ي كل ما لم الواح
يقسم تابعه ه شام عن معمر قال
اق ف ي كل مال رواه ز عبد الر
حمن بن إ سحاق عن عبد الر
هر ي الز
Telah menceritakan
kepada saya
[Muhammad bin
Mahbub] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhriy] dari
[Abu Salamah bin
'Abdurrahman] dari
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anha]; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
mementapkan hak Asy-
Syuf'ah pada setiap harta
yang belum dibagi.
Apabila terdapat
pembatas dan jalan yang
terpisah maka tidak ada
syuf'ah". Telah
menceritakan kepada
kami [Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
seperti ini dan berkata;
Pada setiap harta yang
belum dibagi". Ini
dikuatkan pula oleh
[Hisyam] dari [Ma'mar]
berkata, ['Abdur
Razzaaq]: "Pada setiap
harta". Ini diriwayatkan
oleh ['Abdurrahman bin
Ishaq] dari [Az Zuhriy].
ث 2063 ثنا يعقو بن إ براه يم حد نا حد
م أخبرنا ابن جريج ق أبو ال عاص
اف ع أخبرن ي موسى بن عقبة عن ن
Telah menceritakan
kepada kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل عن ابن عمر رض
علي ه عنهماعن النب ي صلى الل
شون وسلم قال خرج ثلثة نفر يم
ار ي غ فأصابهم المطر فدخلوا ف
رة ف ي جبل فانحطت عليه م صخ
ا قال فقال بعضهم ل بعض ادعو
لتموه فق ب أفضل عمل عم ال الل
أحدهم اللهم إ ني كان ل ي أبوان
شيخان كب يران فكنت أخرج
يء ف يفأرعى ثم أج ء أحلب فأج
ل فآت ي ب ه أبوي فيش ربان ب الح
بية وأهل ي وامرأ ت ي ثم أسق ي الص
ا ئت فإ هما فاحتبست ليلة فج
نائ مان قال فكر هت أن أوق ظهما
ند ر جل بية يتضاغون ع ي والص
ل ك دأب ي ودأبهما حت ف ى لم يزل
م أني طلع الفجر اللهم إ ن كنت تعل
ل ك ابت غاء وجه ك فاف رج فعلت
ماء قال نها الس عنا فرجة نرى م
ففر ج عنهم وقال الخر اللهم إ ن
ب امرأة كنت ت علم أني كنت أح
ب ي كأشد ما يح ن بنات عم م
جل النساء فقالت ل تنال ل ك الر
ينار ائة د يها م نها حتى تعط م
ا فسعيت ف يها حتى جمعتها ف لم
قعدت بين ر جليها قالت اتق الل
مت ول تفض الخاتم إ ل ب حقه فق
علت وتركتها فإ ن كنت تعلم أني ف
ل ك ابت غاء وجه ك فافرج عنا
ن فرجة قال ففرج عنهم الثلثي
لم وقال الخر اللهم إ ن كنت تع
ن يرا ب فرق م أني استأجرت أج
اك أن يأخذ رة فأعطيته وأبى
ل ك الفرق فزرعت ه فعمدت إ لى
ي نه بقرا وراع ها حتى اشتريت م
ن ي ثم جاء فقال يا عبد الل أعط
بقر انطل ق إ لى ت لك ال حقي فقلت
يها فإ نها لك فقال أتست هز ئ وراع
ب ي قال فقلت ما أستهز ئ ب ك
أني ولك نها لك اللهم إ ن كنت تعلم
ل ك ابت غاء وجه ك فاف رج فعلت
ف عنهم عنا فكش
menceritakan kepada
kami [Abu 'Ashim] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Musa bin 'Uqbah]
dari [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada tiga orang yang
sedang berjalan
kemudian turun hujan
lalu ketiganya masuk
kedalam gua di sebuah
gunung namun
kemudian mereka
tertutup oleh batu".
Beliau melanjutkan;
"Kemudian diantara
mereka berkata kepada
yang lainnya; Mintalah
kepada Allah dengan
perantaraan amal yang
paling utama yang kalian
pernah melakukannya.
Orang pertama diantara
mereka berkata; Ya
Allah, aku memiliki
kedua orangtua yang
sudah renta. Suatu hari
aku keluar untuk
mengembala untuk
mendapatkan susu
kemudian aku datang
membawa susu, lalu aku
berikan kepada kedua
orangtuaku, lalu
keduanya meminum
baru kemudian aku
berikan minum untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bayiku, keluarga dan
isteriku. Pada suatu
malam, aku mencari
susu setelah aku kembali
dan aku datangi mereka
ternyata keduanya sudah
tertidur. Dia berkata;
Aku enggan untuk
membangunkan
keduanya untuk
meminum susu
sedangkan anakku
menangis dibawah
kakiku karena kelaparan,
Begitulah kebiasaanku
dan kebiasaan kedua
orangtuaku hingga fajar.
Ya Allah seandainya
Engkau mengetahui apa
yang aku kerjakan itu
semata mencari ridha
Mu, maka bukakanlah
celah untuk kami agar
kami dapat melihat
matahari darinya".
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Maka terbukalah sedikit
celah untuk mereka.
Orang kedua berkata:
"Ya Allah, sungguh
Engkau mengetahui
bahwa aku seorang
lelaki yang sangat
mencintai seorang
wanitaputri dari
pamanku seperti
kebanyakan laki-laki
mencintai wanita. Suatu
hari dia berkata, bahwa
aku tidak akan bisa
mendapatkannya kecuali
aku dapat memberi uang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sebanyak seratus dinar.
Maka aku bekerja dan
berhasil mengumpulkan
uang tersebut. Ketika
aku sudah berhadapan
dengannya dan aku
hendak menyetubuinya,
dia berkata; bertaqwalah
kepada Allah, dan
janganlah kamu renggut
keperawanan kecuali
dengan haq". Maka aku
berdiri lalu pergi
meninggalkan wanita
tersebut. Ya Allah
seandainya Engkau
mengetahui apa yang
aku kerjakan itu semata
mencari ridhaMu, maka
bukakanlah celah untuk
kami". Beliau shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Maka
terbukalah dua pertiga
dari batu yang menutup
pintu gua. Kemudian
orang yang ketiga
berkata: Ya Allah
sungguh Engkau
mengetahui bahwa aku
pernah memperkerjakan
seseorang untuk
mengurusi satu benih
tumbuhan lalu aku beri
upah namun dia tidak
mau menerimanya. Lalu
aku sengaja
mengembangkan benih
tersebut sehingga
darinya aku bisa
membeli seekor sapi dan
seorang pengembalanya.
Kemudian di suatu hari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
orang itu datang
kepadaku seraya
berkata; "Wahai
'Abdullah, berikanlah
upahku yang dulu!" Lalu
aku katakan; Kemarilah
lihat kepada seekor sapi
dan pemngembalanya itu
semua milikmu". Dia
berkata: "Kamu jangan
mengolok-olok aku!"
Dia berkata: Aku
katakan: Aku tidak
mengolok-olok kamu
tetapi itu semua benar
milikmu. Ya Allah
seandainya Engkau
mengetahui apa yang
aku kerjakan itu semata
mencari ridhaMu, maka
bukakanlah celah untuk
kami". Akhirnya mereka
bisa terbebas dari gua
tersebut".
ثنا معت 2064 ثنا أبو النعمان حد ر حد م
بن سليمان عن أب يه عن أب ي
حمن بن أب ي عثمان عن عبد الر
عنه ي الل ع ما قالكنا م بكر رض
عليه وسلم ث م جاء النب ي صلى الل
رجل مشر ك مشعان طو يل ب غنم
عليه يسوقها فقال النب ي صلى الل
ية أو قال أم ه ب ة وسلم بيعا أم عط
نه ش قال ل بل بيع ف اة اشترى م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'tamir bin
Sulaiman] dari
[Bapaknya] dari [Abu
'Utsman] dari
['Abdurrahman bin Abu
Bakar radliallahu
'anhuma] berkata: "Kami
pernah bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tiba-tiba
datang seorang lelaki
musyrik dengan rambut
panjang yang kusut
dengan menggiring
kambing. Maka Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam bertanya:
"Apakah untuk dijual
atau diberikan?" Atau
sabdanya: "Atau
dihibahkan?" Orang itu
menjawab: "Bukan, tapi
untuk dijual". Lalu
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam membeli
seekor kambing darinya.
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2065 ب حد
ناد عن العرج عن ثنا أبو الز حد
عنه قالق ي الل ال أب ي هريرة رض
عليه وسلم ه اجر النب ي صلى الل
دخل إ براه يم عليه السلم ب سارة ف
ن الملوك أ ب ه و ا قرية ف يها مل ك م
ن الجباب رة فق يل دخل جبار م
ن أحسن إ براه يم ب امرأة ه ي م
ه يم النساء فأرسل إ ليه أن يا إ برا
ه الت ي معك قال أخت ي ثم من هذ
يرجع إ ليها فق ب ي حد ث ي ال ل تكذ
إ ن فإ ني أخبرتهم أنك أخت ي والل
ن غير ي على الرض مؤم
ليها وغيرك فأرسل ب ها إ ليه فقام إ
أ وتصلي فقالت اللهم فقامت توض
ول ك إ ن كنت آمنت ب ك وب رس
ي ي إ ل على زوج وأحصنت فرج
حتى فل تسلط علي الكاف ر فغط
و ركض ب ر جل ه قال العرج قال أب
حمن إ ن أبا سلمة بن عبد الر
هريرة قال قالت اللهم إ ن يمت
ل ثم قايقال ه ي قتل م إ ليها ته فأرس
أ تصلي وتقول اللهم فقامت توض
إ ن كنت آمنت ب ك وب رسول ك
ي ي إ ل على زوج وأحصنت فرج
غط فل تسلط علي هذا الكاف ر ف
حتى ركض ب ر جل ه قال عبد
حمن قال أبو سلمة قال أبو الر
قال هريرة فقالت اللهم إ ن يمت في
ل ف ي الثان ي ة أو ف ي ه ي قتلته فأرس
م إ لي إ ل الثال ثة فقال والل ما أرسلت
عوها إ لى إ براه يم شيطانا ارج
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Telah
bersabda Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Nabi Ibrahim
Alaihissalam berhijrah
bersama isterinya Sarah
lalu memasuki suatu
kampung yang dipimpin
oleh seorang raja atau
seorang yang diktator
diantara para penguasa
bengis. Ada yang
berkata; Nabi Ibrahim
datang dengan seorang
wanita yang paling
cantik. Lalu Nabi
Ibrahim dipanggil
kemudian ditanya:
Wahai Ibrahim, siapakah
wanita yang bersamamu
itu?" Nabi Ibrahim
berkata: "Dia adalah
saudariku". Lalu Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
وأعطوها آجر فرجعت إ لى
إ براه يم عليه السلم فقالت
كبت الكاف ر و أخدم أشعرت أن الل
ول يدة
Ibrahim kembali kepada
Sarah dan berkata:
"Janganlah kamu
mendustakan
perkataanku karena aku
telah mengabarkan
kepada mereka bahwa
kamu adalah saudaraku.
Demi Allah
sesungguhnya tidak ada
orang beriman di tempat
ini selain aku dan
kamu". Kemudian Sarah
dibawa menghadap raja
untuk hidup bersamanya.
Maka Sarah berwudhu'
lalu shalat seraya
berdo'a: "Ya Allah,
sesungguhnya Engkau
mengetahui bahwa aku
beriman kepadaMu dan
kepada RasulMu dan
aku memelihara
kemaluanku kecuali
untuk suamiku maka
janganlah Engkau
satukan aku dengan
orang kafir ini". Maka
tiba-tiba raja itu
langkahnya terhenti
hingga kakinya tidak
menempel ke tanah
selain ujung-ujung jari-
jemari kakinya. Berkata
[Al A'raj], berkata [Abu
Salamah bin
'Abdurrahman], [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Sarah
berdo'a: "Ya Allah,
seandainya dia mati
nanti akan dikatakan
bahwa wanita ini telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membunuhnya". Maka
Sarah dibawa kepada
raja itu dan telah berdiri
dihadapannya. Maka
Sarah berwudhu' lalu
shalat seraya berdoa:
"Ya Allah,
sesungguhnya Engkau
mengetahui bahwa aku
beriman kepadaMu dan
kepada RasulMu dan
aku memelihara
kemaluamku kecuali
untuk suamiku maka
janganlah Engkau
satukan aku dengan
orang kafir ini". Secara
tiba-tiba lagkah raja
terhenti dan kakinya
tidak menempel ke tanah
selain ujung jari jemari
kakinya. Berkata
'Abdurrahman, berkata
Abu Salamah berkata,
Abu Hurairah radliallahu
'anhu: Sarah berkata:
"Ya Allah, seandainya
dia mati nanti akan
dikatakan bahwa wanita
ini telah membunuhnya".
Maka Sarah dibawa
untuk kali kedua atau
ketiga. Maka raja itu
berkata: "Demi Allah,
tidaklah kalian bawa ke
hadapanku melainkan
syetan. Kembalikanlah
wanita itu kepada
Ibrahim dan berikan dia
upah. Maka Sarah
kembali kepada Ibrahim
Alaihissalam lalu
berkata: "Apakah kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyadari bahwa Allah
telah menghinakan
orang kafir itu dan
menjadikannya sebadai
budak seorang hamba
sahaya?"
ثنا الليث ع 2066 ثنا قتيبة حد ن ابن حد
ها عن عروة عن عائ شة ش
عنها أنها قالتاختص ي الل م رض
سعد بن أب ي وقاص وعبد بن
ا زمعة ف ي غلم فقال سعد هذا ي
ي ع ب ي تبة بن أ رسول الل ابن أخ
وقاص عه د إ لي أنه ابنه انظر
ذا إ لى شبه ه وقال عبد بن زمعة ه
ي يا رسول الل ول د على أخ
ن ول يدت ه فنظر ف راش أب ي م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
عتبة ه ه فرأى شبها بينا ب إ لى شب
ولد فقال هو لك يا عبد بن زمعة ال
ب ي ل لف راش ول لعاه ر الحجر واحتج
نه يا سودة ب نت زمعة فلم تر ه م
سودة قط
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Al Laits]
dari [Ibnu Syihab] dari
['Urwah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia berkata: Sa'ad bin
Abi Waqash berselisih
dengan 'Abdu bin
Zam'ah dalam perkara
seorang anak. Sa'ad
berkata: "Wahai
Rasulullah, dia ini anak
dari saudaraku 'Utbah
bin Abi Waqash yang
bersumpah kepadaku
bahwa dia adalah
anaknya. Perhatikanlah
tanda kemiripannya?"
Namun 'Abdu bin
Zam'ah berkata: Wahai
Rasulullah, ini
saudaraku yang
dilahirkan diatas tempat
tidur Bapakku dari
hamba sahayanya".
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
memperhatikan tanda
kemiripan yang ada,
maka Beliau melihat
jelas sekali tanda
kemiripan ada pada
'Utbah. Namun Beliau
bersabda: "Anak itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
milikmu wahai 'Abdu
bin Zam'ah. Anak itu
milik si pemilik
keranjang (suami)
sedangkan untuk pezina
baginya batu (rajam).
Berhijablah engkau
darinya, wahai Saudah
binti Zam'ah". Sejak itu
Saudah tidak pernah
melihatnya lagi.
ثنا غ 2067 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
ثنا شعبة عن سعد عن أب يه حد
ي حمن بن عوف رض قالعبد الر
ول عنه ل صهيب اتق الل تدع الل
ا إ لى غير أب يك فقال صهيب م
ن ي أن لت ل ي كذا وكذا وأني ق يسر
قت وأنا صب ي ل ك ولك ني سر
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Sa'ad] dari [Bapaknya],
berkata, 'Abdurrahman
bin 'Auf radliallahu
'anhu kepada [Shuhaib]:
"Bertaqwalah kepada
Allah, janganlah engkau
mengatas namakan
keturunan kepada selain
bapakmu". Kemudian
Suhaib berkata: "Tidak
ada yang membuatku
gembira karena aku
punya ini atau itu, akan
tetapi aku mengatakan
hal itu karena aku
diculik ketika aku bayi".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2068 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عروة عن الز
زام بير أن حك يم بن ح بن الز
ت أخبره أنه قاليا رسول الل أرأي
ها أمورا كنت أتحنث أو أتحنت ب
لة وعتاقة ف ي الجاه ن ص ل ية م
وصدقة هل ل ي ف يها أجر قال
عنه قال رسو ي الل ل حك يم رض
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syuhaib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
mengabarkan kepada
saya ['Urwah bin Az
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم أس لمت الل صلى الل
ن خير على ما سلف لك م
Zubair] bahwa [Hakim
bin Hiram] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
berkata: "Wahai
Rasulullah, bagaimana
pendapatmu jika semasa
masih di jaman Jahiliyah
aku sering beribadah
mendekatkan diri
dengan cara
bershadaqah,
membebaskan budak
dan juga menyambung
silaturrahim, apakah dari
itu semuanya aku akan
mendapatkan pahala?"
Berkata, Hakim
radliallahu 'anhu: "Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Kamu akan
menerima kebaikan yang
kamu lakukan dahulu".
ثنا 2069 ثنا زهير بن حر حد حد
ثنا أب ي عن يعقو بن إ براه يم حد
ها أن ثن ي ابن ش صال ح قال حد
أن عبيد الل بن عبد الل أخبره
ي الل عبد الل بن عباس رض
عنهما أخبرهأن رسول الل صلى
عليه وسلم مر ب شاة ميتة فقال الل
ها هل استمتعتم ب إ هاب ها قالوا إ ن
ميتة قال إ نما حرم أكلها
Telah menceritakan
kepada kami [Zuhair bin
Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Bapakku] dari
[Shalih] berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Ibnu Syihab]
bahwa ['Ubaidullah bin
'Abdullah] mengabarkan
kepadanya bahwa
['Abdullah bin 'Abbas
radliallahu 'anhu]
mengabarkan kepadanya
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berjalan melewati seekor
kambing yang sudah jadi
bangkai lalu bersabda:
"Apakah kalian
bersenang-senang
dengan kulitnya (yang
belum disamak) ini?"
Mereka berkata: "Itu
hanyalah bangkai!"
Beliau bersabda:
"Sesungguhnya yang
diharamkan adalah jika
memakannya".
ث 2070 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا الليث حد
ها عن ابن المسيب عن ابن ش
ع أبا هر أنه سم ي الل يرة رض
عنه يقولقال رسول الل صلى الل
ي ب يد ه عليه وسلم والذ ي نفس
كن أن ينز ل ف يكم ابن م ريم ليوش
ل يب ر الص طا فيكس حكما مقس
ز نز ير ويضع الج ية ويقتل الخ
ه أحد يف يض المال حتى ل يقبل و
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Ibnu Syihab] dari [Ibnu
Al Musayyab] bahwa dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Bersabda
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam: "Demi
Dzat yang jiwaku dalam
genggamanNya,
sungguh tiada lama lagi
akan segera turun Ibnu
Maryam (Isa
Alaihissalam) yang akan
menjadi hakim yang
adil, menghancurkan
salib, membunuh babi,
membebaskan jizyah
dan harta benda melimpa
ruah sehingga tidak ada
seorangpun yang mau
menerimanya".
ثنا سفيان 2071 ثنا الحميد ي حد ثنا حد حد
ينار قال أخبرن ي عمرو بن د
ع ابن عباس طاوس أنه سم
عنهما يقول بلغ عم ي الل ر رض
Telah menceritakan
kepada kami [AL
Humaidiy] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
قال بن الخطاب أن فلنا باع خمرا ف
فل سول نا ألم يعلم أن ر قاتل الل
عليه وسلم قال قاتل الل صلى الل
حو مت عليه م الش اليهود حر م الل
فجملوها فباعوها
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami ['Amru bin DInar]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Thawus] bahwa
dia mendengar [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata;
sampai kabar kepada
['Umar bin Al
Khaththob] bahwa fulan
menjual khamar
(minuman keras) lalu dia
berkata; semoga Allah
membinasakan si fulan,
tidakkah dia mengetahui
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah bersabda:
"Semoga Allah melaknat
Yahudi, karena telah
diharamkan atas mereka
lemak hewan (sapi dan
kambing) namun mereka
mencairkannya lalu
memperjual belikannya".
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2072 حد
ها أخبرنا يونس عن ابن ش
يد بن المسيب عن أ عت سع ب ي سم
عنهأن رسول ي الل هريرة رض
عليه وسلم ق قاتل ال الل صلى الل
حوم مت عليه م الش يهود حر الل
فباعوها وأكلوا أثمانهاقال أبو
لعنهم قت ن عبد الل قاتلهم الل ل لع
ابون اصون الكذ الخر
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Yunus]
dari [Ibnu Syihab]; Aku
mendengar [Sa'id bin Al
Musayyab] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu], bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Semoga Allah melaknat
Yahudi, karena telah
diharamkan atas mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lemak hewan (sapi dan
kambing) namun lalu
memperjual belikannya
dan memakan uang jual
belinya". Berkata, Abu
'Abdullah Al Bukoriy: '
Qaatalahumullah artinya
Allah melaknat mereka.
(qutila) artinya (lu'ina)
seperti artinya:
"Terkutuklah orang-
orang yang banyak
berdusta."
ثنا عبد الل بن عبد الوها 2073 حد
ثنا يز يد بن زريع أخبرنا حد
يد بن أب ي الحسن عوف عن سع
ي ند ابن عباس رض قال كنت ع
أتاه رج عنهماإ با ل فقال يا أ الل
يشت ي عباس إ ني إ نسان إ نما مع
ه ن صنعة يد ي وإ ني أصنع هذ م
التصاو ير فقال ابن عباس ل
عت رسول الل ثك إ ل ما سم أحد
عليه وسلم يقول س عته صلى الل م
ي ر صورة فإ ن الل قول من صو
وح به حتى ينفخ ف يها الر معذ
جل وليس ب ناف خ ف يها أبدا فرب ا الر
يدة واصفر وجهه فقا ل ربوة شد
ويحك إ ن أبيت إ ل أن تصنع
يس ر كل شيء ل فعليك ب هذا الشج
ع قال أبو عبد الل سم ف يه روح
ن النض يد بن أب ي عروبة م ر سع
د بن أنس هذا الواح
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Abdul Wahhab]
telah menceritakan
kepada kami [Yazid bin
Zurai'] telah
mengabarkan kepada
kami ['Auf] dari [Sa'id
bin Abi Al Hasan]
berkata; Aku pernah
bersama [Ibnu 'Abbas]
radliallahu 'anhu ketika
datang seorang
kepadanya seraya
berkata; "Wahai Abu
'Abbas, aku adalah
seorang yang mata
pencaharianku adalah
dengan keahlian
tanganku yaitu membuat
lukisan seperti ini".
Maka Ibnu 'Abbas
berkata: "Aku tidaklah
menyampaikan
kepadamu perkataan
melainkan dari apa yang
pernah aku dengar dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam yang
Beliau bersabda: "Siapa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang membuat gambar
lukisan, Allah akan
menyiksanya hingga dia
meniupkan ruh (nyawa)
kepada gambarnya itu
dan sekali-kali dian tidak
akan bisa
mendatangkanhya
selamanya". Maka orang
tersebut sangat
ketakutan dengan wajah
yang pucat pasi lalu
berkata: "Bagaimana
pendapatmu kalau aku
tidak bisa
meninggalkannya
kecuali tetap
menggambar?" Dia
(Ibnu 'Abbas) berkata:
"Gambarlah olehmu
pepohonan dan setiap
sesuatu yang tidak
memiliki nyawa".
Berkata, Abu 'Abdullah
Al Bukhariy: Said bin
Abi 'Arubah mendengar
dari An-Nadhar bin
Anas sendirian.
ثنا شعبة عن 2074 ثنا مسل م حد حد
حى عن العمش عن أب ي الض
ي الل مسروق عن عائ شة رض
ا نزلت آيات سورة البق رة عنهالم
ر ها خرج النب ي صلى الل عن آخ
مت التجا عليه وسلم فقال رة حر
ف ي الخمر
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dari [Al A'masy] dari
[Abu Adh-Dhuhaa] dari
[Masruq] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha];
Ketika turun ayat-ayat
akhir dari Surah Al
Baqarah, Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar lalu
bersabda: "Telah
diharamkan perdagangan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
khamar (minuman keras)
".
ثنا 2075 ثن ي ب شر بن مرحوم حد حد
يل ب ن يحيى بن سليم عن إ سماع
يد ع يد بن أب ي سع ن أمية عن سع
عنهعن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ثلثة أنا خصمهم يوم قال الل
الق يامة رجل أعطى ب ي ثم غدر
ا فأكل ثمنه ورجل ورجل باع حر
ير نه و استأجر أج لم ا فاستوفى م
يعط أجره
Telah menceritakan
kepada saya [Bisyir bin
Marhum] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin
Sulaim] dari [Isma'il bin
Umayyah] dari [Sa'id bin
Abi Sa'id] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allah Ta'ala berfirman:
Ada tiga jenis orang
yang Aku menjadi
musuh mereka pada hari
qiyamat, seseorang yang
bersumpah atas namaku
lalu mengingkarinya,
seseorang yang menjual
orang yang telah
merdeka lalu memakan
(uang dari) harganya dan
seseorang yang
memperkerjakan pekerja
kemudian pekerja itu
menyelesaikan
pekerjaannya namun
tidak dibayar upahnya".
ثن 2076 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن ثاب ت عن أنس حم
عنه قالكان ف ي الس ي الل بي رض
لب ي صف ية فصارت إ لى دحية الك
ثم صارت إ لى النب ي صلى الل
عليه وسلم
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Tsabit] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Diantara
tawanan (perang
Khaibar) ada Shafiyah
(binti Huyyay)
kemudian dia menjadi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hak milik Dihyah Al
Kalbiy dan kemudian
Shafiyah menjadi milik
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2077 ب حد
هر ي قال أخبرن ي ابن عن الز
يد الخدر ي محير يز أن أبا سع
عنه أخبره أنهبينم ي الل ا هو رض
ع ند النب ي صلى الل ليه جال س ع
يب يا رسول الل إ نا نص وسلم قال
ب الثمان فكيف ت رى سبيا فنح
ون ف ي العزل فقال أوإ نكم تفعل
ل ل ك ل عليكم أن ل تفعلوا كم
أ ن فإ نها ليست نسمة كتب الل
جة تخرج إ ل ه ي خار
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Ibnu Muhairiz]
bahwa [Abu Sa'id Al
Khudriy radliallahu
'anhu] mengabarkannya
bahwa ketika dia
bermajelis bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dia berkata:
"Wahai Rasulullah, kami
mendapatkan tawanan,
hanya kami juga masih
menyukai harganya,
bagaimana pendapat
anda bila kami
melakukan 'azal?. Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Apakah kalian
melakukannya?. Tidak
dosa kalian untuk
melakukannya, namun
tidak ada satu nyawapun
yang telah Allah
tetapkan akan keluar
(jadi) kecuali dia pasti
akan muncul juga".
ثنا وك يع ح 2078 ثنا ابن نمير حد ثنا حد د
يل عن سلمة بن كهيل عن إ سماع
عنه ي الل عطاء عن جاب ر رض
علي ه وسلم قالباع النب ي صلى الل
ثنا س ثنا قتيبة حد فيان المدبرحد
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Numair] telah
menceritakan kepada
kami [Waki'] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ع جاب ر بن عبد الل عن عمرو سم
عنهما يقول باعه ي الل رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
menceritakan kepada
kami [Isma'il] dari
[Salamah bin Kuhail]
dari ['Atho'] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata: Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
membeli Al Mudabbar
(seorang budak yang
dijanjikan bebas jika
tuannya meninggal).
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari ['Amru] yang
mendengar [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhu] berkata;
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
membelinya".
ثنا 2079 ثن ي زهير بن حر حد حد
ثنا أب ي عن صال ح ق ال يعقو حد
ها أن عبيد الل حدث ابن ش
أخبره أن زيد بن خال د وأبا
عنهما ي الل هريرة رض
عا رسول الل أخبراهأنهما سم
عليه وسلم يسأل ع ن صلى الل
المة تزن ي ولم تحصن قال
اجل دوها ثم إ ن زنت فاجل دوها ثم
اب ع ة ب يعوها بعد الثال ثة أو الر
Telah menceritakan
kepada saya [Zuhair bin
Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Ya'qub] telah
menceritakan kepada
kami [Bapakku] dari
[Shalih] berkata, [Ibnu
Syihab] menceritakan
bahwa ['Ubaidullah]
mengabarkannya bahwa
[Zaid bin Khalid] dan
[Abu Hurairah]
radliallahu 'anhuma,
keduanya mengabarkan
bahwa mereka
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah ditanya
tentang seorang budak
perempuan yang belum
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menikah berzina, maka
Beliau bersabda:
"Cambuklah dia
kemudian jika dia
berzina kembali
cambuklah kemudian
juallah setelah
melakukan untuk ketiga
atau keempat kalinya".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2080 قال حد
يد عن أ ب يه أخبرن ي الليث عن سع
عنه ي الل عن أب ي هريرة رض
ع عت النب ي صلى الل ليه قالسم
ا زنت أمة أ كم وسلم يقول إ حد
ل فتبين ز ناها فليجل دها الحد و
عليها ثم إ ن زنت فلي جل دها يثر
ثم إ ن زنت الث ال ثة الحد ول يثر
ن فتبين ز ناها فليب عها ولو ب حبل م
شعر
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Al Laits] dari
[Sa'id] dari [Bapaknya]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika seorang budak
wanita berzina dan
terbukti perzinahannya
maka dia dihukum
cambuk tanpa dicela dan
dihinakan. Jika berzina
lagi maka dihukum
cambuk tanpa dicela dan
dihinakan dan jika
berzina lagi untuk ketiga
kalinya maka juallah
sekalipun dengan harga
senilai sehelai rambut".
ث 2081 ثنا عبد الغفار بن داود حد نا حد
حمن عن يعقو بن عبد الر
عمر و بن أب ي عمرو عن أنس بن
م الن عنه قالقد ي الل ب ي مال ك رض
عليه وسلم خيبر ف ا صلى الل لم
ك ر ل فتح الل صن ه عليه الح
طب جمال صف ية ب نت حيي بن أخ
وقد قت ل زوجها وكانت عروسا
فاصطفاها رسول الل صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
Ghoffar bin Daud] telah
menceritakan kepada
kami [Ya'qub bin
'Abdurrahman] dari
['Amru bin Abi 'Amru]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه فخرج ب ها حتى عليه وسلم ل نفس
وحاء حلت ب ها فبنىبلغنا سد الر
ير ثم ثم صنع حيسا ف ي ن طع صغ
علي ه قال رسول الل صلى الل
ن من حولك فكانت ت ل ك وسلم آ
ع ليه ول يمة رسول الل صلى الل
لى وسلم على صف ية ثم خرجنا إ
ينة قال فرأيت رسول الل الم د
ي ل عليه وسلم يحو ها صلى الل
ند ب ه وراءه ب عباءة ثم يجل س ع ير ع
ية ر جلها فيضع ركبته فتضع صف
على ركبت ه حتى تركب
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memasuki Khaibar.
Tatkala Allah
menaklukan benteng
Khaibar untuk
kemenangan kepada
Beliau, diceritakan
kepada Beliau tentang
kecantikan Shafiyah
binti Huyyay bin
Akhthob yang suaminya
terbunuh sedangkan dia
baru saja menjadi
pengantin. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memilihnya untuk diri
Beliau. Kemudian
Beliau keluar bersama
Shafiyah hingga ketika
kami sudah sampai di
Saddar Rauhaa', dia
berhenti untuk singgah
maka dibuatkanlah
baginya makanan yang
terbuat dari kurma,
tepung dan minyak
samin dalam wadah
kecil terbuat dari kulit.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Persilakanlah orang-
orang yang ada di
sekitarmu!" Itulah
walimah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
Shafiyah. Kemudian
kami berangkat menuju
Madinah. Dia (Anas bin
Malik radliallahu 'anhu)
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Aku melihat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengangkat dan
memasukkan Shafiyah
kedalam mantel
dibelakang lalu Beliau
duduk diatas unta Beliau
dan Beliau letakkan kaki
Shafiyah diatas lutut
Beliau hingga kemudian
berjalan mengendarai.
ثنا قتي 2082 ثنا الليث ع حد ن يز يد بة حد
ي بن أب ي حب يب عن عطاء بن أب
رباح عن جاب ر بن عبد الل
ع رسول عنهما أنهسم ي الل رض
عليه وسلم يق ول الل صلى الل
ة إ ن عام الفتح وهو ب مك الل
م بيع الخمر والمي تة ورسوله حر
نز ير والصنام فق يل يا والخ
ة رسول الل أرأيت شحوم الميت
فن ويدهن ب ها فإ نها يطلى ب ها الس
فقال الجلود ويستصب ح ب ها الناس
هو حرام ثم قال رسول الل ل
ل ك ند عليه وسلم ع صلى الل
ا حر لم اليهود إ ن الل م قاتل الل
ا شحومها جملوه ثم باعوه فأكلو
ثنا عبد م حد ثمنهقال أبو عاص
ث يد حد نا يز يد كتب إ لي الحم
ي الل عت جاب را رض عطاء سم
علي ه عنه عن النب ي صلى الل
وسلم
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Al Laits]
dari [Yazid bin Abi
Habib] dari ['Atho' bin
Abi Rabah] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhu] bahwasanya dia
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda
ketika Hari Penaklukan
saat Beliau di Makkah:
"Allah dan RasulNya
telah mengharamkan
khamar, bangkai, babi
dan patung-patung". Ada
yang bertanya: "Wahai
Rasulullah, bagaimana
dengan lemak dari
bangkai (sapi dan
kambing) karena bisa
dimanfaatkan untuk
memoles sarung pedang
atau meminyaki kulit-
kulit dan sebagai bahan
minyak untuk
penerangan bagi
manusia?. Beliau
bersabda: "Tidak, dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tetap haram". Kemudian
saat itu juga Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
Semoga Allah melaknat
Yahudi, karena ketika
Allah mengharamkan
lemak hewan (sapi dan
kambing) mereka
mencairkannya lalu
memperjual belikannya
dan memakan uang jual
belinya". Berkata, [Abu
'Ashim] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Hamid]
telah menceritakan
kepada kami [Yazid];
['Atho'] menulis surat
kepadaku yang katanya
dia mendengar [Jabir
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2083 رنا حد
ها عن أب ي بك ر مال ك عن ابن ش
حمن عن أب ي مسعو د بن عبد الر
عنهأن ي الل النصار ي رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي نهى عن ثمن الك لب ومهر البغ
وحلوان الكاه ن
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari [Abu Bakar
bin 'Abdurrahman] dari
[Abu Mas'ud Al
Anshariy radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang uang
hasil jual beli anjing,
mahar seorang pezina
dan upah bayaran dukun.
ثنا 2084 نهال حد اج بن م ثنا حج حد
ي شعبة قال أخبرن ي عون بن أب
جحيفة قال رأيت أب ياشترى
رت حج ه فكس م اما فأمر ب محاج
Telah menceritakan
kepada kami [Hajjaj bin
Minhal] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ل ك قال إ ن رسول الل فسألته عن
عليه وسلم نهى عن صلى الل
م وثمن الكلب وكسب ثمن الد
م مة والمستوش ة المة ولعن الواش
با وموك له ولعن وآك ل الر
ر المصو
kami [Syu'bah] berkata,
telah mengabarkan
kepada saya ['Aun bin
Abu Juhaifah] berkata;
Aku melihat [Bapakku]
membeli tukang bekam
lalu memerintahkan
untuk menghancurkan
alat-alat bekamnya.
Kemudian aku tanyakan
masalah itu. Lalu
Bapakku berkata:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
melarang harga (uang
hasil jual beli) darah,
anjing, memeras budak
wanita dan melarang
orang yang membuat
tato dan yang minta
ditato dan pemakan riba'
dan yang meminjamkan
riba, serta melaknat
pembuat patung".
ثنا عمرو بن زرارة أخبرنا 2085 حد
يل بن علية أخبرنا ابن أب ي إ سماع
يح عن عبد الل بن كث ير ع ن نج
نهال عن ابن عباس أب ي الم
م رسول عنهما قالقد ي الل رض
علي ينة ه وسلم الم الل صلى الل د
عام والناس يسل فون ف ي الثمر ال
ة والعامين أو قال عامين أو ثلث
يل فقال من سلف ف ي شك إ سماع
م تمر فليسل ف ف ي كيل معلو
د أخبر ثنا محم نا ووزن معلومحد
يح ب يل عن ابن أب ي نج هذا إ سماع
ف ي كيل معلوم ووزن معلوم
Telah menceritakan
kepada kami ['Amru bin
Zurarah] telah
mengabarkan kepada
kami [Isma'il bin
'Ulayyah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Abi Najih]
dari ['Abdullah bin
Katsir] dari [Abu Al
Minhal] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata: Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tiba di
Madinah orang-orang
mempraktekan jual beli
buah-buahan dengan
sistim salaf, yaitu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membayar dimuka dan
diterima barangnya
setelah kurun waktu satu
atau dua tahun kemudian
atau katanya dua atau
tiga tahun kemudian.
Isma'il ragu dalam hal
ini. Maka Beliau
bersabda: "Siapa yang
mempraktekkan salaf
dalam jual beli buah-
buahan hendaklah
dilakukannya dengan
takaran dan timbangan
yang diketahui (pasti) ".
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami [Isma'il] dari [Ibnu
Abi Najih] seperti
redaksi hadits ini:
"dengan takaran dan
timbangan yang
diketahui (pasti) ".
ثنا صدقة أخبرنا اب 2086 نة ن عيي حد
يح عن عب د الل أخبرنا ابن أب ي نج
نهال عن ا بن بن كث ير عن أب ي الم
م عنهما قالقد ي الل عباس رض
عليه وسلم ا ينة النب ي صلى الل لمد
ن ن تي وهم يسل فون ب التمر الس
يء والثلث فقال من أسلف ف ي ش
لى فف ي كيل معلوم ووزن معلوم إ
ثنا ثنا عل ي حد أجل معلومحد
ثن ي ابن أب ي ن يح سفيان قال حد ج
م إ لى وقال فليسل ف ف ي كيل معلو
ثن أجل معلوم ثنا قتيبة حد ا حد
يح عن عبد سفيان عن ابن أب ي نج
نهال قال الل بن كث ير عن أب ي الم
ي الل عت ابن عباس رض سم
م النب ي صلى الل عنهما يقول قد
وم يل معل عليه وسلم وقال ف ي ك
ووزن معلوم إ لى أجل معلوم
Telah menceritakan
kepada kami [Shadaqah]
telah mengabarkan
kepada kami [Ibnu
'Uyainah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Abi Najih]
dari ['Abdullah bin
Katsir] dari [Abu Al
Minhal] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata: Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tiba di
Madinah, mereka
(penduduk Madinah)
mempraktekan jual beli
buah-buahan dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sistim salaf, yaitu
membayar dimuka dan
diterima barangnya
setelah kurun waktu dua
atau tiga tahun
kemudian, Maka Beliau
bersabda: "Siapa yang
mempraktekkan salaf
dalam jual beli buah-
buahan hendaklah
dilakukannya dengan
takaran yang diketahui
dan timbangan yang
diketahui, serta sampai
waktu yang di ketahui".
Telah menceritakan
kepada kami [Ali] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan], dia
berkata; telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Abi Najih], dan
beliau bersabda: "maka
hendaklah melakukan
salaf dengan timbangan
yang di ketahui dan
sampai waktu yang di
ketahui." Telah
menceritakan kepada
kami [Qutaibah] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] dari [Ibnu
Abi Najih] dari
[Abdullah bin Katsir],
dari [Abu Minhal], dia
berkata; aku mendengar
['Ibnu Abbas] radliallahu
'anhuma berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tiba di
Madinah, dan beliau
bersabda: "dengan
takaran yang diketahui
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan sampai waktu yang
diketahui (pasti) ".
ثنا شعب 2087 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
ثنا يحي ى ابن أب ي المجال د و حد
ثنا وك يع عن شعبة عن محم د حد
ن ثنا حف ب بن أب ي المجال د حد
ثنا شعبة قال أخبرن ي عمر حد
د أو عبد الل بن أب ي المجا ل د محم
اد ب ن قال اختلف عبد الل بن شد
لف الهاد وأبو بردة ف ي الس
ي فبعثون ي إ لى ابن أب ي أوفى رض
نا كناالل نسل ف عنه فسألته فقال
على عهد رسول الل صلى الل
ي عليه وسلم وأب ي بكر وعمر ف
ب يب ير والز نطة والشع الح
ثل والتمر وسألت ابن أبزى فقال م
ل ك
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Ibnu Abi Al Mujalid]
dan telah menceritakan
kepada kami [Yahya]
telah menceritakan
kepada kami [Waki']
dari [Syu'bah] dari
[Muhammad bin Abi Al
Mujalid] telah
menceritakan kepada
kami [Hafsh bin 'Umar]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Muhammad] atau
'Abdullah bin Abi Al
Mujalid berkata;
'Abdullah bin Syaddad
bin Al Haad berselisih
dengan Abu Burdah
tentang sistim jual beli
salaf kemudian mereka
mengutus aku kepada
[Ibnu Abi Aufaa]
radliallahu 'anhu, lalu
aku tanyakan kepadanya,
maka dia berkata: "Kami
pernah mempraktekkan
salaf di masa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, Abu Bakar,
'Umar pada biji gandum,
padi, anggur kering
(kismis) dan kurma".
Aku juga menanyakan
hal ini kepada [Ibnu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Abzaa] lalu dia berkata
seperti itu pula.
ث 2088 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
يبان ي ح ثنا الش د حد ثنا عبد الواح د
د بن أب ي المجال د قال بعث ن ي محم
اد وأبو بردة إ ل ى عبد الل بن شد
ي عبد الل بن أب ي أوفى رض الل
نهما فقال سلههل كان أصحا ع
عليه وسلم ف ي النب ي صلى الل
عليه وس لم عهد النب ي صلى الل
نطة قال عبد الل يسل فون ف ي الح
أم ف ي كنا نسل ف نب يط أهل الش
نطة والش يت ف يالح ير والز كيل ع
معلوم إ لى أجل معلوم قلت إ لى
نده قال ما كنا من كان أصله ع
ل كثم بعثان ي إ لى عبد نسألهم عن
حمن بن أبزى فسألته فق ال الر
كان أصحا النب ي صلى الل
عليه وسلم يسل فون على عهد
عليه وسلم و لم النب ي صلى الل
ثنا نسألهم ألهم حرث أم ل حد
ثنا خال د بن عبد الل إ سحاق حد
د بن أب ي يبان ي عن محم عن الش
د ب هذا وقال فنسل فهم ف يمجال
ير وقال عبد الل نطة والشع بن الح
ثنا الش يبان ي الول يد عن سفيان حد
ثنا قتيبة ح يت حد ثنا وقال والز د
يبان ي وقال ف ي جر ير عن الش
نطة والش ب يب الح ير والز ع
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Asy-
Syaibaniy] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Abi Al Mujalid] berkata;
'Abdullah bin Syaddad
dan Abu Burdah
mengutusku untuk
menemui ['Abdullah bin
Abi Aufaa] radliallahu
'anhuma dan keduanya
berkata; Tanyakanlah
kepadanya apakah para
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam di
zaman Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mempraktekkan jual beli
salaf pada biji gandum?"
Berkata 'Abdullah;
"Kami mempraktekkan
salaf dengan orang-
orang blasteran bangsa
Syam pada biji gandum,
beras dan kismis dengan
takaran yang pasti
sampai waktu yang pasti
pula". Aku tanyakan:
"Kepada siapa asalnya
diserahkan?. Dia
berkata: "Kami tidak
pernah menanyakan hal
ini kepada mereka".
Kemudian keduanya
mengutus aku untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menemui ['Abdurrahman
bin Abzaa] lalu aku
tanyakan, maka dia
berkata: "Para sahabat
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam
mempraktekkan salaf di
zaman Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan
kami tidak pernah
menanyakan kepada
mereka apakah mereka
memiliki pertanian atau
tidak?" Telah
menceritakan kepada
kami [Ishaq] telah
menceritakan kepada
kami [Khalid bin
'Abdullah] dari [Asy-
Syaibaniy] dari
[Muhammad bin Abi
Mujalid] dengan redaksi
seperti ini dan dia
berkata: "Kami
mempraktekkan salaf
pada biji gandum. Dan
berkata, ['Abdullah bin
Al Walid] dari [Sufyan]
telah menceritakan
kepada kami [Asy-
Syaibaniy] dan berkata:
"Dan juga pada kismis".
Telah menceritakan
kepada kami [Quaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Jarir] dari
[Asy-Syaibaniy] dan
berkata: "Pada biji
gandum, padi dan
kismis".
ثنا شعبة أخبرن 2089 ثنا آدم حد ا حد
عت أبا البختر ي و قال سم عمر
الطائ ي قال سألت ابن عباس
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لم ف ي عنهماعن الس ي الل رض
النخل قال نهى النب ي صلى الل
م عن بيع ى النخل حت عليه وسل
نه وحتى يوزن فقال يوكل م
جل وأي شيء يوزن قال الر
ل رجل إ لى جان ب ه حتى يحرزوقا
ثنا شعبة عن عمرو قال حد معا
عت ابن عبا س أبو البختر ي سم
عنه ي الل ما نهى النب ي رض
ثله عليه وسلم م صلى الل
kepada kami [Syu'bah]
telah mengabarkan
kepada kami ['Amru]
berkata; Aku mendengar
[Abu Al Bakhtariy Ath-
Tho'iy] berkata: "Aku
bertanya kepada [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] tentang As-
Salam pada pohon
kurma. Maka dia
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
menjual pohon kurma
hingga buahnya layak
dimakan dan ditimbang".
Berkata, seseorang:
"Bagaimana caranya
ditimbang?" Berkata,
seseorang yang ada di
sebelahnya: "Hingga
bisa dipelihara
(dismpan). Dan berkata,
[Mu'adz] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
['Amru] berkata, [Abu
Al Bakhtariy] aku
mendengar [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang hal
yang semacam itu".
ثنا شعب 2090 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عمرو عن أب ي البختر ي قال
ي الل سألت ابن عمر رض
لم ف ي النخل فق ال عنهماعن الس
لح النخل حتى يص نه ي عن بيع
وعن بيع الور ق نساء
زوسألت ابن عباس عن ب ناج
لم ف ي النخل فقال نهى ال نب ي الس
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
['Amru] dari [Abu Al
Bakhtariy] berkata:
"Aku bertanya kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم عن بي ع صلى الل
نه أو يأكل النخل حتى يؤكل م
نه وحتى يوزن م
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] tentang As-
Salam pada pohon
kurma. Maka dia
berkata: "Dilarang
menjual pohon kurma
hingga buahnya baik
(bisa dimakan) dan
dilarang pula menjual
emas dengan cara
tempo". Dan aku
bertanya kepada [Ibnu
'Abbas radliallahu 'anhu]
tentang As-Salam pada
pohon kurma. Maka dia
menjawab: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang jual
beli pohon kurma hingga
buahnya bisa dimakan
atau dapat dimakan dan
hingga ditimbang".
ثنا غ 2091 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
ثنا شعبة عن عمرو عن أب ي حد
ي البختر ي سألت ابن عمر رض
لم ف ي النخل عنهماعن الس الل
ع ليه فقال نهى النب ي صلى الل
لح ع الثمر حتى يص وسلم عن بي
ونهى عن الور ق ب الذهب نساء
زوسألت ابن عباس فقال ب ناج
عليه و سلم نهى النب ي صلى الل
عن بيع النخل حتى يأكل أو
يؤكل وحتى يوزن قلت وما
نده حتى يحر يوزن ز قال رجل ع
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
BAsysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
['Amru] dari [Abu Al
Bakhtariy]: "Aku
bertanya kepada
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] tentang As-
Salam pada pohon
kurma. Maka dia
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
menjual buah-buahan
hingga buahnya telah
baik dan melarang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjual emas dengan
emas dengan cara
tempo". Dan aku
bertanya kepada [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhu], maka dia berkata:
"Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang jual
beli pohon kurma hingga
buahnya bisa dimakan
atau dapat dimakan dan
hingga ditimbang". Aku
bertanya: "Bagaimana
caranya ditimbang?"
Berkata seseorang yang
ada di sebelahnya:
"Hingga bisa dipelihara
(disimpan) ".
ثنا يع 2092 م حد د بن سل ثنا محم لى حد
ثنا العمش عن إ براه يم عن حد
ي الل السود عن عائ شة رض
لى عنها قالتاشترى رسول الل ص
عليه و ن يهود ي الل سلم طعاما م
ي ن حد رعا له م يئة ورهنه د د ب نس
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Salam]
telah menceritakan
kepada kami [Ya'laa]
telah menceritakan
kepada kami [Al
A'masy] dari [Ibrahim]
dari [Al Aswad] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata;
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
membeli makanan dari
orang Yahudi dengan
cara pembayaran di
belakang, dan Beliau
gadaikan baju besi
Beliau (sebagai jaminan)
".
ثن 2093 د بن محبو حد ثن ي محم احد
ثنا العمش قال د حد عبد الواح
هن ف ي ند إ براه يم الر تذاكرنا ع
ثن ي السود ع لف فقال حد ن الس
عنهاأن النب ي الل ي عائ شة رض
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Mahbub] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم اشترى ن صلى الل م
ا إ لى أجل معلوم يهود ي طعام
يد ن حد رعا م نه د وارتهن م
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Al
A'masy] berkata; "Kami
pernah saling
menceritakan dihadapan
[Ibrahim] tentang jual
beli As-Salaf, maka dia
berkata; Telah telah
menceritakan kepada
saya [Al Aswad] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membeli makanan dari
orang Yahudi (dengan
pembayaran di belakang
dengan ketentuan waktu
tertentu) dan beliau
gadaikan baju besi
Beliau (sebagai jaminan)
".
ثنا سفيا 2094 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
يح عن عبد الل ب ن ابن أب ي نج
نهال عن ابن كث ير عن أب ي الم
م عنهما قالقد ي الل عباس رض
عليه وسلم ا ينة النب ي صلى الل لمد
ن وهم يسل تين فون ف ي الثمار الس
ثمار والثلث فقال أسل فوا ف ي ال
ف ي كيل معلوم إ لى أجل
د معلوموقال عبد الل بن الول ي
ثنا ابن أب ي ثنا سفيان حد يح حد نج
وم عل وقال ف ي كيل معلوم ووزن م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari [Ibnu
Abi Najih] dari
['Abdullah bin Katsir]
dari [Abu Al Minhal]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata: Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tiba di
Madinah orang-orang
mempraktekkan jual beli
buah-buahan dengan
sistim salaf, yaitu
membayar dimuka dan
diterima barangnya
setelah kurun waktu dua
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
atau tiga tahun. Maka
Beliau bersabda:
"Lakukanlah jual beli
salaf pada buah-buahan
dengan takaran sampai
waktu yang diketahui
(pasti) ". Dan berkata
['Abdullah bin Al Walid]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Najih] dan berkata:
"dengan takaran dan
timbangan yang
diketahui (pasti) ".
د بن مقات ل أخبرنا ع 2095 ثنا محم بد حد
ان الل أخبرنا سفيان عن سليم
د بن أب ي مج يبان ي عن محم ال د الش
قال أرسلن ي أبو بردة وعبد الل
حمن بن اد إ لى عبد الر بن شد
وعبد الل بن أب ي أبزى
لف فق ال كنا أوفىفسألتهما عن الس
يب المغان م مع رسول الل نص
عليه وسلم فكان ي أت ينا صلى الل
أم فنسل ف ن أنباط الش هم ف ي أنباط م
ير نطة والشع ب يب إ ل الح ى والز
ى قال قلت أكان لهم أجل مسم
زرع أو لم يكن لهم زرع قال ما
ل ك كنا نسألهم عن
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] dari
[Sulaiman Asy-
Syaibaniy] dari
[Muhammad bin Abi Al
Mujalid] berkata;
'Abdullah bin Syaddad
dan Abu Burdah
mengutusku untuk
menemui ['Abdurrahman
bin Abzaa] dan
['Abdullah bin Abi
Aufaa] lalu aku
menanyakan keduanya
tentang jual beli As-
Salaf. Keduanya berkata:
"Kami pernah
mendapatkan ghanimah
(harta rampasan perang)
bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam lalu datang
kepada kami bangsa
blasteran dari penduduk
negeri Syam, kemudian
kami berjual beli dengan
cara As-Salaf pada biji
gandum, padi dan kismis
untuk jangka waktu
tertentu". Dia berkata;
Aku tanyakan: "Apakah
saat itu mereka memiliki
pertanian atau tidak?"
Keduanya menjawab:
"Kami tidak pernah
menanyakan hal itu
kepada mereka."
ثنا موسى بن إ سماع 2096 رنا يل أخب حد
جوير ية عن ناف ع عن عبد الل
عنه قالكانوا يتبا ي الل يعون رض
الجزور إ لى حبل الحبلة فنهى
عليه وسلم ع نه النب ي صلى الل
ره ناف ع أن تنتج الناقة م ف ي ا فس
بطن ها
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
mengabarkan kepada
kami [Juwairiyah] dari
[Nafi'] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Dahulu orang-
orang Jahiliyah
mempraktekkan jual beli
apa yang ada didalam
perut unta hingga unta
itu melahirkan kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarangnya.
Nafi' menafsirkan yang
dimaksud dengan Al
Jazur adalah: Unta
melahirkan apa yang ada
didalam perutnya".
د 2097 ثنا عبد الواح د حد ثنا مسد حد
ثنا معمر هر ي عن حد عن الز
حمن عن أب ي سلمة بن عبد الر
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
ى عنهما قالقضى رسول الل صل
فعة ف ي عليه وسلم ب الش كل ما الل
ا وقعت الحدود لم يقسم فإ
Telah menceritakan
kepada saya [Musaddad]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
Wahid] telah
menceritakan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فت الطرق فل شفعة وص ر Zuhriy] dari [Abu
Salamah bin
'Abdurrahman] dari
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam telah
menetapkan hak Asy-
Syuf'ah pada setiap harta
yang belum dibagi.
Apabila terdapat
pembatas dan jalan yang
terpisah maka tidak ada
syuf'ah".
ثنا المكي بن إ براه يم أخبر 2098 نا حد
ن جريج أخبرن ي إ براه يم ب ابن
ال ميسرة عن عمر و بن الشر يد ق
وقفت على سعد بن أب ي وقاص
سور بن مخرمة فوضع فجاء الم
جاء أب و يده على إ حدى منك بي إ
ع راف ع مولى النب ي صلى ليه الل
ني ب يتي وسلمفقال يا سعد ابتع م
ف ي دار ك فقال سعد والل ما
سور والل أبتاعهما فقال الم
لتبتاعنهما فقال سعد والل ل
مة أز يدك على أربعة آلف منج
مقطعة قال أبو راف ع لقد أو
ينار ائة د يت ب ها خمس م أعط
عت النب ي صلى ولول أني سم الل
عليه وسلم يقول الجار أحق
لف ب سقب ه ما أعطيتكها ب أربعة آ
ينار وأنا أعطى ب ها خمس ائة د م
فأعطاها إ ياه
Telah menceritakan
kepada kami [Al Makkiy
bin Ibrahim] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij] telah
mengabarkan kepada
saya [Ibrahim bin
Maisarah] dari ['Amru
bin Asy-Syarid] berkata;
Aku pernah duduk
bersama Sa'ad bin Abi
Waqash lalu datang Al
Miswar bin Makhramah
kemudian dia
meletakkan tangannya
pada salah satu
pundakku lalu datang
[Abu Rafi'] maula Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam seraya berkata:
"Wahai Sa'ad, belilah
dua buah rumahku yang
ada di kampungmu!"
Sa'ad berkata: "Demi
Allah, aku tidak akan
membelinya". Lalu Al
Miswar berkata: "Demi
Allah, aku yang akan
membelinya". Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Saad berkata: "Demi
Allah, aku tidak akan
membelinya lebih dari
empat ribu keping". Abu
Rafi' berkata: "Sungguh
aku telah memberikan
kepadanya lima ratus
dinar, seandainya aku
tidak mendengar Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tetangga lebih patut
dalam hal kedekatan,
tidaklah akan aku
berikan rumah itu
dengan harga empat ribu
keeping sekalipun,
sedangkan kali ini hanya
aku dapatkan lima ratus
dinar." Dia pun lantas
memberikan rumahnya.
ثنا شعبة ح و 2099 اج حد ثنا حج حد
ث ثن ي عل ي بن عبد الل حد نا حد
ثنا أب ثنا شعبة حد و شبابة حد
عت طلحة بن عب مران قال سم د ع
ي الل الل عن عائ شة رض
إ ن ل ي عنهاقلت يا رسول الل
جارين فإ لى أيه ما أهد ي قال إ لى
نك بابا أقرب ه ما م
Telah menceritakan
kepada kami [Hajjaj]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dan diriwayatkan pula,
telah menceritakan
kepada saya ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Syababah] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Imran]
berkata; Aku mendengar
[Tholhah bin 'Abdullah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] ' Aku bertanya:
"Wahai Rasulullah, aku
punya dua tetangga,
kepada siapa dari
keduanya yang paling
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berhak untuk aku beri
hadiah?" Beliau
bersabda: "Kepada yang
paling dekat pintu
rumahnya darimu".
ثنا 2100 د بن يوسف حد ثنا محم حد
رن ي سفيان عن أب ي بردة قال أخب
جدي أبو بردة عن أب يه أب ي
عن ي الل ه موسى الشعر ي رض
علي ه وسلم قالقال النب ي صلى الل
ين الذ ي يؤدي ما الخاز ن الم
ر ب ه طيبة نفسه أحد أم
ق ين المتصد
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Abu Burdah]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [kakekku Abu
Burdah] dari [Bapaknya
Abu Musa Al Anshariy
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Bendahara
yang terpercaya yang
menunaikan tugas yang
diembannya dengan baik
adalah terhitung salah
satu Al Mutashaddiqin
(orang yang bersedekah)
".
ثنا يحيى عن ق ح 2101 د حد ثنا مسد ة د ر
ثن ي حميد بن بن خال د قال حد
ثنا أبو بردة عن أب ي ه لل حد
عنه قالقبل ي الل ت موسى رض
عليه وس لم إ لى النب ي صلى الل
ي رجلن م يين ومع ن الشعر
لت أنهما يطلبان فقلت ما عم
ل ع لى العمل فقال لن أو ل نستعم
عمل نا من أراده
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya] dari
[Qurrah bin Khalid]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Humaid bin Hilal]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; Aku menghadap
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam bersama dua
orang suku Al
Asyariyyin, aku
bertanya: "Apa yang
harus aku lakukan bila
keduanya mengharapkan
pekerjaan?" Beliau
bersabda: "Sekali-kali
jangan atau janganlah
engkau memperkerjakan
dalam urusan kita ini
orang yang berambisi
menginginkannya".
ث 2102 د المكي حد ثنا أحمد بن محم نا حد
ه عن أب ي عمرو بن يحيى عن جد
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال ما ب عث صلى الل
نب ي ا إ ل رعى الغنم فقال الل
ابه وأنت فقال نعم كنت أصح
ة هل مك أرعاها على قرار يط ل
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Muhammad Al
Makkiy] telah
menceritakan kepada
kami ['Amru bin Yahya]
dari [kakeknya] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidaklah Allah
mengutus seorang Nabi
melainkan dia
mengembalakan
kambing". Para sahabat
bertanya: "Termasuk
engkau juga?" Maka
Beliau menjawab: "Ya,
aku pun
mengembalakannya
dengan upah beberapa
qirat (keping dinar)
milik penduduk
Makkah".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2103 نا حد
هر ي ه شام عن معمر عن الز
بير عن عائ ش ة عن عروة بن الز
عنهاواستأجر النب ي الل ي رض
عليه وسلم وأبو ب كر صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يل ن بن ي الد ن بن ي رجل م ثم م
يتا ر يا خ عبد بن عد ي هاد
يت الماه ر ب اله داية قد غمس ر الخ
لف ف ي آل العاص بن ين ح يم
ين كفار قريش وائ ل وهو على د
لتيه ما ناه فدفعا إ ليه راح فأم
ال ثور بعد ثلث لي وواعداه غار
لتيه ما صب يحة ل يال فأتاهما ب راح
ثلث فارتحل وانطلق معهما
يل ل يل الد ر بن فهيرة والد ي عام
ة وهو طر يق فأخذ ب ه م أسفل مك
ل الساح
[Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari ['Urwah bin
Az Zubair] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]: Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan Abu Bakar
menyewa seorang dari
suku Ad-Dil kemudian
dari suku 'Abdi bin 'Adiy
sebagai petunjuk jalan
dan yang mahir
menguasai seluk beluk
perjalanan yang
sebelumnya dia telah
diambil sumpahnya pada
keluarga Al 'Ash bin
Wa'il dan masih
memeluk agama kafir
Quraisy. Maka keduanya
mempercayakan
kepadanya perjalanan
keduanya lalu keduanya
meminta kepadanya
untuk singgah di gua
Tsur setelah perjalanan
tiga malam. Lalu orang
itu meneruskan
perjalanan keduanya
waktu shubuh malam
ketiga, maka keduanya
melanjutkan perjalanan
dan berangkat pula
bersama keduanya 'Amir
bin Fuhairah dan
petunjuk jalan suku Ad-
Diliy tersebut. Maka
petunjuk jalan tersebut
mengambil jalan dari
belakang kota Makkah
yaitu menyusuri jalan
laut.
ثن 2104 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عقيل قال ابن ش
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
بير أن فأخبرن ي عروة بن الز
عنها زوج ي الل عائ شة رض
عليه وسلم النب ي صلى الل
صل قالتواستأجر رسول الل ى الل
ن عليه وسلم وأبو بكر رجل م
يتا وهو عل ر يا خ يل هاد ى بن ي الد
ين كفار قريش فدفعا إ ليه د
لتيه ما وواعداه غار ثور بع د راح
لتيه ما صبح ثلث ثلث ليال ب راح
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] berkata, [Ibnu
Syihab] telah
mengabarkan kepada
saya ['Urwah bin Az
Zubair] bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha] isteri
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan Abu
Bakar menyewa seorang
dari suku Ad-Dil sebagai
petunjuk jalan yang
dipercaya yang orang itu
masih memeluk agama
kafir Quraisy. Maka
keduanya
mempercayakan
kepadanya perjalanan
keduanya lalu keduanya
meminta kepadanya
untuk singgah di gua
Tsur setelah perjalanan
tiga malam.
ث 2105 ثنا يعقو بن إ براه يم حد نا حد
يل بن علية أخبرنا ابن إ سماع
جريج قال أخبرن ي عطاء عن
ن صفوان بن يعلى عن يعلى ب
عنه قالغزوت م ي الل ع أمية رض
عليه وسلم ج يش النب ي صلى الل
ن أوثق أعمال ي العسرة فكان م
ير فق ي فكان ل ي أج اتل ف ي نفس
إ نسانا فعض أحدهما إ صبع
ب ه فانتزع إ ص ر بعه فأند صاح
النب ي ثن يته فسقطت فانطلق إ لى
عليه وسلم فأهدر ث ن يته صلى الل
وقال أفيدع إ صبعه ف ي ف يك
به قال كما تقضمها قال أحس
يقضم الفحلقال ابن جريج
ث كة ن ي عبد الل بن أب ي ملي وحد
Telah menceritakan
kepada kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin
'Ulayyah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
mengabarkan kepada
saya ['Atha'] dari
[Shafwan bin Ya'laa]
dari [Ya'laa bin
Umayyah radliallahu
'anhu] berkata; Aku ikut
perang dalam pasukan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فة أن ه الص ثل هذ ه ب م عن جد
ه رجل عض يد رجل فأندر ثن يت
عن ي الل ه فأهدرها أبو بكر رض
masa paceklik (pasukan
perang Tabuk) dan itu
merupakan amalku yang
paling berkesan dalam
jiwaku. Saat itu aku
memiliki orang bayaran
lalu dia memerangi
seorang musuh salah
satu diantaranya
menggigit jari lawannya
hingga jari lawannya
putus lalu jatuh. Lalu dia
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau
tidak menerapkan diyat
atau tebusan kepada
salah satunya dan
bersabda: "Apakah dia
melepaskan jarinya
dalam mulutmu?" Orang
itu berkata: "Aku kira
begitu". Lalu Beliau
bersabda: "Seperti unta
mengigitnya". Berkata,
[Ibnu Juraij] dan telah
menceritakan kepada
saya ['Abdullah bin Abi
Mulaikah] dari
[kakeknya] seperti
redaksi hadits ini, yang
salah seorang menggigit
jari lawannya lalu
dibebasakan dari segala
tuntutan oleh Abu Bakar
radliallahu 'anhu.
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2106 نا حد
ه شام بن يوسف أن ابن جريج
أخبرهم قال أخبرن ي يعلى بن
ي ينار عن سع د مسل م وعمرو بن د
بن جبير يز يد أحدهما على
ب ه وغيرهما قال قد س عت صاح ه م
يد قال قال ل ي اب ثه عن سع ن يحد
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam bin
Yusuf] bahwa [Ibnu
Juraij] mengabarkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن ي عنهما حد ي الل عباس رض
أبي بن كعب قالقال رسول الل
عليه وسلم فانطل قا صلى الل
قا دارا ير يد أن ينقض ل فوجدا ج
يد ب يد ه هكذا ورفع يديه سع
بت أن فاستقام قال يعلى حس
ه فاس يدا قال فمسحه ب يد تقام لو سع
ئت لتخذت عليه أجرا قال ش
يد أجرا نأكله سع
mereka berkata, telah
mengabarkan kepada
saya [Ya'laa bin Muslim]
dan ['Amru bin Dinar]
dari [Sa'id bin Jubair]
salah satu diantara
keduanya menambahkan
kepada temannya dan
selain keduanya berkata,
aku mendengar dia
menceritakan dari Sa'id
berkata; Berkata,
kepadaku [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
telah menceritakan
kepada saya [Ubay bin
Ka'ab] berkata, telah
bersabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam: "(Keduanya
berangkat lalu
mendapatkan dinding
yang hampir roboh lalu
ditegakkan kembali").
Berkata, Sa'id:
"Ditegakkan dengan
tangannya begini". Maka
Beliau mengangkat
tangannya maka dinding
itu kembali tegak
kokoh". Ya'laa berkata:
"Aku menduga bahwa
Sa'id berkata: Maka
diusapnya dinding itu
dengan tangannya lalu
tegak kembali".
("Seandainya engkau
mau kamu berhak atas
upah"), Berkata, Sa'id:
Upah yang bisa kita
nikmati".
ثن 2107 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد عن أيو عن ناف ع عن ابن حم
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهماعن النب ي ي الل عمر رض
عليه وسلم قال مثل كم صلى الل
ومثل أهل الك تابين كمثل رجل
ي اء فقال من يعمل ل استأجر أجر
ن غدوة إ لى ن صف النهار على م
لت اليهود ثم قال م ن ق يراط فعم
ن ن صف النهار إ لى يعمل ل ي م
لت صلة العصر على ق يراط فع م
النصارى ثم قال من يعمل ل ي
ن ا يب الشم م س لعصر إ لى أن تغ
بت على ق يراطين فأنتم هم فغض
ا اليهود والنصارى فقالوا ما لن
أكثر عمل وأقل عطاء قال هل
ن حقكم قالوا ل قا ل نقصتكم م
اء فذل ك فضل ي أوت يه من أش
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad] dari
[Ayyub] dari [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Perumpamaan kalian
dibandingkan Ahul
Kitab seperti seseorang
yang menyewa para
pekerja yang dia berkata;
"Siapa yang mau bekerja
untukku dari pagi hingga
pertengahan siang
dengan upah satu qirath,
maka orang-orang
Yahudi
melaksanakannya.
Kemudian dia berkata,
"Siapa yang mau bekerja
untukku dari
pertengahan siang
hingga shalat 'Ashar
dengan upah satu qirath,
maka orang-orang
Nashrani
mengerjakannya.
Kemudain orang itu
berkata, lagi: "Siapa
yang mau bekerja
untukku dari 'Ashar
hinga terbenamnya
matahari dengan upah
dua qirath, maka
kalianlah orang yang
mengerjakannya. Maka
orang-orang Yahudi dan
Nashrani marah seraya
berkata: "Bagaimana
bisa, kami yang
mengerjakan lebih
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
banyak pekerjaan namun
lebih sedikit upah yang
kami terima!" Lalu
orang itu berkata:
"Apakah ada hak kalian
yang aku kurangi?"
Mereka menjawab:
"Tidak ada". Orang itu
berkata: "Itulah karunia
dariku yang aku
memberikannya kepada
siapa yang aku
kehendaki".
يل بن أب ي أويس 2108 ثنا إ سماع قال حد
ثن ي مال ك عن عبد الل بن حد
ينار مولى عبد الل بن عمر ع ن د
عبد الل بن عمر بن الخطا
عنهماأن رسول الل ي الل رض
عليه ا وسلم قال إ نم صلى الل
ل مثلكم واليهود والنصارى كرج
ال فقال من يعمل ل ي استعمل عم
إ لى ن صف النهار على ق يراط
لت اليهود على ق ي راط ق يراط فعم
لت النصارى على ق يراط ثم عم
ين ق يراط ق يراط ثم أنتم الذ
ن صلة العصر إ لى تعملون م
مغار الشمس على ق يراطين
بت اليهود ق يراطين فغض
والنصارى وقالوا نحن أكثر
عمل وأقل عطاء قال هل ظلمتكم
ن حقكم ش ذل ك يئا قالوا ل فقال ف م
فضل ي أوت يه من أشاء
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
Abi Uwais] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Malik] dari
['Abdullah bin Dinar,
maula 'Abdullah bin
'Umar] dari ['Abdullah
bin 'Umar bin Al
Khaththab radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesungguhnya
perumpamaan kalian
dibandingkan orang-
orang Yahudi dan
Nashrani seperti
seseorang yang
memperkerjakan para
pekerja yang dia berkata;
"Siapa yang mau bekerja
untukku hingga
pertengahan siang
dengan upah satu qirath,
maka orang-orang
Yahudi
melaksanakannya
dengan upah satu qirath
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
per satu qirath. Lalu
orang-orang Nashrani
mengerjakannya dengan
upah satu qirath per satu
qirath. Kemudian kalian
mengerjakan mulai dari
shalat 'Ashar hingga
terbenamnya matahari
dengan upah dua qirath
per dua qirath. Maka
orang-orang Yahudi dan
Nashrani marah seraya
berkata: "Kami yang
lebih banyak amal
namun lebih sedikit
upah!" Lalu orang itu
berkata; "Apakah ada
yang aku zhalimi dari
hak kalian?" Mereka
menjawab; "Tidak ada".
Orang itu berkata;
"Itulah karunia dari-Ku
yang Aku
memberikannya kepada
siapa yang aku
kehendaki".
د قال 2109 ثنا يوسف بن محم حد
ثن ي يحيى بن سليم عن حد
يد بن يل بن أمية عن سع إ سماع
يد عن أب ي هريرة رض ي أب ي سع
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
تعا ثة أنا لى ثل وسلم قال قال الل
خصمهم يوم الق يامة رجل أعطى
ا فأك ل ب ي ثم غدر ورجل باع حر
يرا ثمنه ورجل استأجر أج
ه أجره نه ولم يعط فاستوفى م
Telah menceritakan
kepada saya [Yusuf bin
Muhammad] berkata,
telah menceritakan
kepada saya [Yahya bin
Sulaim] dari [Isma'il bin
Umayyah] dari [Sa'id bin
Abi Sa'id] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allah Ta'ala berfirman:
Ada tiga jenis orang yag
aku berperang melawan
mereka pada hari
qiyamat, seseorang yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersumpah atas namaku
lalu mengingkarinya,
seseorang yang
berjualan orang merdeka
lalu memakan (uang
dari) harganya dan
seseorang yang
memperkerjakan pekerja
kemudian pekerja itu
menyelesaikan
pekerjaannya namun
tidak dibayar upahnya".
ثنا أب 2110 د بن العلء حد ثنا محم و حد
ن أسامة عن بريد عن أب ي بردة ع
عنهعن ي الل أب ي موسى رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ين وال يهود مثل المسل م
والنصارى كمثل رجل استأجر
قوما يعملون له عمل يوما إ لى
لوا ل ه الليل على أجر معلوم فعم
جة إ لى ن صف النهار فقالوا ل حا
لنا إ لى أجر ك الذ ي شرطت لنا
لنا با ل فقال لهم ل وما عم ط
لوا بق ية عمل كم و خذوا تفعلوا أكم
ل فأبوا وتركوا أجركم كام
يرين بعدهم فقال واستأجر أج
كما هذا ولك ل بق ية يوم ما لهما أكم
ن الجر الذ ي شرطت لهم م
ين صل ا كان ح لوا حتى إ ة فعم
ل لنا باط العصر قال لك ما عم
ه ولك الجر الذ ي جعلت لنا ف ي
ل بق ية عمل كما م ا فقال لهما أكم
ير ف ن النهار شيء يس أبيا بق ي م
ية أن يعملوا له بق واستأجر قوما
ه م حتى لوا بق ية يوم ه م فعم يوم
غابت الشمس واستكملوا أجر
هم ومثل الفر يقين ك ليه ما فذل ك مثل
ن هذا النور ما قب لوا م
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
'Alaa'] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Buraid] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Perumpamaan Kaum
Muslimin dibandingkan
orang-orang Yahudi dan
Nashrani seperti
seseorang yang
memperkerjakan kaum
yang bekerja untuknya
pada suatu hari hingga
malam dengan upah
yang ditentukan. Maka
diantara mereka ada
yang melaksanakan
pekerjaan hingga
pertengahan siang lalu
berkata: Kami tidak
memerlukan upah
darimu sebagaimana
yang kamu persyaratkan
kepada kami (bekerja
hingga malam) dan apa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang telah kami kerjakan
biarlah nggak apa-apa".
Maka orang itu berkata:
"Selesaikanlah sisa
pekerjaan, nanti baru
kalian boleh mengambil
upahnya dengan penuh".
Maka mereka tidak mau
dan tidak melanjutkan
pekerjaan mereka.
Kemudian dia
memperkerjakan dua
orang pekerja setelah
mereka untuk
menuntaskan sisa
pekerjaan dan berkata,
kepada keduanya:
"Selesaikanlah sisa
waktu hari kalian ini dan
bagi kalian berdua akan
mendapatkan upah
sebagaimana yang aku
syaratkan kepada
mereka. Maka mereka
berdua mengerjakannya
hingga ketika sampai
saat shalat 'Ashar,
keduanya berkata, "
Tidaklah yang kami
telah kerjakan sia-sia
dan kamu wajib
membayar upah seperti
yang kamu janjikan
kepada kami berdua".
Maka orang itu berkata,
kepada keduanya:
"Selesaikanlah sisa
pekerjaan kalian berdua
yang tidak sampai
separuh hari ini". Namun
kedua orang itu enggan
melanjutkannya. Lalu
orang itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memperkerjakan suatu
kaum yang mengerjakan
sisa hari. Maka kaum itu
mengerjakan sisa
pekerjaan hingga
terbenam matahari dan
mereka mendapatkan
upah secara penuh
termasuk upah dari
pekerjaan yang sudah
dikerjakan oleh dua
golongan orang sebelum
mereka. Itulah
perumpamaan mereka
dan mereka ang
menerima cahaya
(Islam) ini".
ثنا أبو 2111 ب اليمان أخبرنا شعي حد
ثن ي سال م بن عب هر ي حد د عن الز
ي الل أن عبد الل بن عمر رض الل
عت رسول الل ص لى عنهما قالسم
عليه وسلم يقول انطلق ث لثة الل
ن ك م ان قبلكم حتى أووا رهط م
المب يت إ لى غار فدخلوه
ن الجبل فانحدرت صخرة م
ل فسدت عليه م الغار فقالوا إ نه
خرة إ ل أن ه الص ن هذ يكم م ينج
ب صال ح أعمال كم فق ال تدعوا الل
نهم اللهم كان ل ي أبوان رج ل م
شيخان كب يران وكنت ل أغب ق
ي قبلهما أهل ول مال فنأى ب ي ف
ا طلب شيء يوما فلم أر ح عليه م
ا حتى ناما فحلبت لهما غبوقهم
وكر هت أن فوجدتهما نائ مين
ت أغب ق قبلهما أهل أو مال فلب ث
ر والقدح على يدي أنتظ
است يقاظهما حتى برق الفجر
للهم إ ن فاستيقظا فشر با غبوقهما ا
ل ك ابت غاء وجه ك كنت فعلت
ج ع ه ففر ن هذ نا ما نحن ف يه م
خرة فانفرجت شيئا ل الص
يعون الخروج قال النب ي يستط
عليه وسلم وقال ال خر صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] telah
menceritakan kepada
saya [Salim bin
'Abdullah] bahwa
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Aku mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada tiga
orang dari kalangan
orang sebelum kalian
yang sedang bepergian
hingga ketika mereka
singgah dalam gua lalu
mereka memasuki gua
tersebut hingga akhirnya
ada sebuah batu yang
jatuh dari gunung hingga
metutupi gua. Mereka
berkata; Tidak akan ada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
اللهم كانت ل ي ب نت عم كانت
أحب الناس إ لي فأردتها عن
ني حتى أل ن ها فامتنعت م ت فس م
ن ين فجاءتن ي ن الس ب ها سنة م
ينار ائة د شر ين وم فأعطيتها ع
ها على أن تخلي بين ي وبين ن فس
ا قدرت عليها ق الت ففعلت حتى إ
ل لك أن ت فض الخاتم إ ل ل أح
ن الوقوع عل جت م يها ب حقه فتحر
س فانصرفت عنها وه ي أحب النا
ها إ لي وتركت الذهب الذ ي أعطيت
جه ك اللهم إ ن كنت فعلت ابت غاء و
رجت فانف فافرج عنا ما نحن ف يه
يع خرة غير أنهم ل يستط ون الص
نها قال النب ي صلى الل الخروج م
إ ني عليه وسلم وقال الثال ث اللهم
استأجرت أجراء فأعطيتهم
د ترك أجرهم غير رجل واح
رت أجره ال هب فثم ذ ي له و
نه الموال فجاءن ي حتى كثرت م
ين فقال يا عبد الل أد إ لي بعد ح
ن أجر ي فقلت له كل ما ترى م
ب ل والبقر والغنم ن ال أجر ك م
ق يق فقال يا عبد الل ل والر
تستهز ئ ب ي فقلت إ ني ل
اقه أستهز ئ ب ك فأخذه كله فاست
نه شيئا اللهم فإ ن كنت فلم يترك م
ل ك ابت غاء وجه ك فاف رج فعلت
عنا ما نحن ف يه فانفرجت
خرة فخرجوا يمشون الص
yang dapat
menyelamatkan kalian
dari batu ini kecuali bila
kalian berdoa meminta
kepada Allah dengan
perantaraan kebaikan
amal kalian. Maka
seorang diantara mereka
berkata; "Ya Allah, aku
memiliki kedua orangtua
yang sudah renta. Dan
aku tidaklah pernah
memberi minum susu
keluargaku pada akhir
siang sebelum keduanya.
Suatu hari aku keluar
untuk mencari sesuatu
dan aku tidak
beristirahat mencarinya
hingga keduanya
tertidur, aku pulang
namun aku dapati
keduanya sudah tertidur
dan aku tidak mau
mendahului keduanya
meminum susu untuk
keluargaku. Maka
kemudian aku terlena
sejenak dengan
bersandar kepada kedua
tanganku sambil aku
menunggu keduanya
bangun sampai fajar
terbit, lalu keduanya
terbangun dan meminum
susu jatah akhir
siangnya. Ya Allah
seandainya aku kerjakan
itu semata mencari
ridhoMu, maka
bukakanlah celah batu
ini. Maka batu itu sedikit
bergeser namun mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
belum dapat keluar.
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
Kemudian berkata, yang
lain: "Ya Allah,
bersamaku ada putri
pamanku yang menjadi
orang yang paling
mencintaiku. Suatu hari
aku menginginkannya
namun dia menolak aku.
Kemudian berlalu masa
beberapa tahun hingga
kemudian dia datang
kepadaku lalu aku
berikan dia seratus dua
puluh dinar agar aku dan
dia bersenang-senang
lalu dia setuju hiingga
ketika aku sudah
menguasainya dia
berkata; tidak dihalalkan
bagimu merusak
keperawanan kecuali
dengan cara yang haq.
Maka aku selamat dari
kejadian itu. Lalu aku
pergi meninggalkannya
padahal dia wanita yang
paling aku cintai dan aku
tinggalkan pula emas
perhiasan yang aku
berikan kepadanya. Ya
Allah seandainya apa
yang aku kerjakan itu
semata mencari
ridhoMu, maka
bukakanlah celah pintu
gua ini dimana kami
terjebak didalamnya.
Maka terbukalah sedikit
batu itu namun mereka
tetap belum bisa keluar.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Bersabda Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: Kemudian
orang yang ketiga
berkata: Ya Allah aku
pernah memperkerjakan
orang-orang lalu aku
memberi upah mereka
kecuali satu orang dari
mereka yang
meninggalkan haknya
lalu dia pergi. Kemudian
upah orang tersebut aku
kembangkan hingga
beberapa waktu
kemudian ketika sudah
banyak harta dari hasil
yang aku kembangkan
tersebut orang itu datang
kepadaku lalu berkata;
"wahai 'Abdullah,
berikanlah hak upah
saya!" Lalu aku katakan
kepadanya; Itulah semua
apa yang kamu lihat
adalah upahmu berupa
unta, sapi, kambing dan
pengembalanya". Dia
berkata; "wahai
'Abdullah, kamu jangan
mengolok-olok aku!"
Aku katakan: Aku tidak
mengolok-olok!" Maka
orang itu mengambil
seluruhnya dan tidak ada
yang disisakan
sedikitpun. Ya Allah
seandainya apa yang aku
kerjakan itu semata
mencari ridhoMu, maka
bukakanlah celah batu
gua yang kami terjebak
didalamnya". Maka batu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
itu terbuka akhirnya
mereka dapat keluar dan
pergi".
يد بن يحيى بن س 2112 ثنا سع يد حد ع
ثنا الع ثنا أب ي حد ي حد مش القرش
عن شق يق عن أب ي مسعود
عنه قالك ي الل ان النصار ي رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
د ا أمرنا ب الص قة انطلق أحدناإ
يب ل فيص المد إ لى السوق فيحام
ائة ألف قال ما ه م لم وإ ن ل بعض
تراه إ ل نفسه
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Yahya bin Sa'id Al
Qurasyiy] telah
menceritakan kepada
kami [bapakku] telah
menceritakan kepada
kami [Al A'masy] dari
[Syaqiq] dari [Abu
Mas'ud Al Anshariy
radliallahu 'anhu]
berkata: "Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bila
memerintahkan kami
bershadaqah, maka
seseorang dari kami
akan berangkat menuju
pasar lalu dia bekerja
dengan sungguh-
sungguh hingga
mendapatkan rezeki satu
mud. Ada sebagian dari
mereka bisa
mendapatkan seratus
ribu kalinya". Dia
berkata: "Tidaklah kamu
melihatnya melainkan
adalah dirinya sendiri".
د 2113 ثنا عبد الواح د حد ثنا مسد حد
ثنا معمر عن ابن طاوس عن حد
ي الل أب يه عن ابن عباس رض
عنهمانهى رسول الل صلى الل
كبا ن ول عليه وسلم أن يتلقى الر
ر ل ب ن اد قلت يا اب يب يع حاض
ر ل باد عباس ما قوله ل يب يع حاض
مسارا قال ل يكون له س
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Ibnu Thowus] dari
[bapaknya] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma]; Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyongsong
(mencegat) kafilah
dagang (sebelum mereka
tahu harga di pasar) dan
melarang pula orang
kota menjual kepada
orang desa. Aku
bertanya kepada Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma: "Apa arti sabda
Beliau " dan janganlah
orang kota menjual
kepada orang desa ". Dia
menjawab: "Janganlah
seseorang jadi perantara
bagi orang kota".
ثنا أب 2114 ثنا عمر بن حف حد ي حد
ثنا العمش عن مسل م عن حد
ثنا خبا قالكنت مسروق حد
لت ل لعاص بن رجل قينا فعم
نده فأتيت ه وائ ل فاجتمع ل ي ع
يك أقض أتقاضاه فقال ل والل ل
د فقلت أما و الل حتى تكفر ب محم
حتى تموت ثم تبعث فل قال
م وإ ني لميت ثم مبعوث قلت نع
لد قال فإ نه سيكون ل ي ثم مال وو
تعالى أ يك فأنزل الل ت فرأي فأقض
ن مال الذ ي كفر ب آيات نا وقال لوتي
وولدا
Telah menceritakan
kepada kami ['Umar bin
Hafsh] telah
menceritakan kepada
kami [bapakku] telah
menceritakan kepada
kami [Al A'masy] dari
[Muslim] dari [Masruq]
telah menceritakan
kepada kami [Khabbab]
berkata: "Pada masa
Jahiliyyah aku adalah
seorang tukang besi dan
emas lalu aku bekerja
pada Al 'Ash bin Wa'il
lalu upahku aku
kumpulkan kepadanya
kemudian aku menagih
agar dia membayarnya.
Dia berkata: "Demi
Allah, aku tidak akan
membayarnya kepadamu
kecuali kamu mau
mengingkari (kufur)
Muhammad shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam ". Aku
katakan: "Adapun aku,
demi Allah tidak akan
kufur sampai kamu mati
lalu kamu dibangkitkan.
Dia berkata: "Biarkanlah
aku sampai aku mati lalu
dibangkitkan". Aku
katakan: Baik kalau
begitu". Dia berkata:
"Sungguh aku akan
mendapatkan harta dan
anak lalu aku akan bayar
hutang kepadamu".
Maka Allah Ta'ala
menurunkan QS
Maryam ayat yang
artinya: (" Maka apakah
kamu telah melihat
orang yang kafir kepada
ayat-ayat kami dan ia
mengatakan "pasti Aku
akan diberi harta dan
anak") (QS. Maryam
77).
ثنا أبو 2115 ثنا أبو النعمان حد حد
عوانة عن أب ي ب شر عن أب ي
ي يد رض ل عن أب ي سع المتوك الل
ن أصحا عنه قالنطلق نفر م
عليه وسلم ف ي النب ي صلى الل
ى نزلوا عل سفرة سافروها حتى
ن أحياء العر حي م
فوهم فاستضافوهم فأبوا أن يضي
ل ك الحي فسعوا ل غ سيد ه فلد
ال ب كل شيء ل ينفعه شيء فق
هط بعضهم لو أتيتم هؤلء الر
ين نزلوا لع ن الذ د له أن يكون ع
ه م شيء فأتوهم فقالوا ي ا بعض
غ وسعي هط إ ن سيدنا لد نا أيها الر
ند له ب كل شيء ل ينفعه فهل ع
ن شيء فقال بعضه نكم م م أحد م
ولك ن والل نعم والل إ ني لرق ي
فونا فما لقد استضفناكم فلم تضي
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Abu Bisyir] dari
[Abu Al Mutawakkil]
dari [Abu Sa'id
radliallahu 'anhu]
berkata; Ada rombongan
beberapa orang dari
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam yang
bepergian dalam suatu
perjalanan hingga ketika
mereka sampai di salah
satu perkampungan Arab
penduduk setempat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا أنا ب راق لكم حتى تجعلوا لن
ن يع م جعل فصالحوهم على قط
قرأ الغنم فانطلق يتف ل عليه وي
ين فكأن ر العالم ماالحمد لل
ي و قال فانطلق يمش ن ع ط م ما نش
ذ ي ب ه قلبة قال فأوفوهم جعلهم ال
صالحوهم عليه فقال بعضهم
موا فقال الذ ي رقى ل تف علوا اقس
ع ليه حتى نأت ي النب ي صلى الل
ظر ذكر له الذ ي كان فنن وسلم فن
موا على رسول الل ما يأمرنا فقد
عليه وسلم فذكرو ا له صلى الل
ال فقال وما يدر يك أنها رقية ثم ق
موا واضر بوا ل ي قد أصبتم اقس
ك رسول الل معكم سهما فضح
عليه وسلمقال أبو عبد صلى الل
ثنا أبو ب ش ر الل وقال شعبة حد
ل ب هذا عت أبا المتوك سم
mereka meminta agar
bersedia menerima
mereka sebagai tamu
peenduduk tersebut
namun penduduk
menolak. Kemudian
kepala suku kampung
tersebut terkena
sengatan binatang lalu
diusahakan segala
sesuatu untuk
menyembuhkannya
namun belum berhasil.
Lalu diantara mereka
ada yang berkata: "Coba
kalian temui rambongan
itu semoga ada diantara
mereka yang memiliki
sesuatu. Lalu mereka
mendatangi rambongan
dan berkata: "Wahai
rambongan,
sesunguhnya kepala
suku kami telah digigit
binatang dan kami telah
mengusahakan
pengobatannya namun
belum berhasil, apakah
ada diantara kalian yang
dapat
menyembuhkannya?"
Maka berkata, seorang
dari rambongan: "Ya,
demi Allah aku akan
mengobati namun demi
Allah kemarin kami
meminta untuk menjadi
tamu kalian namun
kalian tidak berkenan
maka aku tidak akan
menjadi orang yang
mengobati kecuali bila
kalian memberi upah.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Akhirnya mereka
sepakat dengan imbalan
puluhan ekor kambing.
Maka dia berangkat dan
membaca Alhamdulillah
rabbil 'alamiin (QS Al
Fatihah) seakan penyakit
lepas dari ikatan tali
padahal dia pergi tidak
membawa obat apapun.
Dia berkata: "Maka
mereka membayar upah
yang telah mereka
sepakati kepadanya.
Seorang dari mereka
berkata: "Bagilah
kambing-kambing itu!"
Maka orang yang
mengobati berkata:
"Jangan kalain bagikan
hingga kita temui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu kita
ceritakan kejadian
tersebut kepada Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam dan kita
tunggu apa yang akan
Beliau perintahkan
kepada kita". Akhirnya
rombongan menghadap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
mereka menceritakan
peristiwa tersebut.
Beliau berkata: "Kamu
tahu dari mana kalau Al
Fatihah itu bisa sebagai
ruqyah (obat)?"
Kemudian Beliau
melanjutkan: "Kalian
telah melakukan
perbuatan yang benar,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
maka bagilah upah
kambing-kambing
tersebut dan
masukkanlah aku dalam
sebagai orang
yangmenerima upah
tersebut". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tertawa.
Abu 'Abdullah Al
Bukhariy berkata, dan
berkata, [Syu'bah] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Bisyir] aku
mendengar [Abu Al
Mutawakkil] seperti
hadits ini.
ثنا 2116 د بن يوسف حد ثنا محم حد
س سفيان عن حميد الطو يل عن أن
عنه قالحج ي الل م بن مال ك رض
ع ليه أبو طيبة النب ي صلى الل
ن وسلم فأمر له ب صاع أو صاعي
ن طعام وكل ن م موال يه فخفف ع م
غلت ه أو ضر يبت ه
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Humaid Ath-
Thowil] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
dibekam oleh Abu
Thoyyibah lalu Beliau
memberi upah
kepadanya dengan satu
sha' atau dua sha'
makanan dan berbicara
kepada penarik pajaknya
untuk meringankan
pajaknya.
ث 2117 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا اب ه ن طاوس عن أب يوهيب حد
عنهم ي الل ا عن ابن عباس رض
ع ليه قالحتجم النب ي صلى الل
ام وسلم وأعطى الحج
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Wuhaib] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kami [Ibnu Thowus] dari
[bapaknya] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berbekam dan
memberi upah tukang
bekamnya.
ثنا يز يد بن ز 2118 د حد ثنا مسد ريع حد
كر مة عن ابن عن خال د عن ع
عنهما قالحت ي الل جم عباس رض
عليه وسلم النب ي صلى الل
ام أجره ولو عل م وأعطى الحج
ه كراه ية لم يعط
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yazid bin Zurai']
dari [Khalid] dari
['Ikrimah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berbekam dan
memperi upah tukang
bekamnya. Seandainya
Beliau mengetahui
bahwa berbekam
makruh tentu Beliau
tidak memberi upah.
سعر ع 2119 ثنا م ثنا أبو نعيم حد ن حد
عت أنسا ر قال سم عمر و بن عام
عنه يقولكان النب ي الل ي رض
م عليه وسلم يحتج ولم صلى الل
يكن يظل م أحدا أجره
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Mis'ar] dari
['Amru bin 'Amir]
berkata; Aku mendengar
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
berbekam dan Beliau
tidak pernah menzhalimi
upah seorangpun.
ثنا آدم حد 2120 د ثنا شعبة عن حمي حد
ي الطو يل عن أنس بن مال ك رض
عنه قالدعا النب ي صلى الل الل
اما فحجمه عليه وسلم غلما حج
وأمر له ب صاع أو صاعين أو مد
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dari [Humaid Ath-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين وكلم ف يه ف ن أو مد خفف م
ضر يبت ه
Thowil] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil
seorang budak tukang
bekam. Maka dia
membekam Bel; iau dan
Beliau memberi satu sha'
atau dua sha atau satu
mud atau dua mud dan
berpesan agar pajaknya
diringankan.
يد عن م 2121 ثنا قتيبة بن سع ال ك حد
ها عن أب ي بكر بن عن ابن ش
حمن بن الحار ث بن عبد الر
ه شام عن أب ي مسعود النصار ي
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم نهى عن صلى الل
ي وحلوان ثمن الكلب ومهر البغ
الكاه ن
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] dari [Malik]
dari [Ibnu Syihab] dari
[Abu Bakar bin
'Abdurrahman bin Al
Harits bin Hisyam] dari
[Abu Mas'ud Al
Anshariy radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
uang hasil jual beli
anjing, mahar seorang
pezina dan upah bayaran
dukun.
ثن 2122 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
د بن جحادة عن شعبة عن محم
ي م عن أب ي هريرة رض أب ي حاز
عنه قالنهى النب ي صلى الل الل
ماء عليه وسلم عن كسب ال
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muhammad bin
Juhadah] dari [Abu
Hazim] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
uang bayaran zina.
د ح 2123 ثنا مسد ثنا عبد الوار ث حد Telah menceritakan د
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يل بن إ براه يم عن عل ي وإ سماع
ر بن الحكم عن ناف ع عن ابن عم
عنهما قالنهى النب ي ي الل رض
عليه وسلم عن عس ب صلى الل
الفحل
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Warits]
dan [Isma'il bin Ibrahim]
dari ['Ali bin Al Hakam]
dari [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
uang bayaran zina.
ثنا موس 2124 ث حد يل حد نا ى بن إ سماع
جوير ية بن أسماء عن ناف ع عن
عنه قالع ي الل طى عبد الل رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
خيبر اليهود أن يعملوها
ج ويزرعوها ولهم شطر ما يخر
ثه أن نهاوأن ابن عمر حد م
المزار ع كانت تكرى على شيء
اه ناف ع ل أحفظه وأن راف ع ب ن سم
يج حدث أن النب ي صلى الل خد
عليه وسلم نهى عن ك راء
ع د الل عن ناف المزار ع وقال عبي
عن ابن عمر حتى أجلهم عمر
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah bin
Asma'] dari [Nafi'] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengadakan kerjasama
kepada orang Yahudi
dari tanah khaibar agar
dimanfaatkan dan
dijadikan ladang
pertanian dan mereka
mendapat separuh
hasilnya. Dan bahwa
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] menceritakan
kepadanya bahwa ladang
pertanian tersebut
disewakan untuk sesuatu
yang lain, yang
disebutkan oleh Nafi',
tapi aku lupa. Dan
bahwa [Rafi' bin Khadij]
menceritakan bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyewakan ladang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pertanian (untuk usaha
selaian bercocok tanam).
Dan berkata,
['Ubaidullah] dari [Nafi']
dari [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma];
Hingga akhirnya 'Umar
mengusir mereka (orang
Yahudi).
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2125 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
عن ي الل هأن عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا أتب ع قال مطل الغن ي ظلم فإ
أحدكم على مل ي فليتبع
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Menunda membayar
hutang bagi orang kaya
adalah kezhaliman dan
apabila seorang dari
kalian hutangnya
dialihkan kepada orang
kaya, hendaklah dia
ikuti".
ثنا 2126 د بن يوسف حد ثنا محم حد
كوان عن سفيان عن ابن
ي العرج عن أب ي هريرة رض
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
وسلم قال مطل الغن ي ظلم ومن
ب ع أتب ع على مل ي فليت
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Ibnu Dzakwan]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Menunda membayar
hutang bagi orang kaya
adalah kezhaliman dan
apabila seorang dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kalian hutangnya
dialihkan kepada orang
kaya, hendaklah ia
ikuti".
ثن 2127 ثنا المكي بن إ براه يم حد ا حد
ن يز يد بن أب ي عبيد عن سلمة ب
عنه ق ي الل الكنا الكوع رض
ع ند النب ي صلى الل ليه جلوسا ع
أت ي ب جنازة فقالوا ص ل وسلم إ
ا ل عليها فقال هل عليه دين قالو
صلى قال فهل ترك شيئا قالوا ل ف
الوا عليه ثم أت ي ب جنازة أخرى فق
ل يا رسول الل صل عليها قال ه
رك عليه دين ق يل نعم قال فهل ت
لى شيئا قالوا ثلثة دنان ير فص
وا صل عليها ثم أت ي ب الثال ثة فقال
ل عليها قال هل ترك شيئا قالوا
ة فهل عليه دين قالوا ثلث قال
ب كم دنان ير قال صلوا على صاح
ول قال أبو قتادة صل عليه يا رس
الل وعلي دينه فصلى عليه
Telah menceritakan
kepada kami [Al Makkiy
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Yazid bin Abi
'Ubaid] dari [Salamah
bin Al Akwa' radliallahu
'anhu] berkata: "Kami
pernah duduk bermajelis
dengan Nabi shallallahu
'alaihi wasallam ketika
dihadirkan kepada
Beliau satu jenazah
kemudian orang-orang
berkata: "Shalatilah
jenazah ini". Maka
Beliau bertanya:
"Apakah orang ini punya
hutang?" Mereka
berkata: "Tidak".
Kemudian Beliau
bertanya kembali:
"Apakah dia
meninggalkan sesuatu?"
Mereka menjawab:
"Tidak". Akhirnya
Beliau menyolatkan
jenazah tersebut.
Kemudian didatangkan
lagi jenazah lain kepada
Beliau, lalu orang-orang
berkata: "Wahai
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam,
holatilah jenazah ini".
Maka Beliau bertanya:
"Apakah orang ini punya
hutang?" Dijawab: "Ya".
Kemudian Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertanya kembali:
"Apakah dia
meninggalkan sesuatu?"
Mereka menjawab:
"Ada, sebanyak tiga
dinar". Maka Beliau
bersabda: "Shalatilah
saudaramu ini". Berkata,
Abu Qatadah:
"Shalatilah wahai
Rasulullah, nanti
hutangnya aku yang
menanggungnya". Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam menyolatkan
jenazah itu.
ثنا 2128 د حد لت بن محم ثنا الص أبو حد
أسامة عن إ در يس عن طلحة بن
يد بن جبير ع ف عن سع ن مصر
عنهما ول ي الل كل ابن عباس رض
ين جعلنا موال ي قال ورثة والذ
مانكم قال كان عاقدت أي
ينة موا المد ا قد رون لم المهاج
ر النصار ي دون ير ث المهاج
ة الت ي آخى ه ل لخو م و ي رح
عليه وسلم ب ينهم النب ي صلى الل
ا نزلت ول كل جعلنا موال ي فلم
ين عاقدت نسخت ثم قال والذ
فادة أيمانكم إ ل النصر والر
يراث هب الم يحة وقد والنص
ي له ويوص
Telah menceritakan
kepada kami [Ash-
Shaltu bin Muhammad]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Idris] dari
[Tholhah bin Musharrif]
dari [Said bin Jubair]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]:
Firman Allah yang
berbunyi (Dan bagi harta
peninggalan kami
jadikan para pewaris),
dia berkata; artinya:
itulah warisan. Dan ayat
(Dan orang-orang yang
kamu telah bersumpah
setia dengan mereka) ia
berkata: ketika orang-
orang muhajirin sampai
di Madinah, seorang
Muhajir mewarisi orang
Anshar yang tidak
memiliki hubungan
kekeluargaan karena
persaudaraan yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dipersaudarakan oleh
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam diantara
mereka. Ketika ayat ini
turun maka ayat ini
menghapus ketentuan
tersebut. Dan ayat tidak
dipraktekkan lagi
kecuali saling tolong
menolong (antara
Muhajirin - Anshar),
pemberian dan nasehat
sedangkan warisan telah
dihapus dan diberi
wasiat.
يل حد 2129 ثنا إ سماع بن ثنا قتيبة حد
ي جعفر عن حميد عن أنس رض
م علينا عبد الر عنه قالقد حمن الل
ى بن عوف فآخى رسول الل صل
عليه وسلم بينه وبين س عد بن الل
ب يع الر
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
Ja'far] dari [Humaid]
dari [Anas radliallahu
'anhu] berkata,
'Abdurrahman bin 'Auf
datang menemui kami
lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
mempersaudarakan dia
dengan Sa'ad bin Ar-
Rabi'.
ثن 2130 باح حد د بن الص ثنا محم ا حد
ثنا يل بن زكر ياء حد إ سماع
نس بن مال ك م قال قلت ل عاص
عنهأبلغك أن النب ي ي الل رض
عليه وسلم قال ل ح لف صلى الل
سلم فقا ب ي ل قد حالف الن ف ي ال
عليه وسلم بين ق ريش صلى الل
والنصار ف ي دار ي
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Ash-
Shabbah] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin
Zakariya'] telah
menceritakan kepada
kami ['Ashim] berkata;
Aku bertanya kepada
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu];
Apakah sampai
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepadanya sabda Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam yang berbunyi:
"Tidak ada perjanjian
dalam Islam". Maka dia
berkata: "Sungguh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membuat perjanjian
antara orang Quraisy dan
Anshar di rumahku".
م عن يز يد بن 2131 ثنا أبو عاص أب ي حد
ي عبيد عن سلمة بن الكوع رض
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
يها وسلم أت ي ب جنازة ل يصلي عل
ن دين قالوا ل فقال هل عليه م
خرى عليه ثم أت ي ب جنازة أ فصلى
ن دين قالوا نع م فقال هل عليه م
ب كم قال أ بو قال صلوا على صاح
قتادة علي دينه يا رسول الل
فصلى عليه
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari [Yazid bin
Abi 'Ubaid] dari
[Salamah bin Al Akwa'
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam dihadirkan
kepada Beliau satu
jenazah agar dishalatkan.
Maka Beliau bertanya:
"Apakah orang ini punya
hutang?" Mereka
berkata: "Tidak". Maka
Beliau menyolatkan
jenazah tersebut.
Kemudian didatangkan
lagi jenazah lain kepada
Beliau, maka Beliau
bertanya kembali:
"Apakah orang ini punya
hutang?" Mereka
menjawab: "Ya". Maka
Beliau bersabda:
"Shalatilah saudaramu
ini". Berkata, Abu
Qatadah: "Biar nanti aku
yang menanggung
hutangnya". Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam menyolatkan
jenazah itu.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2132 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
د ع محم و سم ثنا عمر سفيان حد
بن عل ي عن جاب ر بن عبد الل
ع ي الل نهم قالقال النب ي رض
عليه وسلم لو قد ج اء صلى الل
مال البحرين قد أعطيتك هكذا
ئ مال وهكذا وهكذا فلم يج
لى البحرين حتى قب ض النب ي ص
ا جاء ما عليه وسلم فلم ل الل
ن البحرين أمر أبو بكر فنادى م
ع ند النب ي صلى الل ليه كان له ع
دة أو دين فليأت نا فأت يته وسلم ع
ع ليه فقلت إ ن النب ي صلى الل
ي وسلم قال ل ي كذا وكذا فحثى ل
ائ ا ه ي خمس م ة حثية فعددتها فإ
ثليها وقال خذ م
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami ['Amru] dia
mendengar [Muhammad
bin 'Ali] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhum] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seandainya tiba kepada
kita harta dari negeri
Bahrain aku pasti
memberikan kepadamu
sekian, sekian dan
sekian". namun harta
dari Bahrain tidak
kunjung datang hingga
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam wafat. Ketika
harta dari Bahrain
datang Abu Bakar
memerintahkan dan
berseru: "Siapa yang
telah dijanjikan sesuatu
atau dihutangi oleh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam hendaklah
menemui kami". Maka
aku mendatanginya dan
aku katakan bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah berkata
kepadaku begini dan
begitu, lalu ia (Abu
Bakar) memberiku
setangkup, lalu aku
menghitungnya ternyata
ia berjumlah lima ratus,
lalu ia berkata;
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Ambillah dua kali lagi
seperti itu".
ثنا 2133 ثن حد ا الليث يحيى بن بكير حد
ها عن أب ي عن عقيل عن ابن ش
ي الل سلمة عن أب ي هريرة رض
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
جل المت وفى وسلم كان يؤتى ب الر
ين ف دين ه يسأل هل ترك ل عليه الد
ث أنه ترك ل دين ه فضل فإ ن حد
ين وفاء صلى وإ ل قال ل لمسل م
ا فت ب كم فلم صلوا على صاح ح الل
عليه الفتوح قال أنا أولى
ه م فم ن أنفس ن ين م وفي ن ت ب المؤم
ن ين فترك دينا فعل ن المؤم ي م
ه قضاؤه ومن ترك مال فل ورثت
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
disodorkan kepada
beliau seorang yang
sudah merninggal dunia
(jenazah) yang
meninggalkan hutang
maka Beliau bertanya:
"Apakah dia
meninggalkan harta
untuk membayar
hutangnya?" Jika
diceritakan bahwa
jenazah tersebut ada
meninggalkan sesuatu
untuk melunasi
hutangnya maka Beliau
menyolatinya, jika tidak
maka Beliau berkata,
kepada Kaum Muslimin:
"Shalatilah saudara
kalian ini". Ketika Allah
telah membukakan
kemenangan kepada
Beliau di berbagai negeri
Beliau bersabda: "Aku
lebih utama menjamin
untuk orang-orang
beriman dibanding diri
mereka sendiri, maka
siapa yang mneninggal
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dunia dari kalangan
Kaum Mukminin lalu
meninggalkan hutang
akulah yang wajib
membayarnya dan siapa
yang meninggalkan
harta maka harta itu
untuk pewarisnya".
ثن 2134 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عقيل قال ابن ش
بير أن فأخبرن ي عروة بن الز
عنها زوج ي الل عائ شة رض
عليه وسلم ق الت النب ي صلى الل
ين لم أعق ل أبوي قط ان إ ل وهما يد
ثن ي ين وقال أبو صال ح حد عبد الد
هر ي قال الل عن يونس عن الز
بير أن أخبرن ي عروة بن الز
عنها قالتلم ي الل عائ شة رض
ين ان أعق ل أبوي قط إ ل وهما يد
ين ولم يمر علينا يوم إ ل ي أت ينا الد
عل يه ف يه رسول الل صلى الل
ية وسلم طرفي النهار بكرة وعش
ا ابتل ي المسل مون خرج أب و فلم
را ق بل الحبشة حتى بكر مهاج ا إ
ماد لق يه ابن الد نة بلغ برك الغ غ
د يا وهو سيد القارة فقال أين تر ي
ي أبا بكر فقال أبو بكر أخرجن
يح ف ي ي فأنا أر يد أن أس قوم
الرض فأعبد ربي قال ابن
ث نة إ ن م لك ل يخرج ول الدغ
ب المعدوم يخرج فإ نك تكس
ل الكل م وتحم ح ل الر وتص
ين على يف وتع وتقر ي الض
ع نوائ ب الحق وأنا لك جار فارج
ك فارتحل ابن فاعبد ربك ب ب لد
نة فرجع اف مع أب ي بكر فط الدغ
لهم ف ي أشراف كفار قريش فقال
ثله ول إ ن أبا بكر ل يخرج م
ب يخرج أتخر جون رجل يكس
ل م ويحم ح ل الر المعدوم ويص
ين ع يف ويع لى الكل ويقر ي الض
وار ب الحق فأنفذت قريش ج نوائ
نة وآمنوا أبا بكر وقال وا ابن الدغ
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] berkata, [Ibnu
Syihab] maka dia
mengabarkan keada saya
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha] isteri
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata; "Aku
belum lagi baligh ketika
bapakku sudah memeluk
Islam". Dan berkata,
[Abu Shalih] telah
menceritakan kepada
saya ['Abdullah] dari
[Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
mengabarkan kepada
saya ['Urwah bin Az
Zubair] bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; "Aku belum lagi
baligh ketika bapakku
sudah memeluk Islam
dan tidak berlalu satu
haripun melainkan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang
menemui kami di
sepanjang hari baik pagi
ataupun petang. Ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
نة مر أبا بكر فليع بن الدغ بد ل
ما ربه ف ي دار ه فليصل وليقرأ
ينا ب ذل ك ول يست عل ن شاء ول يؤ
ينا أن يفت ن أ ب ه فإ ن بناءنا ا قد خش
نة ل ل ك ابن الدغ ب ي ون ساءنا قال
به ف ي بكر فطف ق أبو بكر يعبد ر
لة ول دار ه ول يستعل ن ب الص
ب ي الق راءة ف ي غير دار ه ثم بدا ل
دا ب ف ناء د بكر فابت ار ه نى مسج
رأ وبرز فكان يصلي ف يه ويق
ف عليه ن ساء القرآن فيتقص
المشر ك ين وأبناؤهم يعجبون
وينظرون إ ليه وكان أبو بكر
ين اء ل يمل ك دمعه ح رجل بك
ل ك أشرايقر ف أ القرآن فأفزع
ن المشر ك ين فأرسلو ا إ لى قريش م
م عليه م فقالو نة فقد ا له ابن الدغ
عبد إ نا كنا أجرنا أبا بكر على أن ي
ل ك ربه ف ي دار ه وإ نه جاوز
دا ب ف ناء دار ه وأ فابتنى علن مسج
ينا أن لة والق راءة وقد خش الص
إ ن يفت ن أبناءنا ون ساءنا فأت ه ف
ر على أن يعبد أحب أن يقتص
ن ربه ف ي دار ه فعل وإ ن أبى إ ل أ
ل ك فسله تك أن يرد إ ليك يعل ن م
فإ نا كر هنا أن نخف رك ولسنا
ست علن ب ي بكر ال ين ل قالت مق ر
نة أبا ب كر عائ شة فأتى ابن الدغ
فقال قد عل مت الذ ي عقدت لك
ر ا أن تقتص ل عليه فإ م ك على
ت ي فإ ني ل م ا أن ترد إ لي وإ م
ب أن تسمع العر أني أح
أخف رت ف ي رجل عقدت له قال
وارك أبو بكر إ ني أرد إ ليك ج
وار الل ورسول الل وأرضى ب ج
ع ة ليه وسلم يومئ ذ ب صلى الل مك
عل يه فقال رسول الل صلى الل
وسلم قد أر يت دار ه جرت كم
ات نخل بين لب تين رأيت سبخة
تان فهاجر من هاجر وهما الحر
كر ين ينة ح ل ك رس ق بل المد ول
عليه وسلم ور جع الل صلى الل
ينة بعض من كان هاجر إ لى المد
Kaum Muslimin
mendapat ujian, Abu
Bakar keluar berhijrah
menuju Habasyah
(Ethiopia) hingga ketika
sampai di Barkal
Ghomad dia didatangi
oleh Ibnu Ad-Daghinah
seorang kepala suku
seraya berkata; "Kamu
hendak kemana, wahai
Abu Bakar?" Maka Abu
Bakar menjawab:
"Kaumku telah
mengusirku maka aku
ingin keliling dunia agar
aku bisa beribadah
kepada Tuhanku". Ibnu
Ad-Daghinah berkata:
"Seharusnya orang
seperti anda tidak patut
keluar dan tidap patut
pula diusir karena anda
termasuk orang yang
bekerja untuk mereka
yang tidak berpunya,
menyambung
silaturahim,
menanggung orang-
orang yang lemah,
menjamu tamu dan
selalu menolong di jalan
kebenaran. Maka aku
akan menjadi pelindung
anda untuk itu
kembalilah dan
sembahlah Tuhanmudi
negeri kelahiranmu.
Maka Ibnu Ad-Daghinah
bersiap-siap dan kembali
bersama Abu Bakar lalu
berjalan di hadapan
Kafir Quraisy seraya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
إ لى أرض الحبشة وتجهز أبو
را فقال له رسول الل بكر مهاج
عليه وسلم على ر س ل ك صلى الل
ن ل ي قال أبوفإ ن ي أرجو أن يؤ
ل ك ب أب ي أنت ق ال بكر هل ترجو
لى نعم فحبس أبو بكر نفسه ع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
لتين كان تا ل يصحبه وعلف راح
نده ورق السمر أ ربعة أشهر ع
berkata, kepada mereka:
"Sesungguhnya orang
sepeti Abu Bakar tidak
patut keluar dan tidak
patut pula diusir.
Apakah kalian mengusir
orang yang suka bekerja
untuk mereka yang tidak
berpunya, menyambung
silaturahim,
menanggung orang-
orang yang lemah,
menjamu tamu dan
selalu menolong di jalan
kebenaran?" Akhirnya
orang-orang Quraisy
menerima perlindungan
Ibnu Ad-Daghinah dan
mereka memberikan
keamanan kepada Abu
Bakar lalu berkata,
kepada Ibnu Ad-
Daghinah:
"Perintahkanlah Abu
Bakar agar beribadah
menyembah Tuhannya
di rumahnya saja dan
shalat serta membaca Al
Qur'an sesukanya dan
dia jangan mengganggu
kami dengan
kegiatannya itu dan
jangan mengeraskannya
karena kami telah
khawatir akan
menimbulkan fitnah
terhadap anak-anak dan
isteri-isteri kami". Maka
Ibnu Ad-Daghinah
menyampaikan hal ini
kepada Abu Bakar.
Maka Abu Bakar mulai
beribadah di rumahnya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan tidak mengeraskan
shalat bacaan Al Qur'an
diluar rumahnya.
Kemudian AbuBakar
membangun tempat
shalat di halaman
rumahnya sedikit
melebar keluar dimana
dia shalat disana dan
membaca Al Qur'an.
Lalu istrei-isteri dan
anak-anak Kaum
Musyrikin berkumpul
disana dengan penuh
keheranan dan menanti
selesainya Abu Bakar
beribadah. Dan
sebagaimana diketahui
Abu Bakar adalah
seorang yang suka
menangis yang tidak
sanggup menahan air
matanya ketika
membaca Al Qur'an.
Maka kemudian
kagetlah para pembesar
Quraisy dari kalangan
Musyrikin yang
akhirnya mereka
memanggil Ibnu Ad-
Daghinah ke hadapan
mereka dan berkata,
kepadanya:
"Sesungguhnya kami
telah memberikan
perlindungan kepada
Abu Bakr agar dia
mberibadah di rumahnya
namun dia melanggar
hal tersebut dengan
membangun tempat
shalat di halaman
rumahnya serta
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengeraskan shalat dan
bacaan padahal kami
khawatir hal itu akan
dapat mempengaruhi
isteri-isteri dan anak-
anak kami dan ternyata
benar-benar terjadi. Jika
dia suka untuk tetap
beribadah di rumahnya
silakan namun jika dia
menolak dan tetap
menampakkan
ibadahnya itu mintalah
kepadanya agar dia
mengembalikan
perlindungan anda
karena kami tidak suka
bila kamu melanggar
perjanjian dan kami
tidak setuju bersepakat
dengan Abu Bakar".
Berkata, 'Aisyah
radliallahu 'anha: Maka
Ibnu Ad-Daghinah
menemui Abu Bakar dan
berkata: "Kamu telah
mengetahui perjanjian
yang kamu buat, maka
apakah kamu tetap
memeliharanya atau
mengembalikan
perlindunganku
kepadaku karena aku
tidak suka bila orang-
orang Arab mendengar
bahwa aku telah
melanggar perjanjian
hanya karena seseorang
yang telah aku berjanji
kepadanya". Maka Abu
Bakar berkata: "Aku
kembalikan jaminanmu
kepadamu dan aku ridho
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hanya dengan
perlindungan Allah dan
RasulNya shallallahu
'alaihi wasallam.
Kejadian ini adalah di
Makkah. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Sungguh aku
telah ditampakkan
negeri tempat hijrah
kalian dan aku melihat
negeri yang subur
ditumbuhi dengan
pepohonan kurma
diantara dua bukit yang
kokoh. Maka
berhijrahlah orang yang
berhijrah menuju
Madinah ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menyebutkanhal itu. Dan
kembali pula
berdatangan ke Madinah
sebagian dari mereka
yang pernah hijrah ke
Habasyah sementara
Abu Bakar telah bersiap-
siap pula untuk
berhijrah. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepadanya: "Janganlah
kamu tergesa-gesa
karena aku berharap aku
akan diizinkan (untuk
berhijrah) ". Abu Bakar
berkata: "Sungguh demi
bapakku tanggungannya,
apakah benar Tuan
mengharapkan itu?"
Beliau bersabda: "Ya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
benar". Maka Abu Bakar
berharap dalam dirinya
bahwa dia benar-benar
dapat mendampingi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dalam
berhijrah. Maka dia
memberi makan dua
hewan tunggangan yang
dimilikinya dengan
dedaunan Samur selama
empat bulan.
ثنا سفيان 2135 ثنا قب يصة حد عن حد
يح عن مجاه د عن ابن أب ي نج
حمن بن أب ي ليلى عن عبد الر
عنه قالمرن ي ي الل عل ي رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
لل الب دن الت يأن أتصدق ب ج
ها رت وب جلود نح
Telah menceritakan
kepada kami [Qabishah]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Ibnu Abi Najih]
dari [Mujahid] dari
['Abdurrahman bin Abi
Lailaa] dari ['Ali
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan aku agar
menyedekahkan apa
yang ada diatas
punggung unta (pelana)
yang kami sembelih
begitu juga kulitnya.
ثنا الل 2136 ثنا عمرو بن خال د حد يث حد
بة عن يز يد عن أب ي الخير عن عق
ر عنهأن النب بن عام ي الل ي رض
عليه وسلم أعطاه غ نما صلى الل
مها على صحابت ه فبق ي عتود يقس
علي ه وسلم فذكره ل لنب ي صلى الل
فقال ضح ب ه أنت
Telah menceritakan
kepada kami ['Amru bin
Khalid] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Yazid] dari [Abu Al
Khair] dari ['Uqbah bin
'Amir radliallahu 'anhu]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memberikan kepadanya
seekor kambing yang
Beliau bagikan untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
para sahabat Beliau dan
tersisa anak kambing
yang sudah bisa berdiri
sendiri. Kemudian
diceritakan hal itu
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam maka
Beliau bersabda:
"Ambillah buatmu".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2137 قال حد
شون ع ثن ي يوسف بن الماج ن حد
صال ح بن إ براه يم بن عبد
حمن بن عوف عن أب يه عن الر
حمن بن عوف ه عبد الر جد
عنه قالكاتبت أ ي الل ة بن مي رض
خلف ك تابا ب أن يحفظن ي ف ي
ة وأحفظه ف ي يت ي ب مك صاغ
كرت ا ينة فلم يت ه ب المد صاغ
حمن حمن قال ل أعر ف الر الر
ك الذ ي كان ف ي كات بن ي ب اسم
ل ية فكاتبته عبد ع ا مرو ف الجاه لم
كان ف ي يوم بدر خرجت إ لى
ين نام الناس حر زه ح جبل ل
ف فأبصره ب لل فخرج حتى وق
ن النصار فقال على مجل س م
أمية بن خلف ل نجوت إ ن نجا
ن أمية فخرج معه فر يق م
ي ا خش ت النصار ف ي آثار نا فلم
أن يلحقونا خلفت لهم ابنه
شغلهم فقتلوه ثم أبوا حتى ل
ا يتبعونا وكان رجل ثق يل ف لم
أدركونا قلت له ابرك فبرك
منعه ف فألقيت عليه ن ي ل تخللوه فس
ن تحت ي حتى قت يوف م لوه ب الس
وأصا أحدهم ر جل ي ب سيف ه
حمن بن عوف وكان عبد الر
ه ل ك الثر ف ي ظهر قدم قال ير ينا
ع يوسف صال حا أبو عبد الل سم
براه يم أباه وإ
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Yusuf bin Al
Majisyun] dari [Shalih
bin Ibrahim bin
'Abdurrahman bin 'Auf]
dari [bapaknya] dari
[kakeknya,
'Abdurrahman bin 'Auf
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku mengirim
surat kepada Umayah
bin Khalaf agar ia
menjagaku dalam urusan
keluargaku dan harta
bendaku di Makkah dan
aku akan menjaganya
dalam urusan
keluarganya dan harta
bendanya di Madinah.
Ketika aku menyebut
nama Ar-Rahman ia
berkata; "Aku tidak
mengenal Ar-Rahman,
tulislah namamu ketika
engkau masih di
jahiliyah". Maka aku
menulis namaku 'Abdu
'Amru. Ketika terjadi
perang Badar aku keluar
ke gunung untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjaganya ketika
orang-orang tidur.
Kemudian Bilal
melihatnya, lalu ia
keluar hingga sampai di
majlis orang-orang
Anshar. Lalu Umayyah
bin Khalaf berkata: "Aku
tidak akan selamat jika
Umayah selamat.
Kemudian beberapa
orang Anshar keluar
bersamanya mendekati
kami, ketika aku
khawatir mereka akan
menemukan kami maka
aku keluarkan anaknya
kearah mereka agar
mereka tersibukkan
dengannya, namun
mereka membunuhnya
dan mereka enggan
kembali hingga mereka
menemui kami, ketika
itu ia adalah seorang
lelaki yang gemuk,
ketika mereka menemui
kami aku berkata,
kepadanya merunduklah,
lalu iapun merunduk dan
aku meletakkan badanku
diatasnya untuk
melindunginya,
kemudian mereka (kaum
muslimin) berusaha
menusuknya dengan
mengarahkan pedang
mereka melalui bawahku
hingga mereka
membunuhnya, kakiku
terkena pedang salah
seseorang dari mereka.
Dan 'Abdurrahman bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'Auf memperlihatkan
luka bekas pedang itu
pada kami dipunggung
kakinya. Abu 'Abdullah
berkata, Yusuf
mendengar Shaleh
begitu juga Ibrahim,
bapaknya.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2138 رنا حد
يد بن سهيل مال ك عن عبد المج
حمن بن عوف عن بن عبد الر
يد بن المسيب عن أب ي س يد سع ع
ي الل الخدر ي وأب ي هريرة رض
عنهماأن رسول الل صلى الل
عليه وسلم استعمل رجل على
قال خيبر فجاءهم ب تمر جن يب ف
أكل تمر خيبر هكذا فقال إ نا
اعين ن هذا ب الص اع م لنأخذ الص
اعين ب الثلثة فقال ل تفعل والص
راه م ثم ابتع ب ع الجمع ب الد
ي راه م جن يبا وقال ف ي الم زان ب الد
ل ك ثل م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
['Abdul Majid bin Suhail
bin 'Abdurrahman bin
'Auf] dari [Sa'id bin Al
Musayyab] dari [Abu
Sa'id Al Khudriy] dan
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memperkerjakan seorang
di tanah Khaibar lalu dia
membawakan kurma
yang banyak kepada
mereka lalu Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam bertanya:
"Apakah semua kurma
Khaibar seperti ini?"
Maka orang itu
menjawab:
"Sesungguhnya kami
mengambil satu sha'jenis
kurma ini dengan dua
sha' kurma lain dan dua
sha'kurma ini dengan
tiga sha' kurma lain".
Maka Beliau bersabda:
"Janganlah kamu
berbuat seperti itu.
Juallah dengan dirham
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kemudian belilah dengan
dirham pula". Dan
bersabda: "Dan dengan
timbangan seperti itu
pula".
ع 2139 ثنا إ سحاق بن إ براه يم سم حد
ر أنبأنا عبيد الل عن ن اف ع المعتم
ع ابن كعب بن مال ك أنه سم
ث عن أب يه أنه كانت لهم غن م يحد
ة لنا ترعى ب سلع فأبصرت جار ي
نا موتا فكسرت ن غنم ب شاة م
حجرا فذبحتها ب ه فقال لهم ل
صل تأكلوا حتى أسأل النب ي ى الل
ل إ لى النب ي عليه وسلم أو أرس
عليه وسلم من يسأ له صلى الل
عل يه وأنه سأل النب ي صلى الل
اك أو أرسل فأمره وسلم عن
ن ي أنها ب ب أكل هاقال عبيد الل فيعج
بحت تابعه عبدة عن أمة وأنها
عبيد الل
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Ibrahim] dia mendengar
[Al Mu'tamir]
memberitakan kepada
kami ['Ubaidulloh] dari
[Nafi'] bahwa dia
mendengar [Ibnu Ka'ab
bin Malik] bercerita dari
[bapaknya] bahwasanya
dia memiliki kambing
yang mencari makan
didekat pepohonan. Lalu
budak wanita kami
melihat ada satu ekor
kambing yang mati.
Maka dia mengambil
batu lalu
menyembelihnya dengan
batu tersebut dan
berkata, kepada mereka;
"Janganlah kalian makan
sampai aku
menanyakannya kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam atau kita utus
seseorang untuk
menanyakannya kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Lalu dia
menanyakan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tentang
maalah ini atau
mengutus seseorang.
Maka Beliau shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memakannya.
'Ubaidullah berkata:
"Maka hal ini
menakjubkan aku karena
dia seorang budak
wanita dan dia juga yang
menyembelihnya".
Hadits ini diikuti pula
oleh ['Abdah] dari
['Ubaidullah].
ثنا سفيا 2140 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
ن سلمة بن كهيل عن أب ي سلمة ع
عنه قالك ي الل ان أب ي هريرة رض
ع ليه ل رجل على النب ي صلى الل
ب ل فجاءه ن ال ن م وسلم س
نه قال أعطوه فطلبويتقاضاه ف ا س
ن ا فوقها ف دوا له إ ل س قال فلم يج
ب ك أعطوه فقال أوفيتن ي أوفى الل
عليه وس لم إ ن قال النب ي صلى الل
ياركم أحسنكم قضاء خ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
[Salamah bin Kuhail]
dari [Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Ada seorang
laki-laki yang dijanjikan
diberi seekor anak unta
oleh Nabi shallallahu
'alaihi wasallam maka
dia datang kepada Beliau
untuk menagihnya.
Maka Beliau bersabda:
"Berikanlah". Maka para
sahabat mencarikan anak
unta namun tidak
mendapatkannya kecuali
satu ekor anak unta yang
umurnya lebih diatas
yang semestinya. Maka
Beliau bersabda:
"Berikanlah kepadanya".
Orang tersebut berkata:
"Engkau telah menepati
janji kepadaku semoga
Allah membalasnya buat
Tuan". Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Sesungguhnya yang
terbaik diantara kalian
adalah siapa yang paling
baik menunaikan janji".
ث 2141 ثن حد ا نا سليمان بن حر حد
ع ت شعبة عن سلمة بن كهيل سم
حمن عن أب ي أبا سلمة بن عبد الر
عنهأن رجل ي الل هريرة رض
عليه و سلم أتى النب ي صلى الل
ابه فهم ب ه أصح يتقاضاه فأغلظ
عل يه فقال رسول الل صلى الل
ب الحق وسلم دعوه فإ ن ل صاح
ثل س ن ا م نه مقال ثم قال أعطوه س
ن قالوا يا رسول الل إ ل أمثل م
نه فقال أعطوه فإ ن م م ن خير ك س
أحسنكم قضاء
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Salamah bin Kuhail]
aku mendengar [Abu
Salamah bin
'Abdurrahman] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Ada seorang
laki-laki yang datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk menagih
apa yang dijanjikan
kepadanya. Maka para
sahabat marah
kepadanya. Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Biarkanlah dia karena
bagi orang yang benar
ucapannya wajib
dipenuhi". Kemudian
Beliau berkata:
"Berikanlah untuknya
seekor anak unta".
Mereka berkata: "Wahai
Rasulullah, tidakada
kecuali yang umurnya
lebih tua". Maka Beliau
bersabda: "Berikanlah
kepadanya, karena
sesungguhnya yang
terbaik diantara kalian
adalah yang paling baik
menunaikan janji".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يد بن عفير قال ح 2142 ثنا سع ثن ي حد د
ثن ي عقيل عن ا بن الليث قال حد
ها قال وزعم عروة أن ش
سور بن مروان بن الحكم والم
الل مخرمة أخبراهأن رسول
ين عليه وسلم قام ح صلى الل
ين فسأل وه جاءه وفد هواز ن مسل م
قال أن يرد إ ليه م أموالهم وسبيهم ف
علي ه لهم رسول الل صلى الل
وسلم أحب الحد يث إ لي أصدقه
ا فاختاروا إ حدى الطائ فتين إ م
ا المال وقد كنت بي وإ م الس
استأنيت ب ه م وقد كان رسول الل
عليه وسلم انتظره م صلى الل
ين قفل م ن ب ضع عشرة ليلة ح
ا تبي ول ن لهم أن رس الطائ ف فلم
عليه وسلم غي ر راد الل صلى الل
وا إ ليه م إ ل إ حدى الطائ فتين قال
ل الل فإ نا نختار سبينا فقام رسو
عليه وسلم ف ي صلى الل
ين فأثنى على الل ما هو ب المسل م
ا بعد فإ ن إ خوانك م أهله ثم قال أم
د هؤلء قد جاءونا تائ ب ين وإ ني ق
رأيت أن أرد إ ليه م سبيهم فمن
نكم أن يطيب ب ذل ك فلي فعل أحب م
نكم أن يكون على ومن أحب م
ل ما ن أو يه إ ياه م حظه حتى نعط
علينا فليفعل ف قال الناس يف يء الل
ل ك ل رسول الل ص لى قد طيبنا
عليه وسلم لهم فقال رسو ل الل
عليه و ل سلم إ ناالل صلى الل
ن م ل ك م نكم ف ي ن م ندر ي من أ
عوا حتى يرفعو ن فارج ا لم يأ
ناس إ لينا عرفاؤكم أمركم فرجع ال
فكلمهم عرفاؤهم ثم رجعوا إ لى
عليه وس لم رسول الل صلى الل
نوا فأخبروه أنهم قد طيبوا وأ
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
'Ufair] berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Al Laits] berkata,
telah menceritakan
kepada saya ['Uqail] dari
[Ibnu Syihab] berkata;
dan ['Urwah] menduga
bahwa [Marwan bin Al
Hakam] dan [Al Miswar
bin Makhramah]
keduanya mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdiri
ketika datang kepada
Beliau suku Hawazin
yang telah ditundukkan
lalu mereka meminta
kepada Beliau agar
mengembalikan harta
dan para tawanan
mereka. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepada mereka: "Ucapan
yang paling aku sukai
adalah yang paling
benar. Maka pilihlah
salah satu dari dua hal
apakah tawanan atau
harta dan sungguh aku
akan memberi
kesempatan terhadap
mereka". Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah menanti
mereka sekitar sepuluh
malam ketika akhirnya
mereka kembali dari
Tho'if. Setelah jelas bagi
mereka bahwa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidak
akan mengembalikan
kepada mereka kecuali
salah satu dari dua
pilihan, mereka berkata;
"Kami memilih
tawanan". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdiri
di hadapan Kaum
Muslimin kemudian
memuji Allah yang
memang Dia paling
berhak untuk dipuji lalu
bersabda: "Kemudian
dari pada itu,
sesungguhnya saudara-
saudara kalian ini telah
datang kepada kita
dengan bertobat dan
sungguh aku berpikir
akan mengembalikan
para tawanan. Maka
siapa diantara kalian
yang suka berbuat baik
(dengan membebaskan
tawanan) dalam masalah
ini maka lakukanlah dan
siapa diantara kalian
yang ingin tetap
menjadikannya sebagai
haknya hingga kami
berikan kepadanya harta
fa'i yang Allah
karuniakan kepada kita,
lakukanlah". Maka
orang-orang berkata:
"Kami serahkan mereka
untuk Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ". Maka
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam
bersabda: "Kami tidak
tahu siapa diantara
kalian yang berhak
memberi izin dan siapa
yang bukan, maka itu
kembalilah hingga
kalian bawa para
pimpinan yang
mengurusi urusan
kalian". Akhirnya
mereka pulang dan
berbicara dengan para
pimpinan mereka lalu
kembali menghadap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
mereka mengabarkan
bahwa mereka telah
menyetujui dan memberi
izin".
ثن 2143 ثنا المكي بن إ براه يم حد ا حد
ابن جريج عن عطاء بن أب ي
يد بعضهم عل ى رباح وغير ه يز
د بعض ولم يبلغه كلهم رجل وا ح
نهم عن جاب ر بن عبد الل رض ي م
عنهما قا لى لكنت مع النب ي ص الل
عليه وسلم ف ي سفر فك نت الل
ر على جمل ثفال إ نما هو ف ي آخ
القوم فمر ب ي النب ي صلى الل
عليه وسلم فقال من هذا قلت
لت ك ق جاب ر بن عبد الل قال ما ل
إ ني على جمل ثفال قال أمعك
ن يه يب قلت نعم قال أعط قض
ن فأعطيته فضربه فزجره فك ان م
ل القوم قال ن أو ل ك المكان م
ول ب عن يه فقلت بل هو لك يا رس
أربعة ب عن يه قد أخذته ب الل قال بل
ينة دنان ير ولك ظهره إ لى المد
ينة أخذت ن المد ا دنونا م فلم
ل قال أين تر يد قلت أرتح
نها قال جت امرأة قد خل م تزو
بها وتل بك فهل جار ية تلع ع
Telah menceritakan
kepada kami [Al Makkiy
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Juraij] dari
['Atha' nin Abi Rabah]
dan sebagian diantara
mereka menambahkan
dan tidak seorangpun
yang menyampaikan
seluruhnya kepadanya
dari [Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Aku pernah
bepergian bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
mengendarai unta yang
lambat sehingga menjadi
yang terakhir sampai
diantara rambongan.
Lalu Nabi shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ت قلت إ ن أب ي توفي وترك بنا
بت فأردت أن أنك ح امرأة قد جر
منا ا قد نها قال فذل ك فلم خل م
ه وز د ينة قال يا ب لل اقض ه المد
فأعطاه أربعة دنان ير وزاده
ل جاب ر ل تفار قن يق يراطا قا
عل يه ز يادة رسول الل صلى الل
ق وسلم فلم يكن الق يراط يفار
را جاب ر بن عبد الل ج
'alaihi wasallam lewat di
depanku seraya berkata:
"Siapa ini?" Aku
menjawab: "Jabir bin
'Abdullah". Beliau
bertanya: "Ada apa
dengan kamu?" Aku
jawab: "Aku
mengendarai unta yang
lambat". Beliau
bertanya: "Apakah kamu
punya tongkat? Aku
jawab: "Ya punya".
Beliau berkata:
"Berikanlah kepadaku".
Maka aku berikan
kepada Beliau lalu
Beliau memukulkannya
kepada untaku hingga
dia berjalan cepat dan
sejak dari tempat itu dia
menjadi yang terdepan
diantara rambongan.
Beliau berkata: "Juallah
kepadaku". Aku katakan:
"Bahkan ini untuk Tuan,
wahai Rasulullah".
Beliau berkata: "Juallah
kepadaku karena aku
akan membelinya
dengan empat dinar dan
kamu boleh
menungganginya hingga
tiba di Madinah". Ketika
kami hampir tiba di
Madinah aku berjalan
untuk pergi. Beliau
bertanya: "Kamu mau
kemana?" Aku katakan:
"Aku hendak menikah
dengan seorang wanita
yang pernah
berkeluarga". Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertanya: "Kenapa tidak
dengan seorang gadis
sehingga kamu bisa
bersenang-senang
dengannya dan diapun
bisa bersenang-sengang
denganmu". Aku
katakan: "Sesungguhnya
bapakku telah meninggal
dunia dan meninggalkan
anak-anak perempuan
yang masih kecil-kecil
maka aku ingin
menikahi seorang wanita
yang sudah
berpengalaman dalam
berumah tangga". Beliau
berkata: "Oh begitu".
Ketika kami telah tiba di
Madinah Beliau
bersabda: "Wahai Bilal,
berikanlah kepadanya
dan lebihkanlah". Maka
Bilal memberinya empat
dinar dan ditambah
dengan satu qirath. Jabir
berkata: "Semoga
tanbahan yang
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berikan
tidak berpisah dariku".
Maka sejak itu
pemberian qirath
tersebut tidak pernah
berpisah dari tas kulit
Jabir bin 'Abdullah.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2144 رنا حد
م عن سهل بن مال ك عن أب ي حاز
سعد قالجاءت امرأة إ لى رسول
عليه وسلم فق الت يا الل صلى الل
ن رسول الل إ ني قد وهبت لك م
ي فقال جن يها قال نفس قد رجل زو
ن القرآن جناكها ب ما معك م زو
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal bin
Sa'ad] berkata; Seorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wanita datang menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata: "Wahai
Rasulullah, aku
menawarkan diriku
untuk Tuan". Tiba-tiba
ada seorang laki-laki
berkata: "Nikahkanlah
aku dengannya". Beliau
berkata: "Kami nikahkan
kamu dengannya dengan
mahar bacaan Al Qur'an
yang ada padamu".
ثنا يحيى بن 2145 ثنا إ سحاق حد حد
ثنا معاو ية هو ابن سل م صال ح حد
عت عقبة بن عن يحيى قال سم
ي ع أبا سع د عبد الغاف ر أنه سم
عنه قالجاء ي الل الخدر ي رض
عل ب لل إ لى النب ي يه صلى الل
نب ي وسلم ب تمر برن ي فقال له ال
ن أين ه عليه وسلم م ذا صلى الل
ندنا تمر رد ي قال ب لل كان ع
نه صاعين ب صاع ل ن م فب عت م طع
عليه و قال سلم ف النب ي صلى الل
عليه وسلم ع ند النب ي صلى الل
با عين الر ه عين الر ه أو ل ك أو با
ا أردت أن ل تفعل ولك ن إ
خر ثم تشتر ي فب ع التمر ب بيع آ
اشتر ه
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq]
telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Shalih] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'awiyah, dia
adalah Ibnu Sallam] dari
[Yahya] berkata; Aku
mendengar ['Uqbah bin
'Abdul Ghofir]
bahwasanya dia
mendengar [Abu Sa'id
Al Khudriy radliallahu
'anhu] berkata: "Bilal
datang menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
membawa kurma Barni
(jenis kurma terbaik)
maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepadanya: "Dari mana
kurma ini?" Bilal
menjawab: "Kami
memiliki kurma yang
jelek lalu kami jual dua
sha' kurma tersebut
dengan satu sha' kurma
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang baik agar kami
dapat
menghidangkannya
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam. Maka
saat itu juga Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Celaka celaka, ini
benar-benar riba.
Janganlah kamu lakukan
seperti itu. Jika kamu
mau membeli kurma
maka juallah kurmamu
dengan harga tertentu
kemudian belilah kurma
yang baik ini".
ث 2146 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
عن عمرو قالف ي صدقة عمر
عنه ليس على الول ي الل ي رض
يقا ل ه جناح أن يأكل ويؤك ل صد
و غير متأثل مالفكان ابن عمر ه
ن يل ي صدقة عم ر يهد ي ل ناس م
ة كان ينز ل عليه م أهل مك
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] berkata, tentang
shadaqahnya 'Umar
radliallahu 'anhu: "Tidak
ada dosa bagi seorang
wali untuk memakannya
dan memberi makan
temannya kecuali orang
yang mengambil harta
anak yatim kedalam
hartanya. Kemudian
[Ibnu 'Umar]
meneruskan
shadaqahnya 'Umar
yaitu memberikannya
kepada orang-orang dari
penduduk Makkah yang
singgah kepada mereka.
ثنا أبو الول يد أخبرنا اللي 2147 ث عن حد
ها عن عبيد الل بن ع بد ابن ش
رة الل عن زيد بن خال د وأب ي هري
عنهماعن النب ي صل ي الل ى رض
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
mengabarkan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم قال واغد يا أن يس الل
إ لى امرأة هذا فإ ن اعترفت
فارجمها
kami [Al Laits] dari
[Ibnu Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah] dari [Zaid bin
Khalid] dan [Abu
Hurairah] radliallahu
'anhuma dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Berilah tangguh wanita
ini sampai besok wahai
Unais.Jika ia mengaku
maka rajamlah".
م أخبرنا عبد 2148 ثنا ابن سل حد
ن الوها الثقف ي عن أيو عن اب
ث عقبة بن الحار أب ي مليكة عن
يء ب النعيمان أو ابن الن عيمان قالج
شار با فأمر رسول الل صلى الل
أن عليه وسلم من كان ف ي البيت
يضر بوا قال فكنت أنا ف يمن
جر يد ل ضربه فضربناه ب النعال وا
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Salam] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdul Wahhab
Ats-Tsaqafiy] dari
[Ayyub] dari [Ibnu Abu
Mulaikah] dari ['Uqbah
bin Al Harits] berkata;
Telah didatangkan An-
Nu'aiman atau Abu An-
Nu'aiman dalam keadaan
mabuk maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan orang
yang ada di Baitullah
agar memukulnya. Dia
berkata: "Aku termasuk
diantara orang yang
memukulnya dimana
kami melemparinya
dengan sandal dan
pelepah kurma".
يل ب 2149 ثنا إ سماع ال ن عبد الل ق حد
ثن ي مال ك عن عبد الل بن أ ب ي حد
د بكر بن حزم عن عمرة ب نت عب
حمن أنها أخبرته قالت عائ ش ة الر
عنهاأنا فتلت قلئ ي الل د رض
ه علي هدي رسول الل صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
'Abdullah] berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Malik] dari
['Abdullah bin Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
وسلم ب يدي ثم قلدها رسول الل
عليه وسلم ب يديه ثم صلى الل
ى بعث ب ها مع أب ي فلم يحرم عل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ر له حتى نح شيء أحله الل
لهدي ا
Bakar bin Hazm] dari
['Amrah binti
'Abdurrahman]
bahwasanya dia
mengabarkan
kepadanya, ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Aku
mengikatkan tali pada
hewan qurban
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dengan
tanganku kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengikatnya kembali
dengan tangan Beliau
lalu mengirimnya
kepada bapakku. Maka
sejak itu tidak ada yang
diharamkan lagi bagi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dari
apa-apa yang Allah
halalkan hingga hewan
qurban disembelih"
ثن ي يحيى بن يحيى قال ق 2150 رأت حد
على مال ك عن إ سحاق بن عبد الل
ي الل ع أنس بن مال ك رض أنه سم
عنه يقولكان أبو طلحة أكثر
ينة مال وكان أح ب النصار ب المد
يه بيرحاء وكانت أموال ه إ ل
د وكان رسول الل مستقب لة المسج
عليه وسلم يدخلها صلى الل
ن ماء ف يها طيب فلم ا ويشر م
نف قوا نزلت لن تنالوا الب ر حتى ت
بون قام أبو طل ا تح م حة إ لى م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
تع الى فقال يا رسول الل إ ن الل
ب ر حتى يقول ف ي ك تاب ه لن تنالوا ال
بون وإ ن أحب ا تح م تنف قوا م
قة أموال ي إ لي بيرحاء وإ نها صد
ند الل خرها ع ها و أرجو ب ر لل
Telah menceritakan
kepada saya [Yahya bin
Yahya] berkata, aku
membacakan kepada
[Malik] dari [Ishaq bin
'Abdullah] bahwa dia
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Abu Tholhah
adalah orang yang paling
banyak hartanya dari
kalangan Anshar di kota
Madinah berupa dan
harta yang paling
dicintainya adalah
Bairuha' (ladang berikut
sumur yang ada di kebun
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ئت فضعها يا رسول الل حيث ش
ل ك مال ل ك مال رائ ح فقال بخ
عت ما قلت ف يها رائ ح قد سم
وأرى أن تجعلها ف ي القرب ين
ها أبو ل الل فقسم قال أفعل يا رسو
ه تاب عه طلحة ف ي أقار ب ه وبن ي عم
يل عن مال ك وقال روح إ سماع
عن مال ك راب ح
itu) yang menghadap ke
masjid dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam senantiasa
mamemasuki kebun itu
dan meminum airnya
yang baik tersebut.
Ketika turun firman
Allah Ta'ala (QS Alu
'Imran: 92 yang artinya):
"Kamu sekali-kali tidak
akan sampai kepada
kebajikan (yang
sempurna), sebelum
kamu menafkahkan
sehahagian harta yang
kamu cintai", Abu
Tholhah mendatangi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata; "Wahai
Rasulullah,
sesungguhnya Allah
Ta'ala telah berfirman:
"Kamu sekali-kali tidak
akan sampai kepada
kebajikan (yang
sempurna), sebelum
kamu menafkahkan
sehahagian harta yang
kamu cintai", dan
sesungguhnya harta
yang paling aku cintai
adalah Bairuha' itu dan
aku menshadaqahkannya
di jalan Allah dengan
berharap kebaikan dan
simpanan pahala di
sisiNya, maka ambillah
wahai Rasulullah
kapanpun baginda mau".
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam bersabda:
Wah, inilah harta yang
menguntungkan, inilah
harta yang
menguntungkan.
Sungguh aku sudah
mendengar apa yang
kamu ucapkan dan aku
berpendapat sebaiknya
kamu shadaqahkan buat
kerabatmu". Maka Abu
Tholhah berkata: "Aku
akan laksanakan wahai
Rasululloloh. Maka Abu
Tholhah membagi untuk
kerabatnya dan anak-
anak pamannya". Hadits
ini juga diikuti oleh
[Isma'il] dari [Malik].
Dan [Rauh] berkata dari
[Malik]: "Pahalanya
mengalir terus"
ثنا أب 2151 د بن العلء حد ثنا محم و حد
ن أسامة عن بريد بن عبد الل ع
ي أب ي بردة عن أب ي موسى رض
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
ين الذ ي وسلم قال ال خاز ن الم
ي م ا ينف ق وربما قال الذ ي يعط
ل موفرا طيبا نفس ر ب ه كام ه أم
قي ر ب ه أحد المتصد ن إ لى الذ ي أم
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
'Alaa'] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Buraid bin 'Abdullah]
dari [Abu Burdah] dari
[Abu Musa] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seorang bendahara
yang amanah, yang dia
melaksanakan tugasnya
(dengan baik) " --Dan
adakalanya Beliau
bersabda--: "Yaitu yang
dia melaksanakan apa
yang dperintahkan
kepadanya dengan
sempurna dan jujur serta
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memiliki jiwa lapang
dada, yang dia
mengeluarkannya
(shadaqah) kepada orang
yang berhak
sebagaimana
diperintahkan adalah
termasuk salah satu dari
Al Mutashaddiqin".
ث 2152 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا أبو حد
حمن ثن ي عبد الر عوانة ح و حد
ثنا أبو عوانة ع ن بن المبارك حد
ي الل قتادة عن أنس بن مال ك رض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
ن مسل م يغر س عليه و سلم ما م
ن ه غرسا أو يزرع زرعا فيأكل م
طير أو إ نسان أو به يمة إ ل كان
ث نا له ب ه صدقة وقال لنا مسل م حد
ثنا أنس ع ثنا قتادة حد ن أبان حد
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah].
Dan diriwayatkan pula
telah menceritakan
kepada saya
['Abdurrahman bin Al
Mubarak] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Qatadah] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidaklah seorang
muslimpun yang
bercocok tanam atau
menanam satu tanaman
lalu tanaman itu
dimakan oleh burung
atau menusia atau hewan
melainkan itu menjadi
shadaqah baginya". Dan
berkata, kewpada kami
[Muslim] telah
menceritakan kepada
saya [Aban] telah
menceritakan kepada
kami [Qatadah] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kami [Anas] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2153 ثنا حد
ي حد مص ثنا عبد الل بن سال م الح
د بن ز ياد اللهان ي عن أب ي محم
ة ك أمامة الباه ل ي قال ورأى س
ع ن آلة الحرث فقالسم ت وشيئا م
عليه وسلم ي النب ي قول صلى الل
ل يدخل هذا بيت قوم إ ل أدخله
لقال أبو عبد الل واس الذ م أب ي الل
أمامة صدي بن عجلن
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
saya ['Abdullah bin
Salim Al Himshiy] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Zaiyad Al Alhaniy] dari
[Abu Umamah Al
Bahiliy] berkata, ketika
ia melihat cangkul atau
sesuatu dari alat
bercocok tanam, lalu ia
berkata, aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barang seperti ini tidak
masuk kerumah suatu
kaum kecuali Allah akan
memberikan kehinaan
padanya". Abu Abdullah
Al Bukhariy berkata:
"Dan nama Abu
Umamah adalah Shuday
bin 'Ajlan".
ثنا ه 2154 بن فضالة حد ثنا معا شام حد
ب ي عن يحيى بن أب ي كث ير عن أ
ي الل سلمة عن أب ي هريرة رض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
ه عليه وسلم من أمسك كلبا فإ ن
ن عمل ه ق يراط ينق كل يوم م
يةقال ابن إ ل كلب حرث أو ماش
ير ين وأبو صال ح عن أب ي س
عل يه هريرة عن النب ي صلى الل
وسلم إ ل كلب غنم أو حرث أو
م عن أب ي صيد وقال أبو حاز
عل هر يه يرة عن النب ي صلى الل
ية وسلم كلب صيد أو ماش
Telah menceritakan
kepada kami [Mu'adz
bin Fadhalah] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] dari
[Yahya bin Abi Katsir]
dari [Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang menyentuh
anjing berarti sepanjang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hari itu dia telah
menghapus amalnya
sebanyak satu qirath
kecuali menyentuh
anjing ladang atau anjing
jinak". Berkata, [Ibnu
Sirin] dan [Abu Shalih]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Kecuali
anjing untuk
mengembalakan
kambing atau ladang
atau anjing pemburu".
Dan berkata, [Abu
Hazim] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Anjing
pemburu atau anjing
yang jinak".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2155 رنا حد
مال ك عن يز يد بن خصيفة أن
ثه أنه سم ائ ب بن يز يد حد ع الس
ن سفيان بن أب ي زهير رجل م
ن أصحا أزد شن وءة وكان م
عليه وسلم النب ي صلى الل
عت رسول الل صلى الل قالسم
لبا ل عليه وسلم يقول من اقتنى ك
يغن ي عنه زرعا ول ضرعا
ن عمل ه ق يراط نق كل يوم م
ن رسول قل عت هذا م ت أنت سم
عليه وسلم قال إ ي الل صلى الل
د ور هذا المسج
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Yazid
bin Khushaifah] bahwa
[As Sa'ib bin Yazid]
menceritakan kepadanya
bahwa dia mendengar
[Sufyan bin Abi Zuhair],
seorang yang berasal
dari suku Azdi Syanu'ah
yang juga merupakan
shahabat Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata; Aku
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang memelihara
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
anjing yang bukan
digunakan untuk
menjaga ladang atau
mengembalakan ternak
berarti sepanjang hari itu
dia telah menghapus
amalnya sebanyak satu
qirath". Aku (as-Sa'ib)
bertanya; "Apakah benar
kamu mendengar ini dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam? Dia
menjawab: "Ya demi
Rabb masjid ini".
ثنا غ 2156 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
ثنا شعبة عن سعد بن إ برا ه يم حد
عت أبا سلمة عن أب ي قال سم
عنهعن ال ي الل نب ي هريرة رض
عليه وسلم قال بي نما صلى الل
إ ليه رجل راك ب على بقرة التفتت
فقالت لم أخلق ل هذا خل قت
راثة قال آمنت ب ه أنا وأبو ب كر ل لح
ئب شاة فتب عها وعمر وأخذ الذ
ئب من لها ي الر ي فقال له الذ وم اع
ي لها غير ي بع يوم ل راع الس
قال آمنت ب ه أنا وأبو بكر وعمر
قال أبو سلمة وما هما يومئ ذ ف ي
القوم
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Saad bin Ibrahim]
berkata; Aku mendengar
[Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"(Nanti pada hari
qiyamat) orang yang
menunggang sapi betina
akan diremukkan oleh
sapi tersebut seraya
berkata; Aku diciptakan
bukan untuk ini, tapi aku
diciptakan untuk
membawajak ". Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda;
"Aku beriman tentang
kejadian itu, begitu juga
Abu Bakar dan 'Umar".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Dan akan ada pula
seekor serigala yang
memakan kambing lalu
pengembalanya
mengikutinya. Maka
serigala berkata kepada
penggembala itu: "Siapa
yang mengawasi
kambing itu pada hari
berburu ini yang tidak
ada yang menjaganya
kecuali aku?" Beliau
bersabda: "Aku beriman
tentang kejadian itu,
begitu juga Abu Bakar
dan 'Umar". Berkata,
Abu Salamah: "Saat itu
Abu Bakar dan 'Umar
tidak berada ditengah-
tengah orang saat Beliau
menceritakan."
ثنا الحكم بن ناف ع أخبرنا 2157 حد
ناد عن ثنا أبو الز شعيب حد
ي العرج عن أب ي هريرة رض
عنه قالقالت النصار ل لن ب ي الل
م ب عليه وسلم اقس يننا صلى الل
يل قال ل ف وبين إ خوان نا قالوا النخ
ي تكفونا المئونة ونشرككم ف
عنا وأطعنا الثمرة قالوا سم
Telah menceritakan
kepada kami [Al Hakam
bin Nafi'] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Orang-
orang Anshar berkata,
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam:
"Bagilah untuk kami dan
saudara-saudara kami
kebun kurma ini". Beliau
menjawab: "Tidak".
Mereka (Kaum
Muhajirin) berkata;
"Cukup kalian berikan
kami pekerjaan untuk
mengurus kebun kurma
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tersebut nanti kami
mendapat bagian dari
hasil buahnya". Mereka
(Kaum Anshar) berkata;
"Kami dengar dan kami
taat".
ث 2158 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
جوير ية عن ناف ع عن عبد الل
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
ق نخل بن ي عليه وسلم أنه حر
ير وقطع وه ي البويرة و لها النض
ا ي ن وهان على سراة بن يقول حس
ي ر لؤيحر يق ب البويرة مستط
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah] dari
[Nafi'] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa Beliau
membakar kebun pohon
kurma Bani An Nadhir
dan menebanginya yang
berada di Al Buwairah
dan kepada kebun itu
Hassan bersya'ir:
Kehinaanlah bagi para
pembesar Bani Lu'ay.
Telah tersebar kebakaran
di Buwairah
د بن م 2159 ثنا محم رنا قات ل أخب با حد
يد عبد الل أخبرنا يحيى بن س ع
عن حنظلة بن قيس النصار ي
يج قالكنا أك ع راف ع بن خد ثر سم
ينة مزدرعا كنا نكر ي أهل المد
ى نها مسم ية م الرض ب الناح
ا يصا ل سي م د الرض قال فم
ا يصا م ل ك وتسلم الرض وم
ل ك فنه ينا وأم ا الرض ويسلم
الذهب والور ق فلم يكن يومئ ذ
Bab. Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
dari [Hanzhalah bin Qais
Al Anshariy] dia
mendengar [Rafi' bin
Khudaij] berkata: "Di
Madinah kami adalah
orang-orang yang paling
banyak bercocok tanam,
sering kami menyewa
tanah di sebuah kawasan
tertentu milik tuan tanah,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
diantaranya ada yang
gagal dan tanah masih
seperti apa adanya, dan
diantaranya ada yang
berhasil sehingga tanah
menjadi rusak, sehingga
di kemudian hari kami
dilarang sewa-menyewa
tanah ini. Ketika itu,
emas dan uang belum
ada.
ث 2160 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ياض عن عبيد الل ع ن أنس بن ع
ي ناف ع أن عبد الل بن عمر رض
عنهما أخبرهأن النب ي صل ى الل
عليه وسلم عامل خيب شطر ر ب الل
ن ثمر أو زرع نها م ما يخرج م
ائة وسق ي أزواجه م فكان يعط
شرون ثمانون وسق تمر وع
ير فقسم عمر خيبر وسق شع
عليه فخير أزواج النب ي صلى الل
ع ن الماء وسلم أن يقط لهن م
نهن ي لهن فم والرض أو يمض
نهن من من اختار الرض وم
اختار الوسق وكانت عائ شة
اختارت الرض
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Anas bin 'Iyadh]
dari ['Ubaidullah] dari
[Nafi'] bahwa ['Abdullah
bin 'Umar radliallahu
'anhuma]
mengabarkannya bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam
memperkerjakan orang
untuk memanfaatkan
tanah Khaibar dengan
ketentuan separuh dari
hasilnya berupa kurma
atau sayuran untuk
pekerja. Beliau
membagikan hasilnya
kepada isteri-isteri
Beliau sebanyak seratus
wasaq, delapan puluh
wasaq kurma dan dua
puluh wasaq gandum.
Pada zamannya, 'Umar
radliallahu 'anhu
membagi-bagikan tanah
Khaibar. Maka isteri-
isteri Nabi shallallahu
'alaihi wasallam ada
yang mendapatkan air
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(sumur), tanah atau
seperti hak mereka
sebelumnya. Dan
diantara mereka ada yag
memilih tanah dan ada
juga yang memilih
menerima haq dari
hasilnya. Sedangkan
'Aisyah radliallahu 'anha
memilih tanah".
ثنا يحيى بن س 2161 د حد ثنا مسد يد حد ع
ثن ي ناف ع عن عن عبيد الل قال حد
عنهما ي الل ابن عمر رض
علي ه قالعامل النب ي صلى الل
نها وسلم خيبر ب شطر ما يخرج م
ن ثمر أو زرع م
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
dari ['Ubaidullah]
berkata, telah
menceritakan kepada
saya [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata: Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memperkerjakan orang
untuk memanfaatkan
tanah Khaibar dengan
ketentuan separuh dari
hasilnya berupa kurma
atau sayuran untuk
pekerja.
ثنا عل ي بن عبد الل ح 2162 ثنا با حد د
و قلت ل طاوس لو سفيان قال عمر
فإ نهم يزعمون تركت المخابرة
عليه وس لم أن النب ي صلى الل
نهى عنه قال أي عمرو إ ني
يه م وأغن يه م وإ ن أعلمهم أعط
ي أخبرن ي يعن ي ابن عباس رض
عنهماأن النب ي صلى الل يه عل الل
وسلم لم ينه عنه ولك ن قال أن
ن أن يمنح أحدكم أخاه خير له م
يأخذ عليه خرجا معلوما
Bab. Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] berkata,
['Amru]; Aku berkata,
kepada [Thowus]:
"Mengapa tidak kau
tinggalkan sewa-
menyewa sementara
mereka beranggapan
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
melarang mereka?" Dia,
yaitu 'Amru berkata:
"Sungguh aku telah
memberi dan
mengenalkan
pengetahuan yang cukup
kepada mereka dan
sesungguhnya orang
yang paling mengerti
dari mereka telah
mengabarkan kepadaku,
yakni [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tidak melarang
dari itu tetapi Beliau
bersabda: "Seorang dari
kalian memberikan
kepada saudaranya lebih
baik baginya dari pada
dia mengambil dengan
upah tertentu".
د بن مقات ل أخبرنا ع 2163 ثنا محم بد حد
ع عن الل أخبرنا عبيد الل عن ناف
عنهماأن ي الل ابن عمر رض
عليه وس رسول الل لم صلى الل
أعطى خيبر اليهود على أن
يعملوها ويزرعوها ولهم شطر
نها ما خرج م
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami n ['Ubaidullah] dari
[Nafi'] dari [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
tanah Khaibar kepada
orang Yahudi untuk
dimanfaatkan dan
ditanami tumbuhan dan
mereka mendapat
separuh dari hasilnya".
ثنا صدقة بن الفضل أخب ح 2164 رنا د
ع حن ظلة ابن عيينة عن يحيى سم
Telah menceritakan
kepada kami [Shadaqah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ع ي الل رق ي عن راف ع رض نه الز
ينة حقل قالكنا أكثر أهل المد
ل وكان أحدنا يكر ي أرضه فيقو
ه الق طعة ل ه لك فربما هذ ي وهذ
ه فنهاهم ه ولم تخر ج أخرجت
عليه وسلم النب ي صلى الل
bin Al Fadhol] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari [Yahya] bahwa dia
mendengar [Hanzhalah
Az Zuraqiy] dari [Rafi'
radliallahu 'anhu]
berkata: "Kami adalah
orang yang paling
banyak memiliki kebun
di Madinah dan diantara
kami ada yang
memperkerjakan orang
untuk menggarap ladang
dan berkata, kepada
penggarapnya: "Ini
bagian untukku dan ini
untukmu dan seandainya
tidak menghasilkan
maka kamu tidak
mendapatkan apa-apa".
Maka kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
praktek ini".
ث 2165 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ثنا موسى بن عق بة أبو ضمرة حد
عن ناف ع عن عبد الل بن عمر
عنهماعن النب ي صل ي الل ى رض
عليه وسلم قال بينما ثل ثة نفر الل
ون أخذهم المطر فأووا إ لى يمش
م غار ف ي جبل فانحطت على ف
ن الجبل غار ه م صخرة م
هم فانطبقت عليه م فقال بعض
لتموها ل بعض انظروا أعمال عم
ب ها لع فادعوا الل له صال حة لل
جها عنكم قال أحدهم اللهم إ ن ه يفر
كان ل ي وال دان شيخان كب يران
غار كنت أرعى بية ص ول ي ص
ا رحت عليه م حلبت عليه م فإ
ن ي فبدأت ب وال دي أسق يه ما قبل ب
ات يوم فلم آت وإ ني استأخ رت
حتى أمسيت فوجدتهما ناما
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Dhamrah]
telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
'Uqbah] dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: "Ada
tiga orang yang sedang
bepergian lalu hujan
turun hingga akhirnya
mereka masuk ke dalam
gua pada suatu gunung.
Lalu sebuah batu yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ند فحلبت كما كنت أحلب فقمت ع
ه ما أكره أن أوق ظهما رءوس
بية والص بية وأكره أن أسق ي الص
ند قدمي حتى طل ع يتضاغون ع
علته لفجر فإ ن كنت تعلم أني ف ا
ة ابت غاء وجه ك فافرج لنا فرج
ف ماء ففرج الل نها الس رأوا نرى م
ماء وقال الخر اللهم إ نها الس
شد كانت ل ي ب نت عم أحببتها كأ
ب جال النساء فطلبت ما يح الر
نها فأبت علي حتى أتيتها ب ائة م م
ينار فبغيت حتى جمعتها ف ا د لم
بد وقعت بين ر جليها قالت يا ع
ول تفتح الخات م إ ل الل اتق الل
ني فإ ن كنت تعلم أ ب حقه فقمت
نا فعلته ابت غاء وجه ك فافرج ع
هم فرجة ففرج وقال الثال ث الل
يرا ب فرق أر ز إ ني استأجرت أج
ن ي ح ا قضى عمله قال أعط قي فلم
ب عنه م فل فعرضت عليه فرغ
نه أزل أزرعه حتى جمعت م
يها فجاءن ي فقال ات ق بقرا وراع
ل ك البق هب إ لى فقلت ا ر الل
ول ورعات ها فخذ فقال اتق الل
تستهز ئ ب ي فقلت إ ني ل
نت أخذه فإ ن ك أستهز ئ ب ك فخذ ف
ل ك ابت غاء و جه ك تعلم أني فعلت
أبو فافرج ما بق ي ففرج اللهقال
يل بن عبد الل وقال إ سماع
عيت إ براه يم بن عقبة عن ناف ع فس
jatuh dari gunung di
depan mulut gua
sehingga menutupi
mereka. Satu sama lain
diantara berkata;
Perhatikanlah amal amal
yang pernah kalian
amalkan semata karena
Allah lalu berdoalah
dengan perantaraan amal
amal tersebut semoga
Allah Ta'ala berkenan
membukakan batu
tersebut untuk kalian.
Seorang diantara mereka
berkata; "Ya Allah, aku
memiliki kedua orangtua
yang sudah renta dan
aku juga mempunyai
anak yang masih kecil
dimana aku
mengembalakan hewan
untuk makan minum
mereka. Apabila aku
sudah selesai aku
memeras susu dan aku
mulai memberikan susu
tersebut untuk kedua
orang tua, aku
mendahuluinya untuk
kedua orangtuaku
sebelum anakku. Pada
suatu hari aku terlambat
pulang hingga malam
dan aku dapati kedanya
sudah tertidur. Maka aku
mencoba menawarkan
susu kepada keduanya,
aku hampiri di dekat
keduanya dan aku
khawatir dapat
membangunkannya dan
aku juga tidak mau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberikan susu ini
untuk anak kecilku
padahal dia sedang
menangis dibawah
kakiku meminta minum
hingga terbit fajar. Ya
Allah seandainya
Engkau mengetahui apa
yang aku kerjakan itu
semata mencari
ridhoMu, maka
bukakanlah celah batu
ini sehingga dari nya
kami dapat melihat
matahari. Maka Allah
membukakan batu itu
hinga mereka sedikit
dapat melihat matahari".
Kemudian berkata, yang
lain: "Ya Allah,
bersamaku ada putri
pamanku yang
merupakan orang yang
paling aku cintai
sebagaimana umumnya
laki-laki mencintai
wanita. Suatu hari aku
menginginkannya
namun dia menolak aku
hingga kemudian aku
datang kepadanya
denagn membawa
seratus dua puluh dinar
agar aku bisa berbuat
mesum dan
menyetubuinya. Ketika
aku sudah berada
diantara kedua kakinya
dia berkata; "Wahai
'Abdullah, bertaqwalah
kepada Allah dan
janganlah kamu renggut
keperawanan kecuali
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan cara yang haq.
Maka bangkit. Ya Allah
seandainya Engkau
mengetahui apa yang
aku kerjakan itu semata
mencari ridhoMu, maka
bukakanlah celah pintu
gua ini untuk kami.
Maka batu itu kembali
terbuka. Kemudian
orang yang ketiga
berkata: Ya Allah aku
pernah memperkerjakan
orang pada ladang padi.
Ketika sudah selesai dia
meminta upahnya, aku
memberikannya namun
dia enggan
menerimanya. Sejak itu
aku meneruskan bertani,
hingga aku dapat
mengumpulkan harta
yang banyak dari hasil
yang aku kembangkan
tersebut orang itu datang
kepadaku lalu berkata
"Bertaqwalah kamu
kepada Allah". Aku
katakan: "Pergilah lihat
sapi itu beserta
pengembalanya dan
ambillah". Dia berkata:
"Bertaqwalah kepada
Allah dan jangan
mengolok-olok aku!"
Aku katakan: "Aku tidak
mengolok-olok kamu,
ambillah. Maka dia
mengambilnya. Jika aku
kerjakan itu semata
mencari ridhoMu, maka
bukakanlah celah batu
gua yang masih tersisa".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Maka Allah
membukakannya.
Berkata, Abu 'Abdullah
dan berkata, [Isma'il bin
Ibrahim bin 'Uqbah] dari
[Nafi']: makna
Fabaghaitu maksudnya
fasa'aitu (Aku
bersungguh-sunguh
untuk menyetubuinya).
ح 2166 ثنا صدقة أخبرنا عبد الر من حد
عن مال ك عن زيد بن أسلم عن
ي الل أب يه قال قال عمر رض
ر ين ما فتح عنهلول آخ ت المسل م
قرية إ ل قسمتها بين أهل ها كما
عليه و سلم قسم النب ي صلى الل
خيبر
Telah menceritakan
kepada kami [Shadaqah]
telah mengabarkan
kepada kami
['Abdurrahman] dari
[Malik] dari [Zaid bin
Aslam] dari [bapaknya]
berkata; ['Umar
radliallahu 'anhu]
berkata: "Kalaulah tidak
memikirkan Kaum
Muslimin yang lain
tentulah aku sudah
membagi-bagikan setiap
wilayah yang aku
taklukan sebagaimana
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam telah
membagi-bagikan tanah
Khaibar".
ثن 2167 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ن عن عبيد الل بن أب ي جعفر ع
حمن عن عروة د بن عبد الر محم
عنهاعن ي الل عن عائ شة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
حد فهو من أعمر أرضا ليست ل
أحققال عروة قضى ب ه عمر
لفت ه عنه ف ي خ ي الل رض
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Ubaidullah bin Abi
Ja'far] dari [Muhammad
bin 'Abdurrahman] dari
['Urwah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memanfaatkan tanah
yang tidak ada
pemiliknya (tanah tak
bertuan), maka orang itu
yang paling berhak
atasnya". 'Urwah
berkata: 'Umar
radliallahu 'anhu
menerapkannya dalam
kekhilafahannya.
ثنا إ سم 2168 ثنا قتيبة حد يل با حد اع
بن جعفر عن موسى بن عقبة
ن عن سال م بن عبد الل بن عمر ع
عنهأن النب ي ص ي الل لى أب يه رض
عليه وسلم أر ي وهو ف ي الل
ن ه م س ن ي الحليفة ف ي بط معر
الواد ي فق يل له إ نك ب بطحاء
نا مباركة فقال موسى وقد أناخ ب
سال م ب المناخ الذ ي كان عبد الل
س رسول ى معر ين يخ ب ه يتحر
عليه وسلم و هو الل صلى الل
د الذ ي ب بطن ن المسج أسفل م
ر يق وس ط الواد ي بينه وبين الط
ل ك ن م
Bab. Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
Ja'far] dari [Musa bin
'Uqbh] dari [Salim bin
'Abdullah bin 'Umar]
dari [bapaknya
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: " Malaikat
diperlihatkan kepada
Beliau ketika Beliau
singgah untuk
beristirahat di Dzul
Hulaifah di dasar lembah
dan dikatakan kepada
Beliau; "Sesungguhnya
anda sekarang sedang
berada di Bathha' yang
penuh berkah". Dan
berkata, Musa; Saat itu
Salim beristirahat
bersama kami di tempat
singgahnya 'Abdullah
ketika sedang mencari
tempat singgah yang
tepat untuk
peristirahatan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, yaitu pada
posisi bawah dari masjid
yang ada di dasar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lembah itu. Dimana
letaknya berada di
tengah antara mereka
dan jalan yang mereka
lalui.
ثنا إ سحاق بن إ براه يم أخبر 2169 نا حد
ي شعيب بن إ سحاق عن الوزاع
ثن ي يحيى كر مة ع قال حد ن عن ع
ي الل ابن عباس عن عمر رض
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
ن وسلم قال الليلة أتان ي آت م
ربي وهو ب العق يق أن صل ف ي
هذا الواد ي المبارك وقل عمرة
ة ف ي حج
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Ibrahim] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib bin Ishaq]
dari [Al A'raj] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Yahya] dari
['Ikrimah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu 'anhu]
dari [Umar] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Malam ini Malaikat
yang diutus oleh Rabbku
datang kepadaku". Saat
itu Beliau sedang berada
di lembah Al 'Aqiq dan
Malaikat itu berkata;
"Shalatlah di lembah
yang penuh barakah ini
dan katakanlah: "Aku
berniat melaksanakan
'umrah dalam 'ibadah
hajji ini".
ثنا 2170 قدام حد ثنا أحمد بن الم حد
ثنا مو سى فضيل بن سليمان حد
ي أخبرنا ناف ع عن ابن عمر رض
عنهما قال كان رسول الل الل
عليه وسلم وقال عب د صلى الل
اق أخبرنا ابن جريج قال ز الر
ثن ي موسى بن عقبة عن نا ف ع حد
عن ابن عمرأن عمر بن الخطا
عنهما أجلى اليهود ي الل رض
جاز ن أرض الح والنصارى م
يه عل وكان رسول الل صلى الل
ا ظهر على خيبر أراد وسلم لم
نها وكانت إ خراج اليهود م
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Al Miqdam] telah
menceritakan kepada
kami [Fudhoil bin
Sulaiman] telah
menceritakan kepada
kami [Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
"Ketika Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين ظهر عليها لل الرض ح
عليه وس لم ول رسول ه صلى الل
ين وأراد إ خراج اليهود ول لمسل م
نها فسألت ال يهود رسول الل م
هم عليه وسلم ل يق ر ب ها صلى الل
مر أن يكفوا عملها ولهم ن صف الث
فقال لهم رسول الل صلى الل
ل كم ب ها على ك ما عليه وسلم نق ر
وا ب ها حت ئنا فقر مر ى أجلهم ع ش
إ لى تيماء وأر يحاء
shallallahu 'alaihi
wasallam ". Dan berkata,
['Abdur Razzaaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar]
bahwa 'Umar bin Al
Khaththab radliallahu
'anhu mengusir Yahudi
dan Nashrani dari tanah
Hijaz. Dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ketika
menaklukan Khaibar
berkehendak untuk
mengusir Kaum Yahudi
dari wilayah tersebut.
Dan ketika Beliau
menguasainya tanah
Khaibar Beliau
manfaatkan untuk Allah,
RasulNya dan Kaum
Muslimin dan Beliau
berkehendak mengusir
Kaum Yahudi darinya,
namun Kaum Yahudi
meminta kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam agar
Beliau mengizinkan
mereka tetap tinggal
disana untuk
memanfaatkannya dan
mereka mendapat hak
bagian separuh dari hasil
buah-buahannya, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Kami
tetapkan kalian tinggal
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan memberdayakannya
sesuai kehendak kami".
Maka mereka menetap
disana hingga akhirnya
'Umar radliallahu 'anhu
mengusir mereka ke
daerah Taima' dan
Ariha'.
د بن مقات ل أخبرنا ع 2171 ثنا محم بد حد
ي عن أب ي الل أخبرنا الوزاع
ي مولى راف ع بن خد يج النجاش
يج بن راف عت راف ع بن خد ع سم
ه ظ هير بن راف عقال عن عم
ى ظهير لقد نهانا رسول الل صل
عليه وسلم عن أمر كان ب ن ا الل
راف قا قلت ما قال رسول الل
عليه وسلم فهو حق قال صلى الل
ليه ع دعان ي رسول الل صلى الل
كم وسلم قال ما تصنعون ب محاق ل
بع وعلى رها على الر قلت نؤاج
ير قال ن التمر والشع ل الوسق م
تفعلوا ازرعوها أو أزر عوها أو
كوها قال راف ع قلت سمعا أمس
وطاعة
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Al Awza'iy] dari
[Abu An-Nahasyiy],
maula Rafi' bin Khudaij
aku mendengar [Rafi'
bin Khudaij bin Rafi']
dari pamannya,,
[Zhuhjair bin Rafi']
berkata, Zhuhair:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
melarang kami dari
suatu urusan yang kami
dapat mengambil
manfaat darinya". Aku
bertanya: "Apa yang
dikatakan oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam yang
sudah pasti suatu
kebenaran?" Dia
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil
aku seraya bertanya:
"Apa yang kalian
kerjakan dengan tanah
ladang kalian?" Aku
jawab: "Kami memberi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
upah untuk pekerja
dengan pembayaran
seperempat bagian' atau
sewasaq dari kurma atau
gandum". Beliau
bersabda: "Janganlah
kalian kerjakan tapi
tanamilah oleh kalian
sendiri atau pekerjakan
orang tanpa bayaran atau
kalian biarkan tanah
kalian". Rafi' berkata;
Aku katakan: "Kami
mendengar dan kami
taati".
ثنا عبيد الل بن موسى أخ 2172 برنا حد
ي عن عطاء عن جاب ر الوزاع
عنه قالكانوا ي الل رض
بع لث والريزرعونها ب الث
والنصف فقال النب ي صلى الل
عليه وسلم من كانت له أرض
فعل فليزرعها أو ل يمنحها فإ ن لم ي
ب يع ب ك أرضهوقال الر ن فليمس
ية ع ثنا معاو ن ناف ع أبو توبة حد
يحيى عن أب ي سلمة عن أب ي
عنه قال قال ي الل هريرة رض
عليه وس رسول الل ص لم لى الل
من كانت له أرض فليزرعها أو
ك ل يمنحها أخاه فإ ن أبى فليمس
أرضه
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami [Al
Awza'iy] dari ['Atha']
dari [Jabir radliallahu
'anhu] berkata: "Dahulu
orang-orang
mempraktekkan
pemanfaatan tanah
ladang dengan upah
sepertiga, seperempat
atau setengah maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang memiliki
tanah ladang hendaklah
dia garap untuk
bercocok tanam atau dia
hibahkan. Jika dia tidak
lakukan maka hendaklah
dia biarkan tanahnya".
Dan berkata, [Ar-Rabi'
bin Nafi' Abu Taubah]
telah menceritakan
kepada kami
[Mu'awiyah] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Yahya] dari [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
memiliki tanah ladang
hendaklah dia garap
untuk bercocok tanam
atau dia berikan kepada
saudaranya (untuk
digarap). Jika dia tidak
lakukan maka hendaklah
dia biarkan tanahnya".
ثنا قب 2173 ثنا سفيان حد عن يصة حد
كرته ل طاوس فقال عمرو قال
ي الل يزر ع قال ابن عباس رض
علي ه عنهماإ ن النب ي صلى الل
وسلم لم ينه عنه ولك ن قال أن
ن أن يمنح أحدكم أخاه خير ل ه م
يأخذ شيئا معلوما
Bab. Telah menceritakan
kepada kami [Qabishah]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari ['Amru] berkata;
Aku ceritakan kepada
[Thowus] maka dia
berkata: "Ditanami".
Berkata, [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tidak melarang
dari itu tetapi Beliau
bersabda: "Seorang dari
kalian memberikan
kepada saudaranya
(tanahnya untuk digarap)
lebih baik baginya dari
pada dia memungut
bayaran tertentu."
ثنا سليمان بن حر 2174 ثن حد ا حد
اد عن أيو عن ناف ع أن ابن حم
عنهماكان يكر ي ي الل عمر رض
مزار عه على عهد النب ي صلى
عليه وسلم وأب ي بكر وع مر الل
ن إ مارة وعثمان وصدرا م
ث عن راف ع بن معاو ية ثم حد
عل يج أن النب ي صلى الل يه خد
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad] dari
[Ayyub] dari [Nafi']
bahwa [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
م نهى عن ك راء المزار ع وسل
ت فذهب ابن عمر إ لى راف ع فذهب
لى معه فسأله فقال نهى النب ي ص
عليه وسلم عن ك راء ا ع لمزار الل
ا فقال ابن عمر قد عل مت أنا كن
نكر ي مزار عنا على عهد رسول
عليه وسلم ب م ا على الل صلى الل
ن التبن الرب عاء وب شيء م
mempraktekkan sistim
upah bagi penggarap
ladang pada masa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, Abu Bakar,
'Umar, 'Utsman dan di
awal pemerintahan
Mu'awiyah kemudian
diceritakan dari [Rafi'
bin Khudaij] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
menyewakan ladang lalu
Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma pergi menemui
Rafi' dan aku pergi
besamanya, lalu
bertanya kepadanya
maka dia menjawab
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melarang menyewakan
ladang maka Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma
berkata: "Sungguh kamu
telah mengetahui bahwa
kami menyewakan
ladang pada masa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dengan
bagian seperempat atau
dengan jerami yang
harus kami bayarkan.
ثن 2175 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها أخبرن ي عن عقيل عن ابن ش
ي سال م أن عبد الل بن عمر رض
عنهما قالكنت أعلم ف ي عه د الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي عبد أن ال رض تكرى ثم خش
عليه الل أن يكون النب ي صلى الل
ل ك شيئا ل م وسلم قد أحدث ف ي
يكن يعلمه فترك ك راء الرض
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] telah
menceritakan kepadaku
[Salim] bahwa
['Abdullah bin 'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Aku
mengetahui bahwa
ladang biasa disewakan
pada zaman Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam". Kemudian
'Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma
takut kalau Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
mengeluarkan sabda lain
tentang masalah itu yang
dia tidak mengetahui
sehingga akhirnya dia
meninggalkan
menyewakan tanah
ladang.
ثنا الل 2176 ثنا عمرو بن خال د حد يث حد
حم ن عن رب يعة بن أب ي عبد الر
ن عن حنظلة بن قيس عن راف ع ب
ايأنهم كان ثن ي عم يج قال حد وا خد
يكرون الرض على عهد النب ي
ع بت ليه وسلم ب ما ين صلى الل
يه على الرب عاء أو شيء يستثن
ب الرض فنهى النب ي صاح
ل ك عليه وسلم عن صلى الل
ينار فقلت ل راف ع فكيف ه ي ب الد
رهم فقال راف ع ليس ب ها ب س أ والد
وقال الليث و رهم ينار والد كان ب الد
ل ك ما لو نظر ف ي ه الذ ي نه ي عن
وو الفهم ب الحلل والحرام لم
ن المخاطرة يزوه ل ما ف يه م يج
Telah menceritakan
kepada kamu ['Amru bin
Khalid] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Rabi'ah bin ABi
'Abdurrahman] dari
[Hanzhalah bin Qais]
dari [Rafi' bin Khudaij]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[kedua pamanku]
bahwasanya mereka
menyewakan tanah
ladang pada zaman Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam atas apa yang
tumbuh diatasnya
dengan bagian
seperempat atau sesuatu
yang dikecualikan oleh
pemilik tanah, maka
kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam melarangnya.
Lalu aku bertanya
kepada Rafi':
"Bagaimana bila
pembayarannya dengan
dinar atau dirham?"
Maka Rafi' berkata:
"Tidak dosa (boleh)
dengan dinar dan
dirham". Berkata, Al
Laits: "Pelarangan
tentang itu karena bila
dipandang oleh orang
yang faham tentang halal
haram bisa tidak
diperbolehkan karena
khawatir ada
bahayanya".
ثنا م 2177 ث با حد نان حد د بن س نا حم
ثنا ع ثنا ه لل ح و حد بد فليح حد
ر ثنا أبو عام د حد الل بن محم
ثنا فليح عن ه لل بن عل ي عن حد
عطاء بن يسار عن أب ي هريرة
عنهأن الن ي الل ب ي صلىرض الل
عليه وسلم كان يوما يحدث
ية أن ن أهل الباد نده رجل م وع
ن ربه ن أهل الجنة استأ رجل م
رع فقال له ألست ف ي ما ف ي الز
ب أن ئت قال بلى ولك ني أح ش
ع قال فبذر فبادر الطرف أزر
كان نباته واست واؤه واست حصاده ف
دون بال فيقول الل ك يا أمثال الج
قال ابن آدم فإ نه ل يشب عك شيء ف
ده إ ل قرش ي ا العراب ي والل ل تج
ي ا فإ نهم أصحا زرع أو أ نصار
ا نحن فلسنا ب أصحا زرع وأم
عل ك النب ي صلى الل يه فضح
وسلم
Bab. Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Sinan]
telah menceritakan
kepada kami [Fulaih]
telah menceritakan
kepada kami [Hilal].
Dan diriwaatkan pula,
telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Amir] telah
menceritakan kepada
kami [Fulaih] dari [Hilal
bin 'Ali] dari ['Atha' bin
Yasar] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa pada suatu
hari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
berbicara dan disamping
Beliau ada seorang laki-
laki penduduk Baduy:
"Ada seorang dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
penduduk surga
meminta izin kepada
Rabbnya untuk bercocok
tanam. Maka Rabbnya
berkata, kepadanya:
"Bukankah kamu bebas
melakukan apa saja yang
kamu mau?" Orang itu
berkata: "Benar, tapi aku
suka bercocok tanam".
Beliau berkata: "Maka
orang itu bersegera
menanam benih
sehingga tumbuh
berkembang dengan
sangat banyak hingga
ketika panen hasilnya
sebanyak gunung. Maka
Allah berfirman: "Tidak
ada yang melebihi kamu
wahai anak Adam".
Maka laki-laki Baduy itu
berkata: "Demi Allah,
tidak akan anda temui
orang seperti itu selain
Kaum Quraisy dan
Anshar karena mereka
para petani sedangkan
kami bukanlah petani".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tertawa.
ث 2178 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حد
حمن عن أب ي يعقو بن عبد الر
ي م عن سهل بن سعد رض حاز
نا كنا نفرح ب عنه أنه قال يوم الل
ن الجمعة كانت لنا عجوز تأخذ م
لق لنا كنا نغر سه ف ي أصول س
ا أرب عائ نا فتجعله ف ي ق در له
ير ل ن شع فتجعل ف يه حبات م
أعلم إ ل أنه قال ليس ف يه شحم
ا صلينا الجمعة ول ودك فإ
بته إ لينا فكنا ن ز فرح رناها فقر
ل ك وما كن ن أجل ا ب يوم الجمعة م
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Ya'qub bin
'Abdurrahman] dari [Abi
Hazim] dari [Sahal bin
Sa'ad radliallahu 'anhu]
bahwa dia berkata:
"Kami selalu bergembira
bila datang hari Jum'at
karena ada seorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عة نتغدى ول نق يل إ ل بعد الجم wanita tua yang
mencabut ubi milik kami
yang kami tanam di
selokan kebun lalu dia
memasaknya dengan
mencampurnya dengan
biji gandum". Ya'qub
berkata: "Aku tidak tahu
kecuali dia mengatakan
bahwa tidak ada lemak
dan minyak."Apabila
kami telah selesai shalat
Jum'at maka kami
datang ke rumah wanita
itu lalu dia
menyuguhkan
masakannya itu kepada
kami. Itulah mengapa
kami bergembira dengan
kehadiran hari Jum'at
karena adanya makanan
yang disuguhkannya itu.
Dan kami tidaklah
makan siang dan tidak
pula tidur siang
(qailulah) melainkan
setelah selesai shalat
Jum'at".
ث 2179 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ها إ براه يم بن سعد عن ابن ش
عن العرج عن أب ي هريرة
عنه قاليقولون إ ن أ ي الل با رض
الم يث والل د هريرة يكث ر الحد وع
ر ين ويقولون ما ل لمهاج
ثون ثل والنصار ل يحد م
ن يث ه وإ ن إ خوت ي م أحاد
ف ر ين كان يشغلهم الص ق المهاج
ن ب السواق وإ ن إ خوت ي م
النصار كان يشغلهم عمل
سك ينا ألزم أموال ه م وكنت امرأ م
عليه لم وس رسول الل صلى الل
ين لء بطن ي فأحضر ح على م
ين ينسون وق ي ح يبون وأع ال يغ
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Ibrahim bin Sa'ad]
dari [Ibnu Syihab] dari
[Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata:
Sesungguhgnya orang-
orang mengatakan: "Abu
Hurairah adalah yang
paling banyak
menyampaikan hadits
dan Allah Maha
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم ي وما النب ي صلى الل
نكم ثوبه حتى لن يبسط أحد م
ه ثم يجمعه إ ل ي مقالت ي هذ ى أقض
ن مقالت ي شي صدر ه فين ئا سى م
رة ليس علي ث و أبدا فبسطت نم
ى غيرها حتى قضى النب ي صل
عليه وسلم مقالته ثم جمع تها الل
حق إ لى صدر ي فوالذ ي بعثه ب ال
ن مقالت ه ت لك يت م إ لى ما نس
ي هذا والل لول آيتان ف ي يوم
ثتكم شيئا أب دا إ ن ك تا الل ما حد
ن ين يكتمون ما أنزلنا م الذ
ح يم البينات والهدى إ لى قول ه الر
Memenuhi janji. Dan
mereka berkata:
"Mengapa Muhajirin dan
Anshar menampaikan
hadits tidak sebanyak
yang aku sampaikan?"
Sesungguhnya saudara-
saudaraku dari kalangan
Muhajirin mereka
disibukkan dengan
berdagang di pasar-pasar
dan saudara-saudaraku
dari kalangan Anshar
mereka disibukkan
dengan pekerjaan
mereka dalam mengurus
harta mereka (bercocok
tanam). Adapun aku
adalah seorang yang
miskin, aku selalu
bermulazamah
(mendampingi)
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dengan
isi perut sekedar
kebutuhan pokok, dan
aku selalu hadir (dalam
majelis) saat mereka
tidak bisa hadir dan
dapat menjaga hafalan
saat mereka lupa". Dan
pada suatu hari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sekali-kali janganlah
seorang dari kalian
menghamparkan kainnya
sebelum aku selesai
menyampaikan sabdaku
ini lalu dia
mengumpulkannya
dalam dadanya yang
akhirnya dia melupakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sesuatu dari sabdaku
untuk selamanya". Maka
aku hamparkan kainku
yang bermotif karena
aku tidak memiliki kain
yang lain hingga Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam selesai
menyampaikan sabda
Beliau lalu aku
kumpulkan dalam
dadaku". Maka demi
Dzat yang mengutus
Beliau dengan haq,
tidaklah aku lupa
satupun dari sabda
Beliau hingga hari ini
dan demi Allah, kalau
bukan karena dua ayat
dalam Kitabulloh maka
aku tidak akan
menyampaikannya
sesuatu haditspun
kepada kalian
selamanya". (Lalu dia
membaca ayat 159 dan
160 dari surah Al
Baqarah yang artinya:
('Sesungguhnya orang-
orang yang
menyembunyikan apa
yang telah Kami
turunkan berupa
penjelasan dan petunjuk
……hingga akhir ayat..
Allah Maha Penyayang)
يد بن أب ي مريم حد 2180 ثنا سع ثنا حد
ثن ي أبو حاز م ان قال حد أبو غس
عن ي الل ه عن سهل بن سعد رض
علي ه وسلم قالت ي النب ي صلى الل
ين ه نه وعن يم ب قدح فشر م
القوم والشياخ عن غلم أصغر
ن ل ي أ ن يسار ه فقال يا غلم أتأ
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Abi Maryam] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Ghassan]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يه الشياخ قال ما كنت أعط
نك أحدا يا ر وث ر ب فضل ي م سول ل
الل فأعطاه إ ياه
[Abu Hazim] dari [Sahal
bin Sa'ad radliallahu
'anhu] berkata; Kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam disodorkan
segelas minuman lalu
Beliau meminumnya
sementara disamping
kanan Beliau ada
seorang anak kecil yang
paling muda diantara
kaum yang hadir
sedangkan para orang-
orang tua ada di sebelah
kiri Beliau. Beliau
berkata: "Wahai anak
kecil, apakah kamu
mengizinkan aku untuk
memberi minuman ini
kepada para orang tua?"
Anak kecil itu berkata: "
aku tidak akan
mendahulukan
seorangpun daripada
diriku karena
keutamaanku selain anda
wahai Rasulullah". Maka
Beliau memberikan
kepadanya.
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2181 ب حد
ثن ي أنس بن هر ي قال حد عن الز
عنهأنها حل بت ي الل مال ك رض
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
ن وه ي ف ي دار أنس بن شاة داج
ن الب يب لبنها ب ماء م ئر مال ك وش
ل الت ي ف ي دار أنس فأعطى رسو
دح عليه وسلم الق الل صلى الل
ا نزع القدح نه حتى إ فشر م
ن ف يه وعلى يسار ه أبو بكر م
ين ه أعراب ي فقال عمر وعن يم
يه العراب ي أعط وخاف أن يعط
ندك أبا بكر يا رسول الل ع
عطاه العراب ي الذ ي على فأ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] bahwa
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam disiapkan susu
hasil perasan kambing
peliharaan yang ada di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين ه ثم قال اليمن فاليمن rumah Anas bin Malik يم
dan susu tersebut
dicampur dengan air
sumur yang ada di
rumah Anas, lalu
disuguhkan kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam segelas
minuman tersebut, lalu
Beliau meminumnya
hingga ketika Beliau
sudah melepas gelas
tersebut dari mulut
Beliau, sementara di
samping kiri Beliau ada
Abu Bakar sedangkan di
sebelah kanannya ada
seorang Baduy, maka
'Umar berkata dalam
keadaan khawatir kalau-
kalau gelas tersebut
diberikan kepada orang
Baduy tersebut:
"Berikanlah kepada Abu
Bakar wahai Rasulullah
yang ada disamping
anda". Namun Beliau
memberikannya kepada
orang Baduy yang
berada di samping kanan
Beliau itu seraya
bersabda: "Hendaknya
minuman diperuntukkan
ke sebelah kanan dan ke
kanan seterusnya ".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2182 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ب ه قال ل يمنع فضل الماء ل يمنع
الكل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda: "
Jangan kelebihan air
ditahan, dengan maksud
untuk menahan
tumbuhnya tanaman."
ثن 2183 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن ابن عن عقيل عن ابن ش
المسيب وأب ي سلمة عن أب ي
عنهأن رسول ي الل هريرة رض
ل عليه وسلم قال الل صلى الل
ه تمنعوا فضل الماء ل تمنعوا ب
فضل الكل
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Ibnu Al
Musayyab] dan [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah kalian tahan
kelebihan air dengan
maksud menahan
tumbuhnya tanaman."
ثنا محمود أخبرنا عبيد الل 2184 عن حد
ين عن أ إ سرائ يل ب ي عن أب ي حص
ي الل صال ح عن أب ي هريرة رض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
ن جبار والب ئ ر عليه وسلم المعد
ك از جبار والعجماء جبار وف ي الر
الخمس
Telah menceritakan
kepada kami [Mahmud]
telah mengabarkan
kepada kami
['Ubaidullah] dari
[Isra'il] dari [Abu
Hashin] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Barang
tambang yang
menjadikan celaka tidak
ada tuntutan diyat,
sumur yang menjadikan
celaka tidak ada tuntutan
denda, binatang yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjadikan celaka tidak
ada tuntutan diyat, dan
harta terpendam (bila
ditemukan seseorang)
zakatnya seperlima".
ثنا عبدان عن أب ي حمزة عن 2185 حد
العمش عن شق يق عن عبد الل
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
عليه وسلم قال من حلف على
ع ب ها مال امر ئ مس ين يقتط ل م يم
ر وهو عل هو عليها فاج يه لق ي الل
تعالى إ ن ين غضبان فأنزل الل الذ
منا يشترون ب عهد الل وأيمان ه م ث
ل ما قل يل اليةفجاء الشعث فقا
حمن ف ي ثكم أبو عبد الر حد
ه الية ف ي كانت ل ي ب ئر أنز لت هذ
أرض ابن عم ل ي فقال ل ي
شهودك قلت ما ل ي شهود قال
ا ينه قلت يا رسول الل إ فيم
عليه يحل ف فذكر النب ي صلى الل
يث فأنزل الل ل ك وسلم هذا الحد
يقا له تصد
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
dari [Abu Hamzah] dari
[Al A'masy] dari
[Syaqiq] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barangsiapa yang
bersumpah yang dengan
sumpahnya itu dia
bermaksud mengambil
harta seorang Muslim
maka dia telah berbuat
kedurhakaan dan akan
berjumpa dalam keadaan
Allah murka
kepadanya". Maka
turunlah firman Allah
QS Alu 'Imran ayat 77
yang artinya
("Sesungguhnya orang-
orang yang menukar
janji (nya dengan) Allah
dan sumpah-sumpah
mereka dengan harga
yang sedikit…"). Maka
datang [Al Asy'ats]
seraya berkata; "Apa
yang Abu 'Abdurrahman
katakan kepada kalian
sehubungan dengan
turunnya ayat ini? Aku
dahulu memiliki sumur
yang berada di rumah
anak pamanku". Beliau
berkata, kepadaku:
"Siapa yang menjadi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
saksi atas ucapanmu
ini?" Aku menjawab:
"Aku tidak punya saksi".
Beliau berkata: "Maka
dia harus bersumpah".
Aku katakan: "Wahai
Rasulullah, kalau begitu
dia pasti akan
bersumpah". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menyebutkan
hadits ini lalu turunlah
ayat ini sebagai
pembenaran atasnya.
ث 2186 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
د بن ز ياد عن العمش عبد الواح
عت أبا صال ح يقول قال سم
عن ي الل عت أبا هريرة رض ه سم
عليه يقولقال رسول الل صلى الل
إ لي وسلم ثلثة ل ه م يوم ينظر الل
يه م ولهم عذا الق يامة ول يزك
أل يم رجل كان له فضل ماء
ب ن ابن الس ر يق فمنعه م يل ب الط
ورجل بايع إ ماما ل يباي عه إ ل
نها ر ي وإ ن ل دنيا فإ ن أعطاه م ض
ط ورجل أقام نها سخ ه م لم يعط
لعته بعد العصر فقال والل الذ ي س
ل إ له غيره لقد أعطيت ب ها كذا
ه وكذا فصدقه رجل ثم قرأ هذ
ين يشترون ب عهد الل الية إ ن الذ
وأيمان ه م ثمنا قل يل
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid bin
Ziyad] dari [Al A'masy]
berkata, aku mendengar
[Abu Shalih] berkata,
aku mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada tiga jenis
orang yang Allah Ta'ala
tidak akan melihat
mereka pada hari
qiyamat dan tidak
mensucikan mereka dan
bagi mereka disediakan
siksa yang pedih, yaitu
seorang yang memiliki
kelebihan air di jalan
lalu dia tidak
memberikannya kepada
musafir, seorang yang
membai'at imam dan dia
tidak membai'atnya
kecuali karena
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepentingan-
kepentingan duniawi,
kalau dia diberikan
dunia dia ridho
kepadanya dan bila tidak
dia marah dan seorang
yang menjual
dagangannya setelah
'Ashar lalu dia
bersumpah; demi Allah
Dzat yang tidak ada Ilah
selain Dia subgguh aku
telah memberikan
(shadaqah) ini dan itu
lalu sumpahnya itu
dibenarkan oleh
seseorang". Kemudian
Beliau membaca ayat
ini: artinya
("Sesungguhnya orang-
orang yang menukar
janji (nya dengan) Allah
dan sumpah-sumpah
mereka dengan harga
yang sedikit…").
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2187 ثنا حد
ها ع ثن ي ابن ش ن الليث قال حد
بير عروة عن عبد الل بن الز
ثهأن عنهما أنه حد ي الل رض
بي ن النصار خاصم الز ر رجل م
ند النب ي ص عليه وس ع لم لى الل
ة الت ي يسقون راج الحر ب ها ف ي ش
ح النخل فقال النصار ي سر
ما الماء يمر فأبى عليه فاختص
عليه وس ند النب ي صلى الل لم ع
يه عل فقال رسول الل صلى الل
بير أسق يا زبير ث م وسلم ل لز
ب ل الماء إ لى جار ك فغض أرس
النصار ي فقال أن كان ابن
ن وجه رسول الل ت ك فتلو عم
عليه وسلم ثم قال ا سق صلى الل
احب س الماء حتى يا زبير ثم
بير ع إ لى الجدر فقال الز يرج
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Ibnu Syihab]
dari ['Urwah] dari
['Abdullah bin Az Zubair
radliallahu 'anhuma]
bahwasanya dia
menceritakan bahwa ada
seorang dari kalangan
Anshar bersengketa
dengan Az Zubair di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tentang aliran
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه الية نزل ب هذ ت والل إ ني لحس
نون ل ك فل وربك ل يؤم ف ي
موك ف يما شجر بين هم حتى يحك
air di daerah Al Harrah
yang mereka gunakan
untuk menyirami
pepohonan kurma.
Berkata, orang Anshar
tersebut: "Bukalah air
agar bisa mengalir?" Az
Zubair menolaknya lalu
keduanya bertengkar di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepada Az Zubair:
"Wahai Zubair, berilah
air dan kirimlah buat
tetanggamu". Maka
orang Anshar itu marah
seraya berkata; "Tentu
saja kamu bela dia
karena dia putra
bibimu". Maka wajah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memerah kemudian
berkata: "Wahai Zubair,
berilah air kemudian
bendunglah hingga air
itu kembali ke dasar
ladang". Maka Az
Zubair berkata: "Demi
Allah, sungguh aku
menganggap bahwa ayat
ini turun tentang kasus
ini, yaitu firman Allah
dalam surah An-Nisa
ayat 65 yang artinya:
("Maka demi Tuhanmu,
mereka (pada
hakekatnya) tidak
beriman hingga mereka
menjadikan kamu hakim
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
terhadap perkara yang
mereka perselisihkan…).
ثنا عبدان 2188 أخبرنا عبد الل حد
هر ي عن أخبرنا معمر عن الز
ن بير رجل م عروة قالخاصم الز
النصار فقال النب ي صلى الل
ل عليه وسلم يا زبير اسق ثم أ رس
ت ك فقال النصار ي إ نه ابن عم
ير ثم فقال عليه السلم اسق يا زب
ك فق ال يبلغ الماء الجدر ثم أمس
ه الية نزلت ب هذ بير فأحس الز
نون ل ك فل وربك ل يؤم ف ي
موك ف يما شجر بين هم حتى يحك
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
telah mengabarkan
kepada kami [Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhriy] dari
['Urwah] berkata: Ada
seorang dari Kaum
Anshar bersengketa
dengan Az Zubair lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: "
Wahai Zubair, berilah
air dan kirimlah buat
tetanggamu". Lalu orang
Anshar itu berkata;
"Tentu saja kamu bela
dia karena dia putra
bibimu". Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Wahai Zubair, berilah
air kemudian biarkanlah
air memenuhi dasar
ladang lalu bendunglah".
Kemudian Az Zubair
berkata: "Aku
menganggap bahwa ayat
ini turun tentang kasus
ini, yaitu firman Allah
dalam surah An-Nisa
ayat 65 yang artinya:
("Maka demi Tuhanmu,
mereka (pada
hakekatnya) tidak
beriman hingga mereka
menjadikan kamu hakim
terhadap perkara yang
mereka perselisihkan…).
د هو ابن سلم أخبرن 2189 ثنا محم ا حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ان ي قال مخلد بن يز يد الحر
ثن ي أخبرن ي ابن جريج قال حد
بير ها عن عروة بن الز ابن ش
ن النصار ثهأن رجل م أنه حد
بير ف ي ن خاصم الز راج م ش
ة يسق ي ب ها النخل فقال الحر
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ثم اسق يا زبير فأمره ب المعروف
ل إ لى جار ك فقال النصار ي أرس
ن وجه ت ك فتلو أن كان ابن عم
عليه وس رسو لم ل الل صلى الل
ع ال ماء ثم قال اسق ثم احب س يرج
قال إ لى الجدر واستوعى له حقه ف
ل ه الية أنز بير والل إ ن هذ ت الز
نون ل ك فل وربك ل يؤم ف ي
هم موك ف يما شجر بين حتى يحك
ها فقدرت قال ل ي ابن ش
لى النصار والناس قول النب ي ص
عليه وسلم اسق ثم احب س الل
ل ع إ لى الجدر وكان ك حتى يرج
إ لى الكعبين
kepada kami
[Muhammad, dia adalah
anak dari Salam] telah
mengabarkan kepada
kami [Makhlad bin
Yazid Al Harraniy]
berkata, telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Syihab] dari
['Urwah bin Az Zubair]
bahwasanya dia
menceritakan ada
seorang dari kalangan
Anshar bersengketa
dengan Az Zubair di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tentang aliran
air di daerah Al Harrah
yang mereka gunakan
untuk menyirami
pepohonan kurma. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata
kepada Az Zubair:
"Wahai Zubair. Beliau
memerintahkannya
berbuat
ma'ruf."Kemudian
kirimlah buat
tetanggamu". Orang
Anshar itu berkata;
"Tentu saja kamu bela
dia karena dia putra
bibimu". Maka wajah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memerah kemudian
berkata: "Berilah air
kemudian bendunglah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hingga air itu kembali ke
dasar ladang dan
tunaikanlah haknya".
Maka Az Zubair berkata:
"Demi Allah, sungguh
ayat ini turun tentang
kasus ini, yaitu firman
Allah dalam surah An-
Nisa ayat 65 yang
artinya: ("Maka demi
Tuhanmu, mereka (pada
hakekatnya) tidak
beriman hingga mereka
menjadikan kamu hakim
terhadap perkara yang
mereka perselisihkan…).
Ibnu Sihab berkata,
kepadaku: "Maka orang
Anshar dan yang lainnya
mengukur apa yang Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam sabdakan tadi:
"Berilah air kemudian
bendunglah hingga air
itu kembali ke dasar
ladang", dan saat itu
mencapai setinggi mata
kaki.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2190 رنا حد
مال ك عن سمي عن أب ي صال ح
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي فاشتد ع ليه قال بينا رجل يمش
ن العطش فنزل ها ثم ب ئرا فشر م
ا هو ب كلب يلهث يأكل خرج فإ
ن العطش فقال لقد ب لغ الثرى م
ثل الذ ي بلغ ب ي فمل خف ه ثم هذا م
لكلب أمسكه ب ف يه ثم رق ي فسقى ا
له فغ يا فر له قالوافشكر الل
رسول الل وإ ن لنا ف ي البهائ م
أجرا قال ف ي كل كب د رطبة
ب اد بن سلمة والر تابعه حم يع أجر
د بن ز ياد بن مسل م عن محم
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Sumayya] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada seorang laki-laki
yang sedang berjalan
lalu dia merasakan
kehausan yang sangat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sehingga dia turun ke
suatu sumur lalu minum
dari air sumur tersebut.
Ketika dia keluar
didapatkannya seekor
anjing yang sedang
menjulurkan lidahnya
menjilat-jilat tanah
karena kehausan. Orang
itu berkata: "Anjing ini
sedang kehausan seperti
yang aku alami tadi".
Maka dia (turun kembali
ke dalam sumur) dan
diisinya sepatunya
dengan air dan sambil
menggigit sepatunya
dengan mulutnya dia
naik keatas lalu memberi
anjing itu minum.
Kemudian dia bersyukur
kepada Allah maka
Allah mengampuninya".
Para sahabat bertanya:
"Wahai Rasulullah,
apakah kita akan dapat
pahala dengan berbuat
baik kepada hewan?"
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam menjawab:
"Terhadap setiap
makhluq bernyawa
diberi pahala". Hadits ini
diikuti pula oleh
[Hammad bin Salamah]
dan [Ar-Rabi' bin
Muslim] dari
[Muhammad bin Ziyad].
ثنا نا 2191 ثنا ابن أب ي مريم حد ف ع حد
بن عمر عن ابن أب ي مليكة عن
ي الل أسماء ب نت أب ي بكر رض
علي ه عنهماأن النب ي صلى الل
قال وف ف وسلم صلى صلة الكس
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Maryam] telah
menceritakan kepada
kami [Nafi' bin 'Umar]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ني النار حتى قلت أي ر دنت م
بت أنه ا امرأة حس وأنا معهم فإ
ه ة قال ما شأن هذ شها ه ر قال تخد
اقالوا حبستها حتى ماتت جوع
dari [Ibnu Abi
Mulaikah] dari [Asma'
binti Abi Bakar RAa]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melaksanakan shalat
kusuf (gerhana) lalu
bersabda: "Neraka
didekatkan kepadaku
hingga aku berkata;
"wahai Rabb, aku
bersama mereka.
Manakala saat itu aku
melihat seorang wanita".
Nafi' berkata: Aku
menduga dia (Ibnu Abu
Mulaikah) mengatakan:
"dicakar-cakar oleh
seekor kucing". Aku
bertanya: "Apa yang
menyebabkan demikian?
Mereka menjawab:
"Wanita tersebut
menahan kucing tersebut
hingga mati karena
kelaparan".
ثن ي مال 2192 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
عن ناف ع عن عبد الل بن عمر
عنهماأن رسول الل ي الل رض
ب عليه وسلم قال عذ ت صلى الل
ة حبستها حتى مات امرأة ف ي ت ه ر
قال جوعا فدخلت ف يها النار قال ف
أعلم ل أنت أطعمت ها ول والل
ين حبست يها ول أن ت سقيت ها ح
ن خشاش أرسلت ها فأكلت م
الرض
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Malik] dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada seorang wanita
disiksa disebabkan
mengurung seekor
kucing hingga mati
kelaparan lalu wanita
itupun masuk neraka".
Nafi' berkata; Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Sungguh Allah
Maha Mengetahui
bahwa kamu tidak
memberinya makan dan
minum ketika engkau
mengurungnya dan tidak
membiarkannya
berkeliaran sehingga dia
dapat memakan
serangga tanah".
ثنا عبد الع 2193 ثنا قتيبة حد ز يز عن حد
م عن سهل بن سعد أب ي حاز
عنه قالت ي رسول الل ي الل رض
عليه وسلم ب قدح ف شر صلى الل
ين ه غلم هو أحدث القوم وعن يم
م اخ عن يسار ه قال يا غل والشي
ي الشياخ فق ن ل ي أن أعط ال أتأ
نك يب ي م وث ر ب نص أحدا ما كنت ل
يا رسول الل فأعطاه إ ياه
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz] dari [Abu Hazim]
dari [Sahal bin Sa'ad
radliallahu 'anhuma]
berkata; Kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam disodorkan
segelas minuman lalu
Beliau meminumnya
sementara disamping
kanan Beliau ada
seorang anak kecil yang
paling muda diantara
kaum yang hadir
sedangkan para orang-
orang tua ada di sebelah
kiri Beliau. Beliau
berkata: "Wahai anak
kecil, apakah kamu
mengizinkan aku untuk
memberi minuman ini
kepada para orang tua?"
Anak kecil itu berkata:
"Aku tidak akan
mendahulukan
seorangpun daripadaku
selain anda wahai
Rasulullah". Maka
Beliau memberikan
kepadanya.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا غ 2194 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
د بن ز ياد ثنا شعبة عن محم حد
ي الل عت أبا هريرة رض سم
عل ه ي عنهعن النب ي صلى الل
ه ي ب يد وسلم قال والذ ي نفس
ي كما ودن ر جال عن حوض ل
ب ل عن ن ال تذاد الغر يبة م
الحوض
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muhammad bin Ziyad];
Aku mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Demi Dzat yang jiwaku
berada dalam
genggamanNya,
sungguh akan banyak
laki-laki yang ditolak
dari telagaku
sebagaimana dihalaunya
unta asing dari telaga
(pemilik unta) "
د أخبر 2195 ثنا عبد الل بن محم نا حد
اق أخبرنا معمر عن ز عبد الر
أيو وكث ير بن كث ير يز يد
يد بن أحدهما على الخر عن سع
ي جبير قال قال ابن عباس رض
عنهماقال النب الل ي صلى الل
أم إ سماع يل عليه وسلم يرحم الل
لو تركت زمزم أو قال لو لم
ن الماء لكانت عينا مع ينا تغر ف م
ن ين أن وأقبل جرهم فقالوا أتأ
ندك قالت نعم ول حق ننز ل ع
لكم ف ي الماء قالوا نعم
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Razaaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Ayyub] dan [Katsir
bin Katsir] yang satu
sama lain saling
melengklapi dari [Sa'id
bin Jubair] berkata;
[Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allah merahmati
Ummu Isma'il (Siti
Hajar) karena kalau dia
membiarkan air
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
zamzam" atau Beliau
bersabda: "kalau dia
tidak membendung air
zamzam", tentulah air itu
akan menjadi air yang
mengalir". Kemudian
datang para musafir
kepadanya dan berkata:
"Apakah kamu
mengizinkan kami
singgah di tempat
kamu"? Siti Hajar
berkata: "Ya boleh
namun kalian tidak
berhak memilikii air
ini". Mereka menjawab:
"Baik".
ثن 2196 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ح سفيان عن عمرو عن أب ي صال
ي ان عن أب ي هريرة رض السم
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
يوم وسلم قال ثلثة ل يكلمهم الل
الق يامة ول ينظر إ ليه م رجل
لعة لقد أعطى ب ها حلف على س
ا أعطى وهو كا م أكثر م
بة ب ين كا عد ورجل حلف على يم
ع ب ها مال رجل العصر ل يقتط
ضل ماء مسل م ورجل منع ف
اليوم أمنعك فض ل ي كما فيقول الل
ال منعت فضل ما لم تعمل يداكق
ة ع ثنا سفيان غير مر ن عل ي حد
ع أبا صال ح يبلغ ب ه عمرو سم
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] dari [Abu Shalih
Tabi'in (As-Samman]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada tiga jenis orang
yang Allah Ta'ala tidak
akan berbicara dengan
mereka dan tidak akan
melihat mereka pada
hari qiyamat, yaitu
seorang penjual yang
bersumpah terhadap
dagangannya dan dia
mengaku telah memberi
lebih kepada si pembeli
dibandingkan yang ia
berikan kepada manusia
lainnya, padahal dia
berdusta, dan seorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang bersumpah dengan
sumpah palsu setelah
'Ashar yang dengan
sumpahnya itu dia
berambisi untuk
mengambil harta orang
muslim, dan seseorang
yang menolak membagi-
bagikan kelebihan air
sehingga Allah akan
berfirman pada hari
kiamat: "Aku tidak akan
beri karuniaKu
kepadamu karena kamu
telah menghalangi
sesutau yang bukan buah
hasil kerja kamu". ['Ali]
berkata, telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] berulang
kali dari ['Amru] yang
dia mendengar [Abu
Shalih] yang katanya dia
dapat dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثن 2197 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن يونس عن ابن ش
بة عن عبيد الل بن عبد الل بن عت
عنهما أن ي الل ابن عباس رض
عب ن رسول الص بن جثامة قال
عليه وسلم قال ل الل صلى الل
ول رسول ه يحيى وق مى إ ل لل ال ح
عل يه بلغنا أن النب ي صلى الل
وسلم حمى النق يع وأن عمر حمى
بذ ة السرف والر
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
bahwa [Ash Sha'ba bin
Jutsamah] berkata;
Bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah bersabda:
"Tidak ada himaa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kecuali kepada Allah
dan RasulNya". Yahya
berkata; Telah sampai
kepada kami bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
menetapkan himaa di
Naqi' sedang 'Umar
pernah menetapkan hima
di As-Saraf dan Ar-
Rabdzah".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2198 رنا حد
مال ك بن أنس عن زيد بن أسلم
ان عن أب ي عن أب ي صال ح السم
عنهأن رسول ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال الل صلى الل
تر الخيل ل رجل أج ر ول رجل س
ا الذ ي له وعلى رجل و زر فأم
أجر فرجل ربطها ف ي سب يل الل
فأطال ب ها ف ي مرج أو روضة
ن ل ك م يل ها فما أصابت ف ي ط
وضة كانت له المرج أو الر
يلها حسنات ولو أن ه انقطع ط
انت فاستنت شرفا أو شرفين ك
آثارها وأرواثها حسنات له ولو
نه ول ت ب نهر فشر بت م م أنها مر
ل ك حسنات د أن يسق ي كان له ير
فه ي ل ذل ك أجر ورجل ربطها
ق الل تغنيا وتعففا ثم لم ينس ح
قاب ها ول ظهور ها فه ي ف ي ر
تر ورجل ربطها فخرا ل ذل ك س
سلم فه ي هل ال ور ياء ون واء ل
ل ك و زر وسئ ل رسول الل على
عليه ر وسلم عن الحم صلى الل
ل فقال ما أنز ل علي ف يها شيء إ
ة فمن عة الفا ه الية الجام هذ
ة خيرا يره ومن ر ثقال يعمل م
ا يره ة شر ر ثقال يعمل م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik bin Anas]
dari [Zaid bin Aslam]
dari [Abu Shalih As
Samman] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Kuda itu ada yang bagi
seseorang membawa
pahala, ada yang
menjadi penyelesaian
atau solusi hidup dan
ada yang mendatangkan
dosa. Adapun orang
yang mendapatkan
pahala adalah orang
yang menggunakan
kudanya di jalan Allah
dengan dia rawat dan
pelihara kudanya di
ladang hijau atau
rerumputan yang setiap
kali tali ikatannya
mengenai tanaman atau
rerumputan itu maka
baginya hasanah
(kebaikan) dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seandainya talinya
terputus lalu kuda itu lari
menjauh lalu mendaki
satu atau dua bukit maka
bekas dan apa yang
diinjaknya menjadi
kebaikan baginya dan
seandainya kuda itu
melewati sungai lalu
minum dari air sungai
tersebut sedangkan dia
tidak berkehendak
memberinya minum
maka baginya hasanah
dan itulah pahala
baginya. Yang kedua,
seorang yang
menjadikan kudanya
seagai alat untuk
mencari kebutuhan
hidup, namun dia tidak
melupakan hak Allah
pada kaki dan punggung
kudanya maka kuda itu
menjadi pelindung
baginya. Dan yang
ketiga, seorang yang
menjadikan kudanya
sebagai kebanggaan,
pamer dan untuk
permusuhan melawan
Ummat Islam maka
baginya mendatangkan
dosa". Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ditanya
tentang keledai maka
beliau menjawab: "Tidak
ada wahyu yang
diturunkan kepadaku
tentang hal itu
melainkan firman Allah
yang mencakup manfaat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang besar yaitu QS. Al
Zalzalah ayat 7 dan 8
(yang artinya):
("Barangsiapa yang
mengerjakan kebaikan
seberat biji sawi
sekalipun, niscaya dia
akan melihat (balasan)
nya. Dan barangsiapa
yang mengerjakan
kejahatan sebesar
seberat biji sawi
sekalipun, niscaya dia
akan melihat (balasan)
nya pula").
يل حد 2199 ثنا إ سماع ثنا مال ك عن حد
حمن ع ن رب يعة بن أب ي عبد الر
ث عن زيد ب ن يز يد مولى المنبع
عنه ي الل خال د الجهن ي رض
لى قالجاء رجل إ لى رسول الل ص
عليه وسلم فسأله عن الل قطة الل
فاصها وو كاءها ث م فقال اعر ف ع
بها فها سنة فإ ن جاء صاح عر
غنم وإ ل فشأنك ب ها قال فضالة ال
ئب يك أو ل لذ خ قال ه ي لك أو ل
ب ل قال ما لك ول ها قال فضالة ال
قاؤه د الماء معها س ذاؤها تر ا وح
جر حتى يلقاها رب هاوتأكل الش
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
telah menceritakan
kepada kami [Malik]
dari [Rabi'ah bin Abi
'Abdurrahman] dari
[Yazid, maula Al
Munba'its] dari [Zaid bin
Khalid Al Juhaniy
radliallahu 'anhu]
berkata; "Datang
seorang laki-laki kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
bertanya kepada Beliau
tentang barang temuan.
Maka Beliau bersabda:
"Kamu kenali tutup
bungkus dan talinya
kemudian umumkan
selama satu tahun dan
jika datang pemiliknya
maka berikanlah namun
bila tidak maka menjadi
kewenanganmu dengan
barang tersebut". Orang
itu bertanya lagi tentang
hukum bila menemukan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kambing. Maka Beliau
menjawab: "Itu untuk
kamu atau saudaramu
atau serigala". Lalu
orang itu bertanya lagi
tentang menemukan
unta. Maka Beliau
menjawab: "Bagaimana
kamu ini, padahal unta
itu mempunyai kantong
air (yang terisi air) dan
sepatunya sehingga dia
bisa hilir mudik mencari
air dan makan
rerumputan hingga
pemiliknya
menemukannya".
ثنا وهي حد 2200 ب ثنا معلى بن أسد حد
بير ب ن عن ه شام عن أب يه عن الز
عنهعن النب ي ي الل ام رض العو
عليه وسلم قال لن صلى الل
يأخذ أحدكم أحبل فيأخذ حزمة
ن حطب ف ب م ه يب يع فيكف الل
ن أن يسأل الناس وجهه خير م
ي أم من ع أعط
Telah menceritakan
kepada kami [Mu'allaa
bin Asad] telah
menceritakan kepada
kami [Wuhaib] dari
[Hisyam] dari
[bapaknya] dari [Az
Zubair bin Al 'Awwam
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh seorang dari
kalian yang mengambil
talinya lalu dia mencari
seikat kayu bakar dan
dibawa dengan
punggungnya kemudian
dia menjualnya lalu
Allah mencukupkannya
dengan kayu itu lebih
baik baginya daripada
dia meminta-minta
kepada manusia, baik
manusia itu memberinya
atau menolaknya".
ثن 2201 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ها عن أب ي عن عقيل عن ابن ش
حمن بن عبيد مولى عبد الر
ي ع أبا هريرة رض عوف أنه سم
عنه يقولقال رسول الل ص لى الل
عليه وس ب أ الل حدكم لم لن يحتط
ن أن حزمة على ظهر ه خير له م
يه أو يمنعه يسأل أحدا فيعط
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Abu
'Ubaid, maula
'Abdurrahman bin 'Auf]
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh seorang dari
kalian yang memanggul
kayu bakar dengan
punggungnya lebih baik
baginya daripada dia
meminta-minta kepada
seseorang, baik orang itu
memberinya atau
menolaknya".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2202 نا حد
ه شام أن ابن جريج أخبرهم قال
ها عن عل ي بن أخبرن ي ابن ش
ن حسين بن عل ي عن أب يه حسي
بن عل ي عن عل ي بن أب ي طال ب
عنهم أن ي الل ه قالصبت رض
شار فا مع رسول الل صلى الل
قال عليه وسلم ف ي مغنم يوم بدر
وأعطان ي رسول الل صلى الل
تهما عليه وسلم شار فا أخرى فأنخ
ن النصار ند با رجل م يوما ع
را خ ل عليه ما إ وأنا أر يد أن أحم
ن بن ي ي صائ غ م ب يعه ومع ل
ين ب ه على و ل يمة قينقاع فأستع
مة وحمزة بن عبد المطل ب فاط
ل ك البيت معه قي نة يشر ف ي
رف فقالت أل يا حمز ل لش
ي فثار إ ليه ما حمزة ب الس ف النواء
ره ما فجب أسن متهما وبقر خواص
بن ه ما قلت ل ن أكباد ثم أخذ م
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam] bahwa
[Ibnu Juraij]
mengabarkan kepada
mereka berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Syihab] dari ['Ali
bin Husain bin 'Ali] dari
[Bapaknya, Husain bin
'Ali] dari ['Ali bin Abi
Tholib] radliallahu
'anhum bahwasanya dia
berkata, "Aku memiliki
anak unta yang bagus
bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dari harta
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
نام قال قد جب ن الس ها وم ش
أسن متهما فذهب ب ها قال ابن
ها ق عنه ش ي الل ال عل ي رض
أتيت فنظرت إ لى منظر أفظعن ي ف
عليه وس لم نب ي الل صلى الل
نده زيد بن حار ثة فأخبرت ه وع
قت الخبر فخرج ومعه زيد فانطل
زة فتغيظ معه فدخل على حم
هل عليه فرفع حمزة بصره وقال
بائ ي فرجع ر سول أنتم إ ل عب يد ل
عليه وسلم يق هق ر الل صلى الل
ل ك قبل حتى خرج عنهم و
تحر يم الخمر
ghonimah perang
Badar". Dia berkata:
"Dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberiku
lagi anak unta yang lain.
Suatu hari aku ikat dua
anak unta itu di depan
pintu rumah seseorang
Kaum Anshar saat aku
hendak mencarikan
rerumputan untuk kedua
unta tersebut.
Bersamaku ada seorang
tukang emas dari suku
Qainuqa' yang
kepadanya aku meminta
tolong untuk walimah
(resepsi pernikahan)
Fathimah dan Hamzah
bin 'Abdul Muthollib
yang dia minum di
rumah itu. Ketika itu
bersama dia seorang
budak penyanyi yang
bersyair: "Siapakah
orang yang kuat untuk
menghadapi anak unta
ini"? Maka Hamzah
tampil dengan
menghunus pedang lalu
memotong punuk kedua
anak unta itu lalu
membelah peruknya dan
mengambil hatinya".
Aku bertanya kepada
Ibnu Syihab; "Apakah
dipotong dari
punduknya?" Dia
berkata: Dia telah
memotong punuknya
dan membawanya".
Berkata Ibnu Syihab,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata 'Ali radliallahu
'anhu: "Maka aku
melihat ke suatu
penglihatan yang
mengerikan aku lalu aku
temui Nabi shallallahu
'alaihi wasallam yang
saat itu bersama Beliau
ada Zaid bin Haritsah
maka aku kabarkan
kejadian tadi. Maka
Beliau keluar bersama
Zaid dan akupun turut
serta lalu Beliau
menemui Hamzah dan
Beliau marah
kepadanya. Hamzah
membuka matanya dan
berkata: "Tidaklah
kalian selain budak-
budak orangtuaku".
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam kembali ke
belakang hingga
meninggalkan mereka.
Kejadian ini sebelum
diharamkannya khamar.
ثن 2203 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن يحيى بن سع يد حم
عن ي الل عت أنسا رض ه قال سم
علي ه قالراد النب ي صلى الل
ن البحرين ف ع م قالت وسلم أن يقط
خوان ناالنصار حت ع ل ن ى تقط م
ع لن ثل الذ ي تقط ر ين م ا المهاج
روا قال سترون بعد ي أثرة فاصب
حتى تلقون ي
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Yahya bin
Sa'id] berkata, aku
mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
berkehendak untuk
membagi tanah di negeri
Bahrain maka orang-
orang Anshar berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Apakah baginda akan
membagikannya untuk
saudara-saudara kami
dari kalangan Muhajirin
sama dengan bagian
kami?" Beliau
menjawab: "Kelak
kalian akan melihat
setelah aku nanti suatu
utsrah (sikap
individualis). Maka itu
bersabarlah hingga
kalian bertemu dengan
aku".
ث 2204 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ثن ي أب د بن فليح قال حد ي محم
عن ه لل بن عل ي عن عبد
حمن بن أب ي عمرة عن أب ي الر
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وس ن ح صلى الل ق لم قال م
ب ل أن تحلب على الماء ال
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Fulaih] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[bapakku] dari [Hilal bin
'Ali] dari ['Abdurrahman
bin Abi 'Amrah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Diantara hak unta
adalah memberi minum
susu untuk orang-orang
miskin" (zakat bagi
pemiliknya).
ثن أخبرنا عبد الل بن يوسف ح 2205 ا د
ها عن س ثن ي ابن ش ال م الليث حد
ي الل بن عبد الل عن أب يه رض
عت رسول الل صل ى عنه قالسم
عليه وسلم يقول من ابت اع الل
لبائ ع نخل بعد أن تؤبر فثمرتها ل
تاع ن يشتر ط المبتاع ومن اب إ ل أ
ل عبدا وله مال فماله ل لذ ي باعه إ
ن أن يشتر ط المبتاعوعن مال ك ع
ناف ع عن ابن عمر عن عمر ف ي
Telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Syihab] dari
[Salim bin 'Abdullah]
dari [bapaknya
radliallahu 'anhu]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata, aku mendengar العبد
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda "Siapa yang
membeli pohon kurma
setelah dikawinkan
maka buahnya milik
penjualnya kecuali bila
disyaratkan oleh
pembelinya dan siapa
yang membeli budak dan
dia memiliki harta maka
harta itu milik
penjualnya kecuali bila
disyaratkan oleh
pembelinya". Dan dari
[Malik] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar] dan
['Umar] dalam perkara
budak.
ثنا 2206 د بن يوسف حد ثنا محم حد
يد ع ن سفيان عن يحيى بن سع
ناف ع عن ابن عمر عن زيد بن
عنهم قالرخ ي الل ثاب ت رض
عليه وسلم أ ن النب ي صلى الل
ها تمرا تباع العرايا ب خرص
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Yahya bin Sa'id]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar] dari [Zaid bin
Tsabit radliallahu
'anhum] berkata, bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberi kelonggaran
bagi pemilik 'Ariyyah
untuk menjual buahnya
dengan taksiran".
ثن 2207 د حد ثنا عبد الل بن محم ا ابن حد
عيينة عن ابن جريج عن عطاء
ع جاب ر بن عبد الل ي سم رض الل
عل يه عنهمانهى النب ي صلى الل
وسلم عن المخابرة والمحاقلة
وعن المزابنة وعن بيع الثمر
اع حتى يبدو صلحها وأن ل تب
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari [Ibnu Juraij] dari
['Atha'] dia mendengar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
رهم إ ل العراي ينار والد اإ ل ب الد [Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma];
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melarang Al
Mukhaobarah, Al
Muhaaqalah, Al
Muzaabanah dan jual
beli buah-buahan (dari
pohon) hingga telah
nampak baiknya dan
tidak boleh dijual
sesuatupun darinya
selain dengan dinar dan
dirham kecuali 'ariyyah".
ثنا يحيى بن قزعة أخبرن 2208 ا حد
د بن حصين عن مال ك عن داو
مد أب ي سفيان مولى ابن أب ي أح
عنه ي الل عن أب ي هريرة رض
عل يه قالرخ النب ي صلى الل
م ف ي بيع العرايا ب خرص ها وسل
ن التمر ف يما دون خمسة أوسق م
ي خمسة أوسق شك داود ف يأو ف
ل ك
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Qaza'ah] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Daud
bin Hushain] dari [Abu
Sufyan, maulanya Ibnu
Abu Ahmad] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata, Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memberi
kelonggaran pada jual
beli 'ariyyah pada buah-
buahannya apabila
kurang dari lima wasaq
atau dalam jumlah lima
wasaq". Daud ragu
dalam masalah jumlah
ini.
ثنا زكر ياء بن يحيى أخبر 2209 نا حد
ن مة قال أخبرن ي الول يد ب أبو أسا
يسار كث ير قال أخبرن ي بشير بن
مولى بن ي حار ثة أن راف ع بن
يج وسهل بن أب ي حثمة خد
ثاهأن رسول الل صلى الل حد
يع ة ب عليه وسلم نهى عن المزابن
ايا الثمر ب التمر إ ل أصحا العر
ن لهمقال أبو عبد الل و قال فإ نه أ
Telah menceritakan
kepada kami [Zakariya'
bin Yahya] telah
mengabarkan kepada
kami [Abu Usamah]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ali-Walid bin Katsir]
berkata, telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثل ثن ي بشير م ه ابن إ سحاق حد menceritakan kepadaku
[Busyair bin Yasar,
maula Bani Haritsah]
bahwa [Rafi' bin
Khudaij] dan [Sahal bin
Abi Hatsmah] keduanya
menceritakan kepadanya
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang Al
Muzaabanah, yaitu
menjual kurma masak
dengan kurma mentah
(barter) kecuali para
pemilik 'Ariyah, yang
Beliau mengijinkan
mereka". Abu 'Abdullah
Al Bukhariy berkata,
dan [Ibnu Ishaq] berkata,
telah menceritakan
kapadaku [Busyair]
seperti riwayat ini.
د بن يوسف أخبرنا 2210 ثنا محم حد
عب ي يرة عن الش جر ير عن المغ
ي الل عن جاب ر بن عبد الل رض
ى عنهما قالغزوت مع النب ي صل
عليه وسلم قال كيف ت رىالل
يرك أتب يعن يه قلت نعم ف ب عته إ ياه بع
ينة غدوت إ ليه م المد ا قد فلم
ير فأعطان ي ثمنه ب البع
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah mengabarkan
kepada kami [Jarir] dari
[Al Mughirah] dari
[Asy-Sya'biy] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata: "Aku
berperang bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, dan Beliau
bertanya: "Bagaimana
pendapat kamu tentang
unta kamu, apakah kamu
mau menjualnya
kepadaku?" Aku jawab:
"Ya". Maka aku
menjualnya kepada
Beliau. Ketika Beliau
tiba di Madinah pagi-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pagi aku temui Beliau
dengan membawa unta
itu lalu Beliau
membayar uangnya
kepadaku".
ثنا عب 2211 ثنا معلى بن أسد حد د حد
ثنا العمش قال د حد الواح
هن ف ي ند إ براه يم الر تذاكرنا ع
ثن ي السود عن لم فقال حد الس
عنهاأن النب ي الل ي عائ شة رض
عليه وسلم اشترىصلى الل
ن يهود ي إ لى أجل طعاما م
يد ن حد رعا م ورهنه د
Telah menceritakan
kepada kami [Mu'allaa
bin Asad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Al
A'masy] berkata; "Kami
pernah saling
menceritakan dihadapan
[Ibrahim] tentang gadai
dalam jual beli As
Salam, maka dia berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Al Aswad]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membeli makanan dari
orang Yahudi (yang
pembayaranya) di masa
yang akan datang lalu
Beliau menggadaikan
baju besi Beliau (sebagai
jaminan) ".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2212 حد
ثنا سليمان بن ب ي حد لل الويس
ث عن ثور بن زيد عن أب ي الغي
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
أموال الناس ير يد أداءها من أخذ
عنه ومن أخذ ير يد أدى الل
إ تلفها أتلفه الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah Al
Uwaisiy] telah
menceritakan kepada
kami [Sulaiman bin
Bilal] dari [Tsaur bin
Zaid] dari [Abu Al
Goits] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam bersabda:
"Siapa yang mengambil
harta manusia
(berhutang) disertai
maksud akan
membayarnya maka
Allah akan
membayarkannya
untuknya, sebaliknya
siapa yang
mengambilnya dengan
maksud merusaknya
(merugikannya) maka
Allah akan merusak
orang itu".
ثنا أب 2213 ثنا أحمد بن يونس حد و حد
ها عن العمش عن زيد بن ش
عنه ي الل ر رض وهب عن أب ي
ع ليه قالكنت مع النب ي صلى الل
ا أبصر يعن ي أحدا ق ال وسلم فلم
ب أن هبا يمكث ما أح ل ل ي ه تحو
ينار فوق ثلث إ ل نه د ند ي م ع
ده ل دين ثم قال إ ن ينارا أرص د
الكثر ين هم القلون إ ل من قال
ب المال هكذا وهكذا وأشار أبو
ها بين يديه وعن ين ه وع ش ن يم
مال ه وقل يل ما هم وقال مكانك ش
عت ص يد فسم م غير بع وتا وتقد
كرت قوله فأردت أن آت يه ثم
ا جاء قل ت يا مكانك حتى آت يك فلم
عت أو قال رسول الل الذ ي سم
عت قال وهل ال وت الذ ي سم ص
ب عت قلت نعم قال أتان ي ج ر يل سم
ن عليه السلم فقال من مات م
ت ك ل يشر ك ب الل شيئا دخ ل أم
ال الجنة قلت وإ ن فعل كذا وكذا ق
نعم
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Yunus] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Syihab] dari
[Al A'masy] dari [Zaid
bin Wahb] dari [Abu
Dzar radliallahu 'anhu]
berkata; "Aku duduk-
duduk bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan ketika
Beliau melihat bukit
Uhud, Beliau bersabda:
"Aku tidak menyukainya
seandainya bukit itu
dirubah untukku menjadi
emas dalam bentuk dinar
lalu berada padaku
melebihi tiga hari
kecuali satu dinar saja
yang aku siapkan untuk
membayar hutang".
Kemudian Beliau
melanjutkan:
"Sesungguhnya
kebanyakan orang dalam
masalah harta, hanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sedikit saja dari mereka
(yang selamat) kecuali
orang yang berkata
tentang harta begini
begini." Abu Syihab
memberi isyarat dengan
tangannya ke arah kanan
dan kiri: "Dan sedikit
sekali mereka yang
selamat". Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Tetaplah kamu pada
tempatmu". Lalu Beliau
melangkah tidak terlalu
jauh lalu aku mendengar
suara. Semula aku
hendak mendatangi
Beliau namun aku
teringat perintah Beliau;
"Tetaplah kamu pada
tempatmu hingga aku
datang". Ketika Beliau
sudah datang aku
bertanya: "Wahai
Rasulullah, apa yang aku
dengar tadi atau suara
apakah yang aku dengar
tadi?" Beliau menjawab:
"Apakah kamu
mendengar sesuatu".
Aku jawab: "Ya". Beliau
menjelaskan: "Tadi Jibril
'alaihissalam datang
kepadaku seraya
berkata: "Siapa saja yang
mati dari ummatmu dan
dia tidak menyekutukan
Allah dengan sesuatu
apapun pasti akan masuk
surga". Aku bertanya:
"Sekalipun dia berbuat
begini begini?" Jibril
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjawab: "Ya".
ثنا أحمد بن شب يب بن سع 2214 يد حد
ثنا أب ي عن يونس قال ابن حد
ثن ي عبيد الل بن ع ها حد بد ش
رة الل بن عتبة قال قال أبو هري
عنهقال رسول الل ي الل رض
عليه و ي سلم لو كان ل صلى الل
ن ي أن ل هبا ما يسر ثل أحد م
نه شي ند ي م ء يمر علي ثلث وع
ده ل دينرواه صال ح إ ل شيء أرص
هر ي وعقيل عن الز
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Syabib bin Sa'id]
telah menceritakan
kepada kami [bapakku]
dari [Yunus] berkata,
[Ibnu Syihab] telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
berkata, [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seandainya aku
memiliki emas sebesar
bukit Uhud yang
membuat aku senang
tentu tidak akan
bersamaku melebihi tiga
hari dan bagiku tidak
akan ada yang tersisa
kecuali satu saja yang
aku siapkan untuk
membayar hutang".
Hadits ini juga
diriwayatkan oleh
[Shalih] dan ['Uqail] dari
[Az Zuhriy].
ثنا شعب 2215 ثنا أبو الول يد حد ة حد
عت أخبرنا سلمة بن كهيل قال سم
ث عن أب ي نى يحد أبا سلمة ب م
عنهأن رجل ي الل هريرة رض
عليه تقاضى رسول الل صلى الل
ه وسلم فأغلظ له فهم ب ه أصحاب
ب الحق فقال دعوه فإ ن ل صاح
يرا فأعط وه مقال واشتروا له بع
ن د إ ل أفضل م إ ياه وقالوا ل نج
نه قال اشتروه فأعطوه إ ياه ف إ ن س
خيركم أحسنكم قضاء
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] telah
mengabarkan kepada
kami [Salamah bin
Kuhail] berkata, aku
mendengar [Abu
Salamah] di Mina
menceritakan dari [Abu
Hurairah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhu] bahwa ada
seorang laki-laki yang
datang menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk menagih
apa yang dijanjikan
kepadanya. Maka para
sahabat marah
kepadanya. Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Biarkanlah dia karena
bagi orang yang benar
ucapannya wajib
dipenuhi, belikanlah
untuknya seekor unta
dan berikanlah
kepadanya". Dan mereka
berkata: "Kami tidak
mendapatkannya kecuali
yang umurnya lebih
tua". Maka Beliau
bersabda: "Beli dan
berikanlah kepadanya,
karena yang terbaik
diantara kalian adalah
yang paling baik
menunaikan janji".
ثنا شعبة عن ع 2216 ثنا مسل م حد بد حد
ي عن حذيفة المل ك عن ر بع
عت النب عنه قالسم ي الل ي رض
عليه وسلم يقول م ات صلى الل
ل له قال كنت أباي ع رجل فق ي
ر ز عن الموس الناس فأتجو
ر فغف ر لهق ال وأخفف عن المعس
ن النب ي عته م أبو مسعود سم
عليه وسلم صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dari ['Abdul Malik] dari
[Rib'iy] dari [Hudzaifah
radliallahu 'anhu]
berkata, aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada seorang yang mati
lalu ia ditanya, dan
menjawab; Aku pernah
berjual beli dengan
banyak orang, aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menagih orang-orang
yang dalam kelonggaran
saja, dan meringankan
siapa yang sedang
kesulitan". Maka orang
itu diampuni dosanya".
Berkata, [Abu Mas'ud]
aku mendengar dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
د عن يحيى عن سف 2217 ثنا مسد يان حد
ثن ي سلمة بن كهيل عن قال حد
ي أب ي سلمة عن أب ي هريرة رض
عنهأن رجل أتى النب ي ص لى الل
عليه وسلم يتقاضاه بع يرا فقال الل
عليه وس رسول الل لم صلى الل
ن ا د إ ل س أعطوه فقالوا ما نج
جل نه فقال الر ن س أفضل م
فقال رس ول الل أوفيتن ي أوفاك الل
عليه وسلم أعطوه ف إ ن صلى الل
يار الناس ن خ أحسنهم قضاء م
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] dari
[Yahya] dari [Sufyan]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Salamah bin Kuhail]
dari [Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
ada seorang laki-laki
datang menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk menagih
unta yang dijanjikan
kepadanya. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Berikanlah".
Mereka berkata: "Kami
tidak mendapatkannya
kecuali yang umurnya
lebih tua". Orang itu
berkata: "Berikanlah
kepadaku nanti Allah
akan membalasnya".
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Berikanlah kepadanya,
karena yang terbaik
diantara manusia adalah
mereka yang paling baik
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menunaikan janji".
ثنا سفيا 2218 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
سلمة عن أب ي سلمة عن أب ي
عنه قالكان ي الل هريرة رض
ع ليه ل رجل على النب ي صلى الل
ب ل فجاءه ن ال ن م وسلم س
يه عل يتقاضاه فقال صلى الل
نه فلم وسلم أعطوه فطلبوا س
ن ا فوقها فقال دوا له إ ل س يج
ب ك أعطوه فقال أوفيتن ي وفى الل
عليه وس لم إ ن قال النب ي صلى الل
ياركم أحسنكم قضاء خ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] dari [Sufyan]
dari [Salamah] dari [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Ada
seorang laki-laki pernah
dijanjikan seekor anak
unta oleh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu orang itu
datang kepada Beliau
untuk menagihnya.
Maka Beliau shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Berikanlah".
Maka orang-orang
mencari anak unta
namun mereka tidak
mendapatkannya kecuali
anak unta yang lebih tua
umurnya, maka Beliau
bersabda: "Berikanlah
kepadanya". Orang itu
berkata: "Anda telah
memberikannya
kepadaku semoga Allah
membalas anda". Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya yang
terbaik diantara kalian
adalah siapa yang paling
baik menunaikan janji".
د بن يحيى 2219 ثنا خل ثنا م حد سعر حد
ثار عن جاب ثنا محار بن د ر حد
عنهما ي الل بن عبد الل رض
ع ليه قالتيت النب ي صلى الل
سع د قال م ر وسلم وهو ف ي المسج
أراه قال ضحى فقال صل
وكان ل ي عليه دين ركعتين
Telah menceritakan
kepada kami [Khallad
bin Yahya] telah
menceritakan kepada
kami [Mis'ar] telah
menceritakan kepada
kami [Muharib bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Ditsar] dari [Jabir bin فقضان ي وزادن ي
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata: "Aku
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam saat Beliau
berada di masjid". Mis'ar
berkata: "Aku menduga
dia berkata,, "saat waktu
dhuha". Berkata, Jabir
bin 'Abdullah: "Beliau
mengerjakan shalat dua
raka'at". Ketika itu
Beliau mempunyai
hutang kepadaku. Maka
Beliau membayarnya
dan memberi tambahan
kepadaku".
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2220 حد
هر ي قال أخبرنا يونس عن الز
ثن ي ابن كعب بن مال ك أن حد
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
د عنهما أخبرهأن أباه قت ل يوم أح
ماء ن فاشتد الغر شه يدا وعليه دي
ف ي حقوق ه م فأتيت النب ي ص لى الل
ا تمر عليه وسلم فسألهم أن يقبلو
ي ويحللوا أب ي فأبوا ف لم حائ ط
عليه ه م النب ي صلى الل وسلم يعط
ي وقال س دا نغدو عليك فغ حائ ط
ين أصبح فطاف ف ي علينا ح
ة النخل ودعا ف ي ثمر ها ب البرك
ن فجددتها فقضيتهم وبق ي لن ا م
تمر ها
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Yunus]
dari [Az Zuhriy] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Ibnu Kaab
bin Malik] bahwa [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] mengabarkan
kepadanya bahwa
bapaknya terbunuh
dalam perang Uhud
sebagai syahid
sementara dia
meninggalkan hutang,
lalu para pemilik piutang
mendesak agar hak-hak
mereka ditunaikan, maka
aku datang menemui
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, Beliau
meminta agar para
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pemilik piutang mau
menerima kebunku
sebagai pembayaran dan
pelunasan hutang
bapakku namun mereka
menolaknya sehingga
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Tunggu sampai besok".
Akhirnya besok paginya
Beliau mengelilingi
pohon-pohon kurma lalu
berdoa minta
keberkahan pada buah-
buahannya. Maka aku
dapatkan buah-buha
kurma itu tumbuh
banyak lalu aku berikan
untuk membayar hutang
kepada mereka dan
buahnya masih tersisa
untuk kami."
ث 2221 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
أنس عن ه شام عن وهب بن
كيسان عن جاب ر بن عبد الل
عنهما أنه أخبرهأن ي الل رض
ن أباه توفي وترك عليه ثلث ي
ن اليه ظره ود فاستن وسقا ل رجل م
ره فكلم ج اب ر جاب ر فأبى أن ينظ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ل يشفع له إ ليه فجاء رسول الل
عليه وسلم وكلم صلى الل
ي له الذ اليهود ي ل يأخذ ثمر نخل ه ب
فأبى فدخل رسول الل صلى الل
ا ثم عليه وسلم النخل فمشى ف يه
قال ل جاب ر جد له فأوف له الذ ي
ه بعدما رجع رسول الل له فجد
عليه وسلم فأوفاه صلى الل
بعة لث ين وسقا وفضلت له س ث
عشر وسقا فجاء جاب ر رسول الل
عليه وسلم ل يخب ر ه صلى الل
ر ب الذ ي كان فوجده يصلي العص
ا انصرف أخبره ب الفضل فقال فلم
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Anas] dari
[Hisyam] dari [Wahb bin
Kaisan] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] bahwa dia
mengabarkan kepadanya
bahwa bapaknya wafat
dan meninggalkan
hutang sebanyak tiga
puluh wasaq kepada
orang Yahudi kemudian
Jabir meminta
penangguhan
pelunasannya namun
orang Yahudi itu
menolaknya lalu Jabir
menceritakannya kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ل ك ابن ا لخطا فذهب أخب ر
ه جاب ر إ لى عمر فأخبره فقال ل
ين مشى ف يها عمر لقد عل مت ح
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ليباركن ف يها
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam agar
membantuya dalam
permasalahannya dengan
orang itu. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mendatangi dan
berbicara dengan orang
Yahudi tersebut agar
bersedia menerima
kebun kurma Jabir
sebagai pelunasan
hutang bapaknya namun
orang Yahudi tersebut
tetap tidak mau.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mendatangi
pohon korma milik Jabir
lalu mengelilinginya
kemudian berkata
kepada Jabir:
Bersungguh-sungguhlah
kamu untuk membayar
hutang dengan buah
yang ada pada pohon
kurma ini". Maka Jabir
menandainya setelah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pergi
lalu dia melunasi hutang
sebanyak tiga puluh
wasaq dan masih tersisa
sebanyak tujuh belas
wasaq kemudian Jabir
datang menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam untuk
mengabarkan apa yang
terjadi namun
didapatinya Beliau
sedang melaksanakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shalat 'Ashar. Ketika
sudah selesai, Jabir
mengabarkan kepada
Beliau tentang sisa buah
kurma tersebut. Maka
Beliau bersabda:
"Kabarkanlah hal ini
kepada 'Umar bin Al
Khaththob". Maka Jabir
pergi menemui 'Umar
lalu mengabarkannya,
maka 'Umar berkata:
"Sungguh aku sudah
mengetahui ketika
Beliau mengelilingi
pohon kurma tersebut
untuk memberkahinya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2222 ب حد
يل ثنا إ سماع هر ي ح و حد عن الز
ي عن سليمان عن ثن ي أخ قال حد
د بن أب ي عت يق عن ابن محم
ها عن عروة أن عائ شة ش
ي الل ل عنها أخبرتهأن رسورض
عليه وسلم كان الل صلى الل
لة ويقول اللهم إ ني يدعو ف ي الص
ن المأثم والمغرم فق ب ك م ال أعو
يذ ي ا له قائ ل ما أكثر ما تستع
ن المغرم قال إ ن رسول الل م
ا غر م حدث فكذ جل إ الر
ووعد فأخلف
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy]. Dan
diriwayatkan pula, telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [saudaraku]
dari [Sulaiman] dari
[Muhammad bin Abi
'Atiq] dari [Ibnu Syihab]
dari ['Urwah] bahwa
['Aisyah radliallahu
'anha] mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdo'a
dalam shalat:
"Allahumma innii
a'uudzu bika minal
ma'tsami wal maghram"
(Ya Allah aku
berlindung kepadamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari berbuat dosa dan
terlilit hutang). Lalu ada
seseorang yang
bertanya: "Mengapa
anda banyak meminta
perlindungan dari
hutang, wahai
Rasulullah?" Beliau
menjawab:
"Sesungguhnya
seseorang apabila
sedang berhutang ketika
dia berbicara biasanya
berdusta dan bila
berjanji sering
menyelisihinya".
ثنا شعب 2223 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عد ي بن ثاب ت عن أب ي حاز م عن
ي الل عنهعن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ك من ترك مال فل ورثت ه ومن تر
فإ لينا كل
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
['Adiy bin Tsabit] dari
[Abu Hazim] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang (mati)
meninggalkan harta
maka hartanya itu untuk
ahli warisnya dan siapa
yang meninggalkan
keluarga yang miskin
maka menjadi tangungan
kami".
ثن ح 2224 د حد ثنا عبد الل بن محم ا أبو د
ثنا فليح عن ه لل بن ر حد عام
حمن بن أب ي عل ي عن عبد الر
ي الل عمرة عن أب ي هريرة رض
عليه و سلم عنهأن النب ي صلى الل
ن إ ل وأنا أولى ب ه قال م ن مؤم ا م
رة اقرءوا إ ن نيا والخ ف ي الد
ن ين ئتم النب ي أولى ب المؤم ن ش م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammd] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Amir] telah
menceritakan kepada
kami [Fulaih] dari [Hilal
bin 'Ali] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن مات وترك ه م فأيما مؤم أنفس
ا مال فلير ثه عصبته من كانو
ت ن ي ضياعا فليأ ومن ترك دينا أو
فأنا موله
['Abdurrahman bin Abi
'Amrah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidaklah seorang
mu'min melainkan aku
lebih utama untuk
menanggung mereka
daripada mereka sendiri
baik di dunia maupun di
akhirat. Bacalah kalau
kalian mau; Annabiyyu
awlaa bilmu'miniina min
anfusihim (Nabi itu lebih
utama bagi orang-orang
beriman dari diri mereka
sendiri). Maka siapa saja
dari orang mu'min yang
meninggal dunia dan
meninggalkan harta
benda, maka harta itu
diwariskan untuk
keluarganya yang ada
dan siapa yang
meninggalkan hutang
atau kehilangan sesuatu
maka datanglah
kepadaku karena aku
adalah maula
(pelindung) nya".
ثنا عبد العلى 2225 د حد ثنا مسد حد
ي ام بن منبه أخ عن معمر عن هم
ع أبا هرير ة وهب بن منبه أنه سم
عنه يقولقال رسول ي الل الل رض
عليه وسلم مطل الغ ن ي صلى الل
ظلم
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul A'laa] dari
[Ma'mar] dari [Hammam
bin Munabbih,
saudaranya Wahb bin
Munabbih] bahwa dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Menunda pembayaran
hutang bagi orang kaya
adalah kezhaliman".
ثنا يحيى عن 2226 د حد ثنا مسد حد
عن أب ي سلمة شعبة عن سلمة
ي الل عن أب ي هريرة رض
علي ه عنهأتى النب ي صلى الل
ه فهم وسلم رجل يتقاضاه فأغلظ ل
ب ه أصحابه فقال دعوه فإ ن
ب الحق مقال ل صاح
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya] dari
[Syu'bah] dari [Salamah]
dari [Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]: Ada
seorang laki-laki datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk menagih
apa yang dijanjikan
kepadanya. Maka para
sahabat marah
kepadanya. Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Biarkanlah saja dia,
karena orang yang benar
berhak memperoleh
tempat untuk
menyampaikan
kebenarannya ".
ثنا ز 2227 ثنا أحمد بن يونس حد هير حد
يد قال أخ ثنا يحيى بن سع برن ي حد
د بن عمر و بن أبو بكر بن محم
حزم أن عمر بن عبد العز يز
حمن أخبره أن أبا بكر بن عبد الر
ار ث بن ه شام أخبره أنه بن الح
عنه ي الل ع أبا هريرة رض سم
عليه يقولقال رسول الل صلى الل
عت رسول الل وسلم أو قال سم
عليه وسلم يقول م ن صلى الل
ند رجل أو أدرك ماله ب عين ه ع
ن إ نسان قد أفلس فهو أحق ب ه م
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Yunus] telah
menceritakan kepada
kami [Zuhair] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Abu Bakar bin
Muhammad bin 'Amru
bin Hazm] bahwa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Umar bin 'Abdul 'Aziz'] غير ه
mengabarkan kepadanya
bahwa [Abu Bakar bin
'Abdurrahman bin Al
Harits bin Hisyam]
mengabarkan kepadanya
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda atau
katanya; Aku mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
mendapatkan hartanya
pada seseorang namun
sudah rusak maka orang
itu yang paling berhak
tentang harta itu dari
pada orang lain".
ثنا يز يد بن ز 2228 د حد ثنا مسد ريع حد
ثنا عط ثنا حسين المعلم حد اء حد
د بن أب ي رباح عن جاب ر بن عب
عنهما قالعتق ي الل الل رض
رجل غلما له عن دبر فقال
عليه وسلم م النب ي صلى ن الل
ني فاشتراه نعيم ب ن عبد يشتر يه م
الل فأخذ ثمنه فدفعه إ ليه
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yazid bin Zurai']
telah menceritakan
kepada kami [Husain Al
Mu'allim] telah
menceritakan kepada
kami ['Atha' bin Abu
Ribah] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; Ada
seorang membebaskan
budak sepeninggal
tuannya lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Siapa yang mau
membelinya dariku?"
Maka budak itu dibeli
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
oleh Nu'aim bin
'Abdullah lalu Beliau
mengambil uang
pembelian tersebut
kemudian memberikan
uang itu kepada orang
laki-laki tadi".
ثنا أبو عوانة ع 2229 ثنا موسى حد ن حد
ر عن جاب ر يرة عن عام مغ
يب عبد عنه قالص ي الل الل رض
يال ودينا فطلبت إ ل ى وترك ع
ين أن يضعوا بعض ا أصحا الد
ن دين ه فأبوا فأتيت صلى النب ي م
عليه وسلم فاستشفعت ب ه الل
ك عليه م فأبوا فقال صنف تمر
ذق دت ه ع نه على ح كل شيء م
دة واللين على ابن زيد على ح
دة ثم دة والعجوة على ح ح
رهم حت م ى آت يك ففعلت ث أحض
عليه وسلم فق عد جاء صلى الل
عليه وكال ل كل رجل حتى
أنه استوفى وبق ي التمر كما هو ك
ى لم يمس وغزوت مع النب ي صل
ح ل عليه وسلم على ناض ا ن الل
فأزحف الجمل فتخلف علي
علي ه وسلم فوكزه النب ي صلى الل
ن خلف ه قال ب عن يه ولك ظهره م
ن ا دنونا استأ ينة فلم ت إ لى المد
يث ع هد قلت يا رسول الل إ ني حد
عليه وس ب عرس لم قال صلى الل
جت ب كرا أم ثيبا قلت ثيبا فما تزو
يب عبد الل وترك جوار ي أص
جت ثيبا تعلمه غارا فتزو ن ص
بهن ثم قال ائت أهلك فق مت وتؤد د
ال ي ب بيع الجمل فأخبرت خ
مل فلمن ي فأخبرته ب إ عياء الج
ن النب ي صلى الل وب الذ ي كان م
ا قد م عليه وسلم ووكز ه إ ياه فلم
عليه وسلم غ دوت النب ي صلى الل
مل عطان ي ثمن الج إ ليه ب الجمل فأ
ي مع القوم والجمل وسهم
Telah menceritakan
kepada kami [Musa]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Awanah] dari
[Mughirah] dari ['Amir]
dari [Jabir radliallahu
'anhu] berkata; 'Abdullah
meninggal dunia dan
meninggalkan keluarga
yang perlu ditanggung
dan hutang. Maka aku
meminta kepada para
pemilik piutang agar
membebaskan sebagian
dari hutangnya namun
mereka menolaknya.
Lalu aku menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk meminta
bantuan Beliau untuk
meminta keringanan
kepada mereka namun
mereka tetap
menolaknya. Maka
Beliau berkata:
"Pisahkanlah buah
kurma kamu dari segala
sesuatunya dari
pohonnya, kurma jenis
Ibnu Zaid dari
pohonnya, kurma jenis
Al Lain dari pohonnya,
serta kurma jenis al-
Ajwa' dari pohonnya
kemudian bawalah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepada mereka hingga
aku datang kepadamu".
Maka aku kerjakan
semua perintah Beliau
itu kemudian Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam datang lalu
duduk dan membayar
bagi setiap piutang
hingga lunas dan buah
kurmanya masih tersisa
sebagaimana semula
seolah belum pernah
disentuh sedikitpun.
Lalu aku berperang
bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pada suatu
peperangan dan unta
tungganganku telah
memperlambat aku
hingga akhirnya unta itu
dipukul oleh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dari
belakangnya lalu Beliau
berkata; "Juallah
kepadaku unta ini dan
kamu boleh
menungganginya sampai
Madinah". Ketika sudah
sampai aku meminta izin
dan setelah itu aku
katakan kepada Beliau:
"Wahai Rasulullah, aku
baru saja menikah".
Beliau bertanya: "Kamu
menikah dengan seorang
gadis atau janda?" Aku
jawab: "Dengan janda,
karena 'Abdullah
(bapakku) telah wafat
dan meninggalkan anak-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
anak yag masih kecil
maka aku menikahi
seorang janda agar ia
dapat mengajarkan dan
mendidik mereka".
Kemudian Beliau
berkata: "Bawalah
keluargamu kepadaku ".
Maka aku datang dan
mengabarkan pamanku
tentang penjualan unta
dan perdamaianku
(tentang hutang) dan aku
kabarkan pula tentang
lambannya untaku dan
peristiwa yang terjadi
dengan Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tentang
pemukulan unta yang
dilakukan Beliau. Ketika
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam datang, aku
pagi-pagi segera
menemui Beliau dengan
membawa unta maka
Beliau memberikan uang
pembayaran unta
tersebut serta
memberikan unta itu
kepadaku sementara
sahamku tetap untuk
orang-orang".
ثنا سفيا 2230 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
عت ينار قال سم ابن عبد الل بن د
عنهما قالقال ي الل عمر رض
عليه و سلم رجل ل لنب ي صلى الل
ا إ ني أخدع ف ي البيوع فقال إ
لبة فكان الب جل ايعت فقل ل خ ر
يقوله
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
['Abdullah bin Dinar]
berkata, aku mendengar
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ada seorang
laki-laki berkata kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Aku tertipu
dalam berjual beli".
Maka Beliau bersabda:
"Jika kamu berjual beli
katakanlah tidak boleh
ada (penipuan dalam jual
beli) ". Kemudian orang
itu mengatakannya.
ثنا عثمان 2231 ثنا جر ير عن حد حد
اد عب ي عن ور منصور عن الش
يرة بن شعبة عن مولى المغ
يرة بن شعبة قالقال الن ب ي المغ
ح عليه وسلم إ ن الل م صلى الل ر
هات ووأد عليكم عقوق الم
ه لكم ق ال يل بنات ومنع وهات وكر
ؤال وإ ضاعة وقال وكثرة الس
المال
Telah menceritakan
kepada kami ['Utsman]
telah menceritakan
kepada kami [Jarir] dari
[Manshur] dari [Asy-
Sya'biy] dari [Warrad,
maula Al Mughirah bin
Syu'bah] dari [Al
Mughirah bin Syu'bah]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesunhgguhnya Allah
mengharamkan atas
kalian durhaka kepada
ibu, mengubur anak
wanita hidup-hidup dan
serta membenci kalian
dari qiila wa qaola
(memberitakan setiaapa
yang didengar), banyak
bertanya dan menyia-
nyiakan harta".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2232 ب حد
هر ي قال أخبرن ي سال م عن الز
مر بن عبد الل عن عبد الل بن ع
ع رسول عنهما أنهسم ي الل رض
عليه وسلم يق ول الل صلى الل
يت ه كلكم راع ومسئول عن رع
مام راع وهو مسئول عن فال
جل ف ي أهل ه راع يت ه والر رع
يت ه والمرأة وهو مسئول عن رع
ية وه ي ها راع ف ي بيت زوج
م ف ي يت ها والخاد مسئولة عن رع
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] berkata,
dari [Az Zuhriy] berkata,
telah mengabarkan
kepadaku [Salim bin
'Abdullah] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه راع وهو مسئول عن مال س يد
ن عت هؤلء م يت ه قال فسم رع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
علي ب النب ي صلى الل ه وأحس
جل ف ي مال أب يه وسلم قال والر
ي ت ه راع وهو مسئول عن رع
فكلكم راع وكلكم مسئول عن
يت ه رع
bahwa dia mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
bersabda: "Setiap kalian
adalah pemimpin dan
setiap pemimpin akan
diminta pertanggung
jawaban atas yang
dipimpinnya. Imam
(kepala Negara) adalah
pemimpin yang akan
diminta pertanggung
jawaban atas rakyatnya.
Seorang suami dalam
keluarganya adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas
keluarganya. Seorang
isteri adalah pemimpin
di dalam urusan rumah
tangga suaminya dan
akan diminta
pertanggung jawaban
atas urusan rumah
tangga tersebut. Seorang
pembantu adalah
pemimpin dalam urusan
harta tuannya dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas urusan
tanggung jawabnya
tersebut". Dia ('Abdullah
bin 'Umar radliallahu
'anhuma) berkata: "Aku
mendengar semua itu
dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan aku
munduga Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam juga
bersabda"; "Dan seorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
laki-laki pemimpin atas
harta bapaknya dan akan
diminta pertanggung
jawaban atasnya dan
setiap kalian adalah
pemimpin dan setiap
pemimpin akan diminta
pertanggung jawaban
atas yang dipimpinnya.
ثنا شعب 2233 ثنا أبو الول يد حد ة قال حد
قال عبد المل ك بن ميسرة أخبرن ي
ال بن سبرة قال عت النز سم
عت ر عت عبد الل يقولسم جل سم
ن النب ي صلىق عت م رأ آية سم
لفها فأخذت عليه وسلم خ الل
ه فأتيت ب ه رسول الل ص لى ب يد
عليه وسلم فقال ك لكما الل
ن قال شعبة أظنه قال ل محس
ختلفوا كان قبلكم ا تختل فوا فإ ن من
فهلكوا
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] berkata,
['Abdul Malik bin
Maisarah] telah
menceritakan kepadaku
yang berkata, aku
mendengar [An Nazzaal
bin Sabrah] berkata, aku
mendengar ['Abdullah]
berkata; aku mendengar
seseorang membaca satu
ayat yang berbeda
dengan apa yang aku
dengar dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka orang
itu aku pegang lalu aku
bawa menghadap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka
Beliau bersabda: "Cara
kalian membaca
keduanya benar".
Syu'bah berkata: Aku
menduga Beliau
bersabda: "Janganlah
kalian berselisih karena
orang-orang sebelum
kalian berselisih hingga
akhirnya mereka
binasa".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا 2234 ثنا يحيى بن قزعة حد حد
ها إ براه يم بن سعد عن ابن ش
حمن عن أب ي سلمة وعبد الر
ي العرج عن أب ي هريرة رض
عنه قالستب رجلن رجل الل
ن اليه ين ورجل م ن المسل م ود م
دا قال المسل م والذ ي اصطفى محم
ين فقال اليهود ي على العالم
والذ ي اصطفى موسى على
ين فرفع المسل م يده ع ند العالم
ل ك فلطم وجه اليهود ي فذهب
اليهود ي إ لى النب ي صل عليه ى الل
ن أمر ه وسلم فأخبره ب ما كان م
وأمر المسل م فدعا النب ي صلى الل
ل ك عليه وسلم المسل م فسأله عن
عليه فأخبره فقال النب ي صلى الل
رون ي على موسىوسلم ل تخي
امة فإ ن الناس يصعقون يوم الق ي
ل من فأصعق معهم فأكون أو
ش جان ب ا موسى باط يف يق فإ
العرش فل أدر ي أكان ف يمن
ن م ق فأفاق قبل ي أو كان م صع
استثنى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Qaza'ah] telah
menceritakan kepada
kami [Ibrahim bin Sa'ad]
dari [Ibnu Syihab] dari
[Abu Salamah] dan
['Abdurrahman Al A'raj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Ada dua orang
laki-laki yang sedang
saling mencaci, yang
satunya seorang Muslim
dan satunya lagi orang
Yahudi. Berkata, laki-
laki Muslim: "Demi
Dzat yang telah memilih
Muhammad untuk
seluruh alam". Dan
berkata, laki-laki
Yahudi: "Demi Dzat
yang telah memilih
Musa untuk seluruh
alam". Seketika itu laki-
laki muslim mengangkat
tangannya dan
menampar wajah orang
Yahudi itu. Maka orang
Yahudi itu pergi
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan
mengabarkan peristiwa
yang terjadi antara
dirinya dan orang
Muslim itu. Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil
orang Muslim itu dan
bertanya tentang
kejadian itu, lalu orang
Muslim itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberitahukan Beliau.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
kamu lebihkan aku
terhadap Musa karena
nanti saat seluruh
manusia dimatikan pada
hari qiyamat, aku pun
akan dimatikan bersama
mereka dan akulah orang
yang pertama kali
dibangkitkan
(dihidupkan) namun saat
itu aku melihat Musa
sedang berpegangan di
sisi 'Arsy. Aku tidak
tahu apakah dia
termasuk orang yang
dimatikan lalu bangkit
lebih dahulu daripada
aku, atau dia termasuk
diantara orang-orang
yang dikecualikan (tidak
dimatikan) ".
ث 2235 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا عمرو بن يحيى ع ن وهيب حد
يد الخدر ي أب يه عن أب ي سع
عنه قالبينما رسو ي الل ل الل رض
عليه وسلم جال س ج اء صلى الل
م ضر يهود ي فقال يا أبا القاس
ن أصحاب ك فقال وجه ي رجل م
ن النصار قال من قال رجل م
عت ه ادعوه فقال أضربته قال سم
ب السوق يحل ف والذ ي اصطفى
يث موسى على البشر قلت أي خب
د صل عليه وس على محم لم ى الل
ه فأخذتن ي غضبة ضربت وجه
عليه و سلم ل فقال النب ي صلى الل
ناس تخيروا بين النب ياء فإ ن ال
ل يصعقون يوم الق يامة فأكون أ و
ا أنا من تنشق عنه ال رض فإ
ن قوائ م ذ ب قائ مة م ب موسى آخ
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Wuhaib] telah
menceritakan kepada
kami ['Amru bin Yahya]
dari [bapaknya] dari
[Abu Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sedang duduk
bermajelis tiba-tiba
datang seorang Yahudi
seraya berkata; "Wahai
Abu Al Qasim, seorang
shahabatmu telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
العرش فل أدر ي أكان ف يمن
ب ب صعقة الولى ق أم حوس صع
memukul wajahku".
Lalu dia menebutkan
seseorang dari kalangan
Anshar. Maka Beliau
berkata: "Panggillah".
Kemudian Beliau
bertanya: "Apakah benar
kamu memukulnya?"
Orang itu berkata; "Aku
mendengar di pasar dia
bersumpah; "Demi Dzat
yang telah memilih
Musa untuk seluruh
manusia. Aku katakan;
(Apakah kamu
bermaksud untuk
mengatakan) "Aku benci
Muhammad shallallahu
'alaihi wasallam". Maka
kemarahanku memuncak
lalu aku pukul
wajahnya". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah kalian
banding-bandingkan
(lebihkan) sesama para
Nabi karena nanti saat
seluruh manusia
dimatikan pada hari
qiyamat, akulah orang
yang pertama kali
dibangkitkan dari bumi
namun saat itu
dihadapanku telah ada
Musa Aalaihissalam
yang sedang
berpegangan pada salah
satu tiang 'Arsy, dan aku
tidak tahu apakah dia
termasuk orang yang
dibangkitkan (lebih
dahulu) atau termasuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
orang yang dihisab
(sehingga diselamatkan)
dengan hari
kegoncangan yang
pertama?"
ام عن 2236 ثنا هم ثنا موسى حد حد
ي عنهأن قتادة عن أنس رض الل
ي ا رض رأس جار ية بين يهود
حجرين ق يل من فعل هذا ب ك
ي اليهود ي أفلن أفلن حتى سم
ذ اليهود ي ها فأخ فأومأت ب رأس
فاعترف فأمر ب ه النب ي صل ى الل
يه وسلم فرض رأسه بين عل
حجرين
Telah menceritakan
kepada kami [Musa]
telah menceritakan
kepada kami [Hammam]
dari [Qatadah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa ada seorang
Yahudi yang menjepit
kepala seorang budak
wanita hingga bocor
dengan dua batu. Lalu
ditanyakan; Siapakah
yang melakukan ini
terhadapmu, apakah si
fulan atau si fulan,
hingga disebutlah orang
Yahudi namun ia
menggelengkan
kepalanya. Akhirnya
didatangkan seorang
Yahudi lain lalu dia
mengakuinya, maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan agar
orang Yahudi ini dijepit
pula kepalanya hingga
bocor dengan dua batu.
ث 2237 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا ع بد عبد العز يز بن مسل م حد
عت ابن ع ينار قال سم مر الل بن د
عنهما قالكان رجل ي الل رض
ب ي يخدع ف ي البيع فقال له الن
عل ا بايع صلى الل ت يه وسلم إ
لبة فكان يقوله فقل ل خ
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
Muslim] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin
Dinar] berkata, aku
mendengar [Ibnu'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ada seorang
laki-laki yang tertipu
dalam berjual beli, maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata,
kepadanya: "Jika kamu
berjual beli katakanlah
tidak boleh ada
(penipuan dalam jual
beli) ". Kemudian orang
itu mengatakannya.
ثنا اب 2238 م بن عل ي حد ثنا عاص ن حد
ر د بن المنكد ئب عن محم أب ي
عنهأن رجل ي الل عن جاب ر رض
ه أعتق عبدا له ليس له مال غير
عليه و ه النب ي صلى الل سلم فرد
ام فابتا نه نعيم بن النح عه م
Telah menceritakan
kepada kami ['Ashim bin
'Ali] telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Dza'bi] dari
[Muhammad bin Al
Munkadir] dari [Jabir
radliallahu 'anhuma]
bahwa ada seseorang
membebaskan budak
miliknya padahal tidak
ada harta baginya selain
budak itu. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
mengembalikan
kepadanya lalu di beli
oleh Nu'aim bin An-
Nahham.
ية 2239 د أخبرنا أبو معاو ثنا محم حد
عن العمش عن شق يق عن عبد
عنه قالقال رس الل رض ول ي الل
عليه وسلم من حلف الل صلى الل
ر ل يق ين وهو ف يها فاج ع على يم تط
وهو ب ها مال امر ئ مسل م لق ي الل
ث ف ي عليه غضبانقال فقال الشع
ل ك كان بين ي وبي والل كان ن
ن اليهود أرض فجحدن ي رجل م
مته إ لى النب ي صلى الل عليه فقد
لى وسلم فقال ل ي رسول الل ص
عليه وسلم ألك بينة قلت ل الل
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami [Abu Mu'awiyah]
dari [Al A'masy] dari
[Syaqiq] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barangsiapa yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لت احل ف قال ق قال فقال ل ليهود ي
ا يحل ف ويذهب يا رسول الل إ
تعالى إ ن ال ين ب مال ي فأنزل الل ذ
منا يشترون ب عهد الل وأيمان ه م ث
ر الية قل يل إ لى آخ
bersumpah yang dengan
sumpahnya itu dia
durhaka dan bermaksud
mengambil harta
seorang Muslim, maka
dia kelak akan berjumpa
dengan Allah sedang
Allah murka
kepadanya". 'Abdullah
berkata, [Al Asy'ats]
berkata: "Demi Allah,
ayat itu turun tentang
aku, yang dahulu antara
aku dan seorang Yahudi
ada tanah yang
diperebutkan lalu dia
mengalahkan aku.
Kemudian aku adukan
hal itu kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepadaku: "Apakah
kamu punya bukti?" Aku
jawab: "Tidak". Lalu
Beliau berkata, kepada
orang Yahudi itu:
"Bersumpahlah". Dia
berkata,, aku katakan:
"Wahai Rasulullah, dia
bersumpah sementara
dia mengambil hartaku?"
Maka turunlah firman
Allah QS Alu 'Imran
ayat 77 yang artinya
("Sesungguhnya orang-
orang yang menukar
janji (nya dengan) Allah
dan sumpah-sumpah
mereka dengan harga
yang sedikit…") hingga
akhir ayat.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2240 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ن عثمان بن عمر أخبرنا يونس ع
هر ي عن عبد الل بن كعب ب ن الز
عنهأن ي الل ه مال ك عن كعب رض
ان أب ي حدرد دينا ك تقاضى ابن
د فارتفع ت له عليه ف ي المسج
عها رسول الل أصواتهما حتى سم
عليه وسلم وهو ف ي بيت ه صلى الل
جف فخرج إ ليه ما حتى كشف س
يك ب حجرت ه فنادى يا كعب قال ل
ن دين ك يا رسول الل قال ضع م
د هذا فأومأ إ ليه أي الشطر قال لق
ه فعلت يا رسول الل قال قم ف اقض
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami ['Utsman bin
'Umar] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] dari ['Abdullah
bin Ka'ab bin Malik]
dari [Ka'ab radliallahu
'anhu] bahwa dia
menagih hutang kepada
Ibnu Abu Hadrad yang
dia berhutang kepadanya
di dalam masjid hingga
suara keduanya
meninggi yang akhirnya
didengar oleh Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Saat itu
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam berada di
rumah. Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar
menemui keduanya
sambil menyingkap kain
gorden kamar Beliau
seraya memanggil:
"Wahai Ka'ab!". Ka'ab
bin Malik menjawab:
"Ya, Rasulullah". Beliau
berkata: "Mintalah dulu
dari hutangmu segini".
Beliau memberi isyarat
kepadanya yang
maksudnya setengahnya.
Dia (Ka'ab) berkata:
"Sudah aku lakukan
wahai Rasulullah". Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam berkata,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(kepada Ibnu Abu
Hadrad): "Kalau begitu
tunaikanlah"
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2241 رنا حد
ها عن عروة مال ك عن ابن ش
حمن ب بير عن عبد الر ن بن الز
عت عمر عبد القار ي أنه قال سم
عنه ي الل بن الخطا رض
عت ه شام بن ح ك يم بن يقولسم
زام يقرأ سورة الفرقان على ح
غير ما أقرؤها وكان رسول الل
عليه وسلم أقرأن ي ها صلى الل
وك دت أن أعجل عليه ثم أمهلته
ائ ه حتى انصرف ثم لببته ب ر د
ئ فج ت ب ه رسول الل صلى الل
عت هذا عليه وسلم فقلت إ ني سم
قال يقرأ على غير ما أقرأتن يها ف
له ثم قال له اقرأ فقر أ قال ل ي أرس
لت ثم قال ل ي اقرأ هكذا أنز
لت إ ن فقرأت فقال هكذا أنز
القرآن أنز ل على سبعة أحرف
ر نه ما تيس فاقرءوا م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari ['Urwah bin
Az Zubair] dari
['Abdurrahman bin
'Abdul Qariy] bahwa dia
berkata, aku mendengar
['Umar bin Al Khaththob
radliallahu 'anhu]
berkata, aku mendengar
Hisyam bin Hakim bin
Hizam membaca surah
Al Furqan dengan cara
yang berbeda dari yang
aku baca sebagaimana
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
membacakannya
kepadaku dan hampir
saja aku mau bertindak
terhadapnya namun aku
biarkan sejenak hingga
dia selesai membaca.
Setelah itu aku ikat dia
dengan kainku lalu aku
giring dia menghadap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan aku
katakan: "Aku
mendengar dia membaca
Al Qur'an tidak sama
dengan aku sebagaimana
anda membacakannya
kepadaku". Maka Beliau
berkata, kepadaku:
"Bawalah dia kemari".
Kemudian Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata, kepadanya:
"Bacalah". Maka dia
membaca. Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam kemudian
bersabda: "Begitulah
memang yang
diturunkan". Kemudian
Beliau berkata
kepadaku: "Bacalah".
Maka aku membaca.
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Begitulah memang
yang diturunkan.
Sesungguhnya Al Qur'an
diturunkan dengan tujuh
huruf, maka bacalah
oleh kalian mana yang
mudah".
ثنا مح 2242 ار حد د بن بش ثنا محم د حد م
د بن أب ي عد ي عن شعبة عن سع
بن إ براه يم عن حميد بن عبد
حمن عن أب ي هريرةعن النب ي الر
د عليه وسلم قال لق صلى الل
لة فتقام ث م هممت أن آمر ب الص
أخال ف إ لى مناز ل قوم ل
ق عليه م لة فأحر يشهدون الص
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Abi 'Adiy] dari
[Syu'bah] dari [Sa'ad bin
Ibrahim] dari [Humaid
bin 'Abdurrahman] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh aku bertekad
untuk memerintahkan
shalat agar ditegakkan,
lalu akan aku datangi
rumah-rumah orang-
orang yang tidak ikut
shalat berjama'ah lalu
aku akan bakar rumah-
rumah mereka".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2243 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
هر ي عن عروة سفيان عن الز
عنهاأن ي الل عن عائ شة رض
عبد بن زمعة وسعد بن أب ي
لى وقاص اختصما إ لى النب ي ص
عليه وسلم ف ي اب عة ن أمة زم الل
ن ي فقال سعد يا رسول الل أوصا
مت أن أنظر ابن أمة ا قد ي إ أخ
ل عبد زمعة فأقب ضه فإ نه ابن ي وقا
ي وابن أمة أب ي ول د بن زمعة أخ
على ف راش أب ي فرأى النب ي
عليه وسلم شبها ب ص ينا لى الل
ن ب عتبة فقال هو لك يا عبد ب
ب ي نه زمعة الولد ل لف راش واحتج م
يا سودة
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari [Az
Zuhriy] dari ['Urwah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa 'Abdu bin
Zam'ah dan Sa'ad bin
Abi Waqash mengadu
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tentang
anak budak wanita
Zam'ah. Sa'ad berkata:
"Wahai Rasulullah,
saudaraku berwasiat
kepadaku apabila aku
datang dan bertemu
dengan anak hamba
sahaya Zam'ah supaya
aku mengambilnya
karena dia adalah
anakku". Dan berkata
'Abdu bin Zam'ah:
"Saudaraku dan anak
dari hamba sahaya
bapakku lahir diatas
tempat tidur bapakku".
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam melihat tanda
kemiripan dengan jelas
ada pada 'Utbah namun
Beliau berkata: "Anak
itu milikmu wahai 'Abdu
bin Zam'ah. Anak itu
berasal dari tempat tidur
(perkawinan) sedangkan
untuk pezina baginya
batu (rajam). Jauhkanlah
dia dariku, wahai
Saudah ".
ثنا الليث ع 2244 ثنا قتيبة حد يد حد ن سع
ع أبا هري يد أنه سم رة بن أب ي سع
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهما يقولبعث رس ي الل ول رض
عليه وسلم خي ل ق بل الل صلى الل
ن بن ي حن يفة نجد فجاءت ب رجل م
يقال له ثمامة بن أثال سيد أهل
ن اليمامة فربطوه ب سار ية م
د فخرج إ ليه سوار ي المسج
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ند ي ندك يا ثمامة قال ع قال ما ع
د خير فذ يث قال يا محم كر الحد
أطل قوا ثمامة
telah menceritakan
kepada kami [Al Laits]
dari [Sa'id bin Abu
Sa'id] bahwa dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengirim pasukan
berkuda untuk
mendatangi Nejed lalu
pasukan itu kembali
dengan membawa
seseorang dari suku
Banu Hanifah yang
namanya Tsumamah bin
Utsal, pimpinan
penduduk Yamamah lalu
orang ini diikat di salah
satu tiang masjid.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar
menemuinya lalu
berkata: "Apa yang
kamu miliki wahai
Tsumamah? '. Dia
menjawab: "Aku punya
harta wahai
Muhammad". Maka
(Abu Hurairah)
menceritakan hadits
yang panjang. Akhirnya
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Bebaskanlah
Tsumamah".
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2245 ثنا حد
يد بن أ ثن ي سع ب ي الليث قال حد
ي الل ع أبا هريرة رض يد سم سع
عليه عنه قالبعث النب ي صلى الل
فجاءت وسلم خيل ق بل نجد
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] berkata,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن بن ي حن يفة يقال ل ه ب رجل م
ي ة ثمامة بن أثال فربطوه ب سار
د ن سوار ي المسج م
telah menceritakan
kepadaku [Sa'id bin Abu
Sa'id] bahwasanya dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
mengirim pasukan
berkuda mendatangi
Nejed, lalu pasukan itu
kembali dengan
membawa seseorang
dari suku Banu Hanifah
yang namanya
Tsumamah bin Utsal,
lalu orang ini diikat di
salah satu tiang masjid.
ثن 2246 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ثن ي جعفر بن رب يعة وقال حد
ثن ثن ي الليث قال حد ي غيره حد
ح من جعفر بن رب يعة عن عبد الر
بن هرمز عن عبد الل بن كعب
ن نصار ي عن كعب ب بن مال ك ال
عنهأنه كان له ي الل مال ك رض
على عبد الل بن أب ي حدرد
ي دين فلق يه فلز مه ف تكلما السلم
ه ما حتى ارتفعت أصواتهما فمر ب
علي قال يا ه وسلم ف النب ي صلى الل
ه كأنه يقول كعب وأشار ب يد
النصف فأخذ ن صف ما عليه
وترك ن صفا
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] telah
mengabarkan kepadaku
[Ja'far bin Rabi'ah] dan
berkata, yang lain telah
menceritakan kepadaku
[Al Laits] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ja'far bin Rabi'ah] dari
['Abdurrahman bin
Hurmuz] dari ['Abdullah
bin Ka'ab bin Malik Al
Anshariy] dari [Ka'ab
bin Malik radliallahu
'anhu] bahwa dia
mempunyai piutang
kepada Ibnu Abu Hadrad
Al Aslamiy, lalu dia
datang menemuinya
untuk menagihnya
kemudian terjadi
pembicaraan hingga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
suara keduanya
meninggi. Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lewat di
hadapan keduanya lalu
berkata: "Wahai Ka'ab!".
Beliau memberi isyarat
dengan tangan Beliau
seakan Beliau berkata
setengahnya. Maka
Ka'ab mengambil
setengahnya (dari Ibnu
Abu Hadrad) dan
membiarkan
setengahnya lagi".
ثنا وهب بن 2247 ثنا إ سحاق حد حد
م أخب ن رنا شعبة ع جر ير بن حاز
حى عن العمش عن أب ي الض
ا مسروق عن خبا قالكنت قين
ل ية وكان ل ي على ف ي الجاه
العاص بن وائ ل دراه م فأتيته
يك حت ى أتقاضاه فقال ل أقض
د فقلت أكفر ل والل ل تكفر ب محم
عليه وسلم ح د صلى الل تى ب محم
ثم يبعثك قال ف يتك الل دعن ي يم
حتى أموت ثم أبعث فأوتى مال
يك فنزلت أفر أيت وولدا ثم أقض
ن مال وقال لوتي الذ ي كفر ب آيات نا
وولدا الية
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq]
telah menceritakan
kepada kami [Wahb bin
Jarir bin Hazim] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'bah] dari [Al
A'masy] dari [Abu Adh
Dhuha] dari [Masruq]
dari [Khabbab] berkata:
"Pada masa Jahiliyyah
aku adalah seorang
tukang besi dan aku
punya uang dirham yang
ada pada Al 'Ash bin
Wa'il lalu aku menemui
dia untuk menagih agar
dia membayarnya. Dia
berkata: "Aku tidak akan
membayarnya kepadamu
kecuali kamu mau
mengingkari (kufur)
Muhammad shallallahu
'alaihi wasallam ". Aku
katakan: "Demi Allah,
aku tidak akan kufur
kepada Muhammad
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam sampai Allah
mematikan kamu lalu
kamu dibangkitkan. Dia
berkata: "Biarkanlah
sampai aku mati lalu
dibangkitkan dan disana
aku akan mendapatkan
harta dan anak lalu aku
akan bayar hutang
kepadamu". Maka Allah
Ta'ala menurunkan QS
Maryam ayat yang
artinya: (" Maka apakah
kamu telah melihat
orang yang kafir kepada
ayat-ayat kami dan ia
mengatakan "pasti aku
akan diberi harta dan
anak" (QS. Maryam 77).
ثن 2248 ثنا شعبة و حد ثنا آدم حد ي حد
ثنا غندر حد ار حد د بن بش ثنا محم
عت سويد ب ن شعبة عن سلمة سم
غفلة قال لق يت أبي بن كعب
عنه فقالخذت صر ي الل ة رض
ينار ائة د فأتيت النب ي صل م ى الل
فها حول عليه وسلم فقال عر
د من يع فتها حول فلم أج ر فها فعر
فها حول ثم أتيته فقال عر
د ثم أتيته ث فتها فلم أج لثا فعر
اءها وعددها فقال احفظ و ع
بها وإ ل وو كاءها فإ ن جاء صاح
لق يته بعد فاستمت ع ب ها فاستمتعت ف
ة فقال ل أدر ي ثلثة أحوا ل ب مك
دا أو حول واح
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dan diriwayatkan pula,
telah menceritakan
kepadaku [Muhammad
bin Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Salamah] aku
mendengar [Suwaid bin
Ghoflah] berkata; "Aku
bertemu dengan [Ubay
bin Ka'ab] radliallahu
'anhu lalu dia berkata;
Aku menemukan
bungkusan berisi uang
seratus dinar, lalu aku
temui Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Beliau berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Umumkanlah (agar
diketahui orang) selama
satu tahun". Maka aku
lakukan selama setahun
namun tidak ada orang
yang mengakuinya
sebagai pemiliknya.
Kemudian aku datangi
lagi Beliau dan Beliau
berkata: "Umumkanlah
selama satu tahun".
Maka aku lakukan
selama setahun lagi
namun tidak ada orang
yang mengakuinya.
Kemudian aku datangi
lagi Beliau untuk ketiga
kalinya dan Beliau
berkata: "Peganglah
bungkusan dan jumlah
isinya, nanti bila ada
yang datang sebagai
pemiliknya berikanlah
namun bila tidak ada
yang datang maka
nikmatilah. Maka aku
nikmati uang itu.
(Syu'bah) berkata;
"Setelah beberapa tahun
ketika berada di Makkah
aku menemui dia
(Salamah), maka dia
berkata; "Aku tidak tahu
apakah selama tiga tahun
atau satu tahun saja".
ثنا ع 2249 ثنا عمرو بن عباس حد بد حد
ثنا سفيان عن رب ي حمن حد عة الر
ثن ي يز ي ث ع حد ن د مولى المنبع
ي الل زيد بن خال د الجهن ي رض
ى عنه قالجاء أعراب ي النب ي صل
ا يل عليه وسلم فسأله عم تق طه الل
فها سنة ثم احفظ فقال عر
فاصها وو كاءها فإ ن جاء أحد ع
Telah menceritakan
kepada kami ['Amru bin
'Abbas] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdurrahman]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Rabi'ah] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ال يا يخب رك ب ها وإ ل فاستنف قها ق
ك أو رسول الل فضالة الغنم قال ل
ب ئب قال ضالة ال يك أو ل لذ خ ل ل
ر وجه النب ي صلى الل عليه فتمع
ا معها وسلم فقال ما لك وله
د الماء وتأكل قاؤها تر ذاؤها وس ح
الشجر
menceritakan kepadaku
[Yazid, maula Al
Munba'its] dari [Zaid bin
Khalid Al Juhaniy
radliallahu 'anhu]
berkata; "Datang
seorang laki-laki Arab
Baduy kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
bertanya kepada Beliau
tentang barang yang
ditemuinya. Maka
Beliau bersabda: "Kamu
umumkan selama satu
tahun kemudian jagalah
bungkus dan isinya. Jika
datang seseorang yang
mengabarkan kepadamu
tentang barang itu maka
berikanlah namun bila
tidak maka
belanjakanlah
(manfaatkanlah) ".
Orang itu bertanya lagi
tentang hukum bila
menemukan kambing.
Maka Beliau menjawab:
"Itu untuk kamu atau
saudaramu atau
serigala". Lalu orang itu
bertanya lagi tentang
menemukan unta. Maka
wajah Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berubah
karena marah seraya
berkata: "Bagaimana
kamu ini, padahal unta
itu selalu membawa
sepatunya dan tempat
airnya sehingga ia bisa
hilir mudik mencari air
dan makan rerumputan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hingga pemiliknya ".
يل بن عبد الل ق 2250 ثنا إ سماع ال حد
ثن ي سليمان بن ب لل عن ي حيى حد
ث أنه س ع عن يز يد مولى المنبع م
عنه ي الل زيد بن خال د رض
ع ليه يقولسئ ل النب ي صلى الل
للقطة فزعم أنه قال وسلم عن ا
فاصها وو كاءها ثم اعر ف ع
فها سنةيقول يز يد إ ن لم عر
بها تعرف استنفق ب ها صاح
نده قال يحيى يعة ع وكانت ود
فهذا الذ ي ل أدر ي أف ي حد يث
عليه وس رسول الل ص لم لى الل
ه ثم قال كيف ند ن ع هو أم شيء م
ي ترى ف ي ضالة الغنم قال النب
عليه وسلم خذها فإ نما صلى الل
ئب قال يك أو ل لذ خ ه ي لك أو ل
ف أي ضا ثم قال يز يد وه ي تعر
ب ل قا ل كيف ترى ف ي ضالة ال
ذاءها فقال دعها فإ ن معها ح
د الماء وتأكل الشج قاءها تر ر وس
دها ربها حتى يج
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
'Abdullah] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Sulaiman bin Bilal] dari
[Yahya] dari [Yazid,
maula Al Munba'its]
bahwa dia mendengar
[Zaid bin Khalid
radliallahu 'anhu]
berkata; "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam ditanya
tentang barang temuan".
Maka Beliau bersabda:
"Kamu kenali tutup
bungkus dan talinya
kemudian umumkan
selama satu tahun".
Yazid berkata: "Dan jika
tidak ada yang
mengakuinya maka
dapat digunakan oleh
penemunya karena itu
berarti titipan Allah
baginya". Yahya
berkata: "Inilah yang aku
tidak tahu apakah
kalimat ini termasuk
bagian dari hadits yang
disabdakan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam atau hanya
perkataan dari Yazid.
Kemudian orang itu
bertanya lagi:
"Bagaimana tentang
menemukan kambing?"
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam menjawab:
"Ambillah karena
kambing itu untuk kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
atau saudaramu atau
serigala". Yazid berkata:
"Untuk kambing juga
diumumkan dahulu".
Kemudia orang itu
bertanya lagi:
"Bagaimana tentang
menemukan unta. Yazid
berkata; maka Beliau
menjawab: "Biarkanlah
unta itu, karena ia selalu
nampak sepatunya dan
perutnya (yang terisi air)
sehingga ia bisa hilir
mudik mencari air dan
makan rerumputan
hingga ditemukan oleh
pemiliknya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2251 رنا حد
مال ك عن رب يعة بن أب ي عبد
حمن عن يز يد مول ث ى المنبع الر
عن ي الل ه عن زيد بن خال د رض
لى قالجاء رجل إ لى رسول الل ص
عليه وسلم فسأله عن الل قطة الل
فاصها وو كاءها ث م فقال اعر ف ع
بها فها سنة فإ ن جاء صاح عر
غنم إ ل فشأنك ب ها قال فضالة ال و
ئب يك أو ل لذ خ قال ه ي لك أو ل
ب ل قال ما لك ول ها قال فضالة ال
د الماء ذاؤها تر قاؤها وح معها س
جر حتى يلقاها رب هاوتأكل الش
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Rabi'ah bin Abi
'Abdurrahman] dari
[Yazid, maula Al
Munba'its] dari [Zaid bin
Khalid Al Juhaniy
radliallahu 'anhu]
berkata; "Datang
seorang laki-laki kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
bertanya kepada Beliau
tentang barang temuan.
Maka Beliau bersabda:
"Kamu kenali tutup
bungkus dan talinya
kemudian umumkan
selama satu tahun dan
jika datang pemiliknya
maka berikanlah namun
bila tidak maka menjadi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kewenanganmu dengan
barang tersebut". Orang
itu bertanya lagi tentang
hukum bila menemukan
kambing. Maka Beliau
menjawab: "Itu untuk
kamu atau saudaramu
atau serigala". Lalu
orang itu bertanya lagi
tentang menemukan
unta. Maka Beliau
menjawab: "Bagaimana
kamu ini, padahal unta
itu ia mempunyai
kantung air (yang terisi
air) dan sepatunya
sehingga ia bisa hilir
mudik mencari air dan
makan rerumputan
hingga pemiliknya
menemukannya".
ثنا 2252 د بن يوسف حد ثنا محم حد
سفيان عن منصور عن طلحة
عنه قالمر ي الل عن أنس رض
عليه وسلم ب تمرة النب ي صلى الل
ر يق قال لول أني أخاف ف ي الط
دق ن الص ال ة لكلتهاوق أن تكون م
ثن ي ثنا سفيان حد يحيى حد
منصور وقال زائ دة عن منصور
ثنا أنس عن طلحة حد
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Manshur] dari
[Tholhah] dari [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berjalan
melewati buah-buah
kurma yang jatuh di
jalan, lalu Beliau
berkata: "Seandainya
aku tidak takut bahwa
pada kurma-kurma ini
ada kewajiban shadaqah
(zakat) tentu aku sudah
memakannya". Dan
berkata, [Yahya] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menceritakan kepadaku
[Manshur] dan berkata,
[Za'idah] dari [Manshur]
dari [Tholhah] telah
menceritakan kepada
kami [Anas].
د بن مقات ل أخبرنا ع 2253 ثنا محم بد حد
ام بن الل أخبرنا معمر عن هم
ي الل منبه عن أب ي هريرة رض
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
وسلم قال إ ني لنقل ب إ لى أهل ي
د ا ي لتمرة ساق طة على ف راش فأج
كلها ثم أخشى أن ت كون فأرفعها ل
صدقة فألق يها
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari
[Hammam bin
Munabbih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Ketika aku pulang
kepada keluargaku aku
menemukan buah-buah
kurma berserakan di
tempat tidurku maka aku
ambil untuk aku makan
kemudian aku takut
kalau kurma itu sebagai
zakat hingga akhirnya
aku biarkan".
ثن 2254 ثنا يحيى بن موسى حد ا حد
ثنا الوزاع ي الول يد بن مسل م حد
ثن ي يحيى بن أب ي كث ير قال حد
ثن ي أبو سلمة بن عبد قال حد
ثن ي أبو هريرة حمن قال حد الر
عنه قالل ي الل رض ا فتح الل على م
عليه وسلم م ة رسول ه صلى الل ك
وأثن د الل ى قام ف ي الناس فحم
حبس عن م كة عليه ثم قال إ ن الل
الف يل وسلط عليها رسوله
ل ن ين فإ نها ل تح حد ك والمؤم ان ل
ن لت ل ي ساعة م قبل ي وإ نها أح
حد بعد ي ف ل ل ل نهار وإ نها ل تح
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Musa] telah
menceritakan kepada
kami [Al Walid bin
Muslim] telah
menceritakan kepada
kami [Al Awza'iy]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Yahya bin Abi Katsir]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
كها ينفر صيدها ول يختلى شو
د و ل ساق طتها إ ل ل منش من ول تح
ظرين قت ل له قت يل فهو ب خير الن
ا أن يق يد فقال ا أن يفدى وإ م إ م
ر فإ نا نجعله خ العباس إ ل ال
ل الل ل قبور نا وبيوت نا فقال رسو
خ عليه وسلم إ ل ال ر صلى الل
ن أهل ال يمن فقام أبو شاه رجل م
فقال فقال اكتبوا ل ي يا رسول الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ب ي شاه قلت ل لوزاع ي اكتبوا ل
ما قوله اكتبوا ل ي يا رسول الل
ن عها م ه الخطبة الت ي سم قال هذ
عليه وس رسول لم الل صلى الل
[Abu Salamah bin
'Abdurrahman] berkata,
telah menceritakan
kapadaku [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika Allah
subhanahu wata'ala
membukakan
kemenangan bagi
RasulNya shallallahu
'alaihi wasallam atas
Kota Makkah, Beliau
berdiri di hadapan
manusia, maka Beliau
memuji Allah dan
mensucikanNya
kemudian bersabda:
"Sesungguhnya Allah
telah melarang menawan
gajah di Makkah ini dan
menyerahkan urusannya
kepada RasulNya dan
Kaum Mu'minin, karena
di tanah Makkah ini
tidaklah dihalalkan bagi
seorangpun sebelumku
dan sesungguhnya
pernah dihalalkan
buatku pada suatu masa
di suatu hari dan juga
tidak dihalalkan bagi
seseorang setelah aku.
Maka tidak boleh diburu
binatang buruannya,
tidak boleh dipotong
durinya, dan tidak boleh
diambil barang temuan
disana kecuali untuk
diumumkan dan dicari
pemiliknya. Barangsiapa
yang dibunuh maka
keluarga korban
memiliki dua pilihan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
apakah dia akan
meminta tebusan uang
atau meminta balasan
dari keluarga korban".
Maka berkatalah Al
'Abbas: "Kecuali pohon
Idzhir, karena pohon itu
kami gunakan sebagai
wewangian di kuburan
kami dan di rumah
kami". Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda; "Ya,
kecuali pohon Idzhir".
Lalu berdiri Abu Syah,
seorang penduduk
Yaman dan berkata:
"Wahai Rasulullah,
tuliskanlah buatku?
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Tuliskanlah buat Abu
Syah". Berkata, Al
Walid bin Muslim; Aku
bertanya kepada Al
Awza'iy: "Apa yang ia
maksud dengan meminta
tuliskanlah buatku wahai
Rasulullah?" Dia
berkata: "Isi khathbah
tadi yang dia dengar dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2255 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه ل وسلم قال الل صلى الل
ية امر ئ ب غير يحلبن أحد ماش
ب أحدكم أن تؤتى ن ه أيح إ
زانته في نتقل مشربته فتكسر خ
طعامه فإ نما تخزن لهم ضروع
مات ه م فل يحلبن يه م أطع أحد مواش
ن ه ية أحد إ ل ب إ ماش
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersabda: "Janganlah
seseorang memeras susu
ternak orang lain tanpa
seizinnya. Apakah
seorang dari kalian suka
bila rumahnya didatangi
lalu dirusak pintunya
kemudian simpanan
makanannya diambil.
Karena sesungguhnya
puting susu ternak
mereka adalah makanan
simpanan mereka, maka
janganlah seseorang
memeras susu ternak
orang lain kecuali
dengan izinnya".
ث 2256 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حد
يل بن جعفر عن رب يعة بن إ سماع
حمن عن يز يد مول ى أب ي عبد الر
ث عن زيد بن خال د الج هن ي المنبع
عنهأن رجل سأل ي الل رض
عليه وس رسول الل صلى لم الل
فها سنة ثم عن اللقطة قال عر
فاصها ثم اعر ف و كاءها وع
ها استنف ق ب ها فإ ن جاء ربها فأ د
لة إ ليه قالوا يا رسول الل فضا
أو الغنم قال خذها فإ نما ه ي لك
ئب قال يا رسول يك أو ل لذ خ الل ل
ب رس ب ل قال فغض ول فضالة ال
عليه وسلم حت ى الل صلى الل
ت وجنتاه أو احمر وجهه احمر
ذاؤها ثم قال ما لك ولها معها ح
قاؤها حتى يلقاها ربها وس
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin Ja'far]
dari [Rabi'ah bin Abi
'Abdurrahman] dari
[Yazid, maula Al
Munba'its] dari [Zaid bin
Khalid Al Juhaniy
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ada seorang
laki-laki bertanya
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam tentang barang
temuan. Maka Beliau
bersabda: "Kamu
umumkan selama satu
tahun kemudian kamu
pergunakan. Jika datang
pemiliknya maka
berikanlah kepadanya".
Mereka bertanya:
"Bagaimana tentang
hukum bila menemukan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kambing. Maka Beliau
menjawab: "Ambillah
karena dia untuk kamu
atau saudaramu atau
serigala". Lalu orang itu
bertanya lagi tentang
menemukan unta. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam marah
hingga memerah pipi
atau wajah Beliau
kemudian berkata:
"Bagaimana kamu ini,
padahal unta itu selalu
bersama sepatunya dan
perutnya (yang terisi air)
hingga pemiliknya bisa
menemukannya".
ثن 2257 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
ل قال شعبة عن سلمة بن كهي
عت سويد بن غفلة قال كن ت سم
مع سلمان بن رب يعة وزيد بن
ا صوحان ف ي غزاة فوجدت سوط
فقال ل ي ألق ه قلت ل ولك ن إ ن
به وإ ل استمتعت ب ه وجدت صاح
ا رجعنا حجج نا فمررت فلم
ينة فسألت أبي بن كع ب ب المد
عنه فقالوجدت صر ي الل ة رض
عل يه على عهد النب ي صلى الل
ينار فأتيت ائة د ب ها وسلم ف يها م
عليه وسلم ف ال ق النب ي صلى الل
فتها حول ثم فها حول فعر عر
ف فها حول فعر تها أتيت فقال عر
فها ح ول حول ثم أتيته فقال عر
ا فتها حول ثم أتيته الر ب عة فعر
تها وو كاءها د فقال اعر ف ع
بها وإ ل وو عاء ها فإ ن جاء صاح
ثنا عبدان قال استمت ع ب هاحد
مة أخبرن ي أب ي عن شعبة عن سل
ة ف قال ل ب هذا قال فلق يته بعد ب مك
أدر ي أثلثة أحوال أو حول
دا واح
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Salamah bin Kuhail]
berkata, aku mendengar
[Suwaid bin Ghoflah]
berkata; "Aku pernah
bersama dengan Salman
bin Rabi'ah dan Zaid bin
Shuhan dalam suatu
peperangan kemudian
aku menemukan satu
cemeti lalu keduanya
berkata, kepadaku:
"Buanglah". Aku
katakan: "Tidak, tapi aku
akan mencari
pemiliknya. Bila tidak
ketemu maka aku akan
manfaatkan". Ketika
kami kembali kami
masih berselisih. Ketika
aku berjalan di Madinah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku bertanya kepada
[Ubay bin Ka'ab]
radliallahu 'anhu lalu dia
berkata; Di zaman Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam aku pernah
menemukan bungkusan
berisi uang seratus dinar
lalu aku menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
membawa barang
tersebut, maka Beliau
berkata: "Umumkanlah
(agar diketahui orang)
selama satu tahun".
Maka aku lakukan
selama setahun.
Kemudian aku datangi
lagi Beliau dan Beliau
berkata: "Umumkanlah
selama satu tahun".
Maka aku lakukan
selama setahun lagi.
Kemudian aku datangi
lagi Beliau dan Beliau
berkata: "Umumkanlah
selama satu tahun".
Maka aku lakukan
selama setahun lagi.
Kemudian aku temui
Beliau untuk yag
keempat kali lalu Beliau
berkata:: "Kenalilah
jumlah isinya dan
bungkusan serta
penutupnya, nanti bila
ada yang datang sebagai
pemiliknya berikanlah
namun bila tidak ada
yang datang maka
nikmatilah". Telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kami ['Abdan] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [bapakku] dari
[Syu'bah] dari [Salamah]
dengan sanad hadits
seperti ini, dia berkata:
"Maka kemudian aku
(Syu'bah) temui dia
(Salamah) setelah
beberapa lamanya di
Makkah lalu dia berkata;
"Aku tidak tahu apakah
selama tiga tahun atau
satu tahun saja".
ثنا 2258 د بن يوسف حد ثنا محم حد
ولى سفيان عن رب يعة عن يز يد م
ث عن زيد ي بن خال د رض المنبع
عنهأن أعراب ي ا سأل النب ي الل
عليه وسلم عن اللق طة صلى الل
فها سنة فإ ن جاء أحد قال عر
كائ ها وإ ل ها وو فاص يخب رك ب ع
ة فاستنف ق ب ها وسأله عن ضال
ر وجهه وقال ما لك ب ل فتمع ال
د ذاؤها تر قاؤها وح ولها معها س
جر دعها حتى الماء وتأكل الش
دها ربها وسأله عن ضالة يج
يك أو خ الغنم فقال ه ي لك أو ل
ئب ل لذ
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Sufyan]
dari [Rabi'ah] dari
[Yazid, maula Al
Munba'its] dari [Zaid bin
Khalid radliallahu
'anhu]; "Ada seorang
Arab Baduy bertanya
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tentang
barang temuan. Maka
Beliau bersabda: "Kamu
umumkan selama satu
tahun. Jika datang
pemiliknya
mengabarkan kepadamu
tentang ciri tutup
bungkusnya dan tali
pengikatnya maka
berikanlah kepadanya.
Jika tidak maka
pergunakanlah". Lalu
orang itu bertanya
tentang hukum bila
menemukan unta. Maka
wajah Beliau berubah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lalu berkata,.:
"Bagaimana kamu ini,
padahal unta itu selalu
bersamanya perutnya
(yang terirsi air) dan
sepatunya sehingga ia
bisa hilir mudik mencari
air dan memakan
rerumputan. Biarkanlah
dia hingga pemiliknya
datang menemukannya".
Lalu orang itu bertanya
lagi tentang menemukan
kambing. Maka Beliau
menjawab: "Kambing itu
untuk kamu atau
saudaramu atau
serigala".
ثنا إ سحاق بن إ براه يم أخبر 2259 نا حد
ي النضر أخبرنا إ سرائ يل عن أب
إ سحاق قال أخبرن ي البراء عن
عنهما ح و ي الل أب ي بكر رض
ثن ثنا عبد الل بن رجاء حد ا حد
إ سحاق عن إ سرائ يل عن أب ي
ي الل البراء عن أب ي بكر رض
ا أنا ب راع ي عنهما قالنطلقت فإ
ت غنم يسوق غنمه فقلت ل من أن
اه ن قريش فسم قال ل رجل م
ك ن فعرفته فقلت هل ف ي غنم م
ال ب نعم فقلت هل أنت ح لبن فقال
اة ل ي قال نعم فأمرته فاعتقل ش
ه ثم أمرته أن ينفض ن غنم م
ن الغبار ثم أمرته أن ضرعها م
ينفض كفيه فقال هكذا ضر
ثبة ب ك إ حدى كفيه ب الخرى فحل
ن لبن وقد جعلت ل رسول الل م
عليه وسلم إ داوة عل ى صلى الل
رقة فصببت على الل ها خ بن فم
ى النب ي حتى برد أسفله فانتهيت إ ل
عليه وسلم فقلت ا شر صلى الل
يا رسول الل فشر حتى
يت رض
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Ibrahim] telah
mengabarkan kepada
kami [An-Nadhar] telah
mengabarkan kepada
kami [Isra'il] dari [Abu
Ishaq] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Al Bara'] dari [Abu
Bakar radliallahu
'anhuma]. Dan
diriwayatkan pula, telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin
Raja'] telah
menceritakan kepada
kami [Isra'il] dari [Abu
Ishaq] dari [Al Bara']
dari [Abu Bakar]
radliallahu 'anhuma
berkata: "Pada suatu hari
aku pergi kemudian
mendapatkan seorang
pengembala kambing
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sedang mengembalakan
ternaknya lalu aku
berkata: "Kamu milik
siapa? '. Dia menjawab:
"Milik seorang dari suku
Quraisy". Lalu dia
menyebutkan namanya
yang ternyata aku
mengenalnya. Lalu aku
katakan: "Apakah
kambingmu ini memiliki
air susu?" Dia
menjawab: "Ya ada".
Aku katakan: "Apakah
kamu mau memeraskan
susunya untukku?" Dia
menjawab: "Ya mau".
Maka aku
memerintahkannya
untuk mengambil seekor
dari kambingnya yang
ada, lalu aku suruh dia
agar memoleskan sedikit
tanah pada putting susu
kambingya lalu aku
suruh dia untuk
menadahkan dengan
kedua telapak
tangannya. Dia berkata:
"Begini caranya". Dia
merapatkan kedua
telapak tangannya satu
sama lain lalu diperaslah
sedikit dari susunya.
Dan aku sudah
menyiapkan cawan gelas
yang diujungnya ada
kain lalu aku usapkan
pada susu hingga bawah
gelas itu terasa dingin
lalu aku menghampiri
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam lalu aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
katakan: "Minumlah
wahai Rasulullah". Maka
Beliau meminumnya
sehingga aku menjadi
ridha karenanya".
ثنا إ سحاق بن إ براه يم أخبر 2260 نا حد
ثن ي أب ي عن بن ه شام حد معا
ي ل الناج قتادة عن أب ي المتوك
ي الل يد الخدر ي رض عن أب ي سع
ع ليه عنهعن رسول الل صلى الل
ن وسلم قال نون م ا خل المؤم إ
جنة النار حب سوا ب قنطرة بين ال
ون مظال م كانت والنار فيتقاص
ا نقو نيا حتى إ ا بينهم ف ي الد
ن لهم ب دخول الجنة بوا أ وهذ
د ب يد م ه لحده فوالذ ي نفس محم
ل ه كان ب مسكن ه ف ي الجنة أدل ب منز
نياوقال يونس بن محم د ف ي الد
ثن ثنا شيبان عن قتادة حد ا أبو حد
ل المتوك
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Ibrahim] telah
mengabarkan kepada
kami [Mu'adz bin
Hisyam] telah
menceritakan kepadaku
[bapakku] dari
[Qatadah] dari [Abu Al
Mutawakkil An-Naajiy]
dari [Abu Sa'id Al
Khudriy radliallahu
'anhu] dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika orang-orang
beriman telah melewati
neraka, mereka akan
ditahan di suatu
jembatan yang disebut
Qanthorah yang terletak
antara surga dan neraka,
lalu disana mereka akan
diqishas (dibalas) atas
kezhalimin yang terjadi
sesama mereka di dunia,
sehingga apabila telah
tidak ada lagi dosa
barulah mereka
diizinkan untuk
memasuki surga. Dan
demi Dzat yang jiwaku
berada di tangaNya,
sungguh seorang dari
mereka berada di tempat
tinggalnya di surga lebih
aku kenal dari pada
rumah mereka di dunia".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Dan berkata, [Yunus bin
Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Syaiban] dari
[Qatadah] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Al
Mutawakkil].
ث 2261 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ام قال أخبرن ي قتادة عن هم
صفوان بن محر ز الماز ن ي قال
ي مع ابن عمر بينما أنا أمش
ه إ ذ ب يد عنهماآخ ي الل رض
عت عرض رجل فقال كيف سم
عليه وس لم رسول الل صلى الل
عت يقول ف ي النجوى فقال سم
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن في يدن ي المؤم ضع يقول إ ن الل
تعر ف عليه كنفه ويستره فيقول أ
نب كذا نب كذا فيق ول أتعر ف
ره ب ذنو ا قر ب ه نعم أي ر حتى إ
ه أنه هلك قال ورأى ف ي نفس
نيا وأن ا سترتها عليك ف ي الد
أغف رها لك اليوم فيعطى ك تا
ا الكاف ر وال ون مناف ق حسنات ه وأم
ين كذ بوا فيقول الشهاد هؤلء الذ
على ربه م أل لعنة الل على
ين الظال م
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Hammam]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Qatadah] dari [Shafwan
bin Muhriz Al Maziniy]
berkata; Ketika aku
sedang berjalan bersama
[Ibnu'Umar] radliallahu
'anhuma, ada seorang
yang memegang
tangannya ketika
menyodorkannya lalu
berkata: "Bagaimana
kamu mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata
tentang An-Najwaa
(pembicaraan rahasia
antara Allah dengan
hambaNya pada hari
Qiyamat)?" Maka dia
berkata: "Aku
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesunggunnya Allah
ketika orang beriman
didekatkan lalu bagian
sisi badannya diletakkan
kemudian ditutup, Allah
berfirman: "Apakah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kamu mengenal dosamu
yang begini?, apakah
kamu mengenal dosamu
yang begini?" Orang
beriman itu berkata:
"Ya, Tuhanku". Hingga
ketika sudah diakui
dosa-dosanya dan dia
melihat bahwa dirinya
akan celaka, Allah
berfirman: "Aku telah
merahasiakannya
bagimu di dunia dan
Aku mengampuninya
buatmu hari ini". Maka
orang beriman itu
diberikan kitab catatan
kebaikannya. Adapun
orang kafir dan
munafiqin, Allah
berfirman: Dan para
saksi akan berkata:
itulah orang-orang yang
mendustakan Tuhan
mereka. Maka laknat
Allah untuk orang-orang
yang zhalim".
ثن 2262 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها أن عن عقيل عن ابن ش
مر سال ما أخبره أن عبد الل بن ع
ع ي الل نهما أخبرهأن رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
مه قال المسل م أخو المسل م ل يظل
ول يسل مه ومن كان ف ي حاجة
ف ي حاجت ه ومن يه كان الل أخ
ج الل ج عن مسل م كربة فر عنه فر
ن كربات يوم الق يامة و من كربة م
يوم الق يامة ستر مسل ما ستره الل
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] bahwa [Salim]
mengabarkannya bahwa
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
mengabarkannya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Seorang
muslim adalah saudara
bagi muslim lainnya, dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tidak menzhaliminya
dan tidak
membiarkannya untuk
disakiti. Siapa yang
membantu kebutuhan
saudaranya maka Allah
akan membantu
kebutuhannya. Siapa
yang menghilangkan
satu kesusahan seorang
muslim, maka Allah
menghilangkan satu
kesusahan baginya dari
kesusahan-kesusahan
hari qiyamat. Dan siapa
yang menutupi (aib)
seorang muslim maka
Allah akan menutup
aibnya pada hari
qiyamat".
ثنا عثمان بن أب ي شيبة ح 2263 ثنا حد د
ي بكر هشيم أخبرنا عبيد الل بن أب
ع أن س بن أنس وحميد الطو يل سم
عنه يق ي الل ال ولق بن مال ك رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
انصر أخاك ظال ما أو مظلوما
Telah menceritakan
kepada kami ['Utsman
bin Abi Syaibah] telah
menceritakan kepada
kami [Husyaim] telah
mengabarkan kepada
kami ['Ubaidullah bin
Abi Bakar bin Anas] dan
[Humaid Ath-Thowil]
dia mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
'Tolonglah saudaramu
yang berbuat zhalim
(aniaya) dan yang
dizhalimi".
ثنا معت 2264 د حد ثنا مسد ر عن حد م
عنه ي الل حميد عن أنس رض
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
وسلم انصر أخاك ظال ما أو
مظلوما قالوا يا رسول الل هذا
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'tamir] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه ننصره مظلوما فكيف ننصر
وق يديه ظال ما قال تأخذ ف
[Humaid] dari [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
'Tolonglah saudaramu
yang berbuat zhalim
(aniaya) dan yang
dizhalimi". Mereka
bertanya: "Wahai
Rasulullah, jelas kami
faham menolong orang
yang dizhalimi tapi
bagaimana kami harus
menolong orang yang
berbuat zhalim?" Beliau
bersabda: "Pegang
tangannya (agar tidak
berbuat zhalim) ".
يد ب 2265 ثنا سع ث حد ب يع حد نا شعبة ن الر
ع ت عن الشعث بن سليم قال سم
عت البرا ء معاو ية بن سويد سم
عنهما ي الل بن عاز رض
عل يه قالمرنا النب ي صلى الل
ذكر ف وسلم ب سبع ونهانا عن سبع
يادة المر يض واتباع الجنائ ز ع
س ورد السلم يت العاط وتشم
ي ونصر المظلوم وإ جابة الداع
م وإ برار المقس
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Ar Rabi'] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari [Al
Asy'ats bin Sulaim]
berkata, aku mendengar
[Mu'awiyah bin Suwaid]
aku mendengar [Al Bara'
bin 'Azib radliallahu
'anhuma] berkata; "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan kami
tujuh perkara dan
melarang kami dari tujuh
perkara pula". Maka
Beliau menyebutkan:
"Menjenguk orang sakit,
mengiringi jenazah,
mendoakan orang yang
bersin, membalas salam,
menolong orang yang
dizholimi, memunuhi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
undangan dan berbuat
adil dalam pembagian".
ثنا أب 2266 د بن العلء حد ثنا محم و حد
ن أسامة عن بريد عن أب ي بردة ع
عنهعن ي الل أب ي موسى رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ن كالبنيان يشد ن ل لمؤم المؤم
ه ا وشبك بين أص بعضه بعض اب ع
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
'Alaa'] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Buraid] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Orang beriman
terhadap orang beriman
lainnya bagaikan satu
bangunan yang satu
sama lain saling
menguatkan". Dan
Beliau
mendemontrasikannya
dengan cara
mengepalkan jari jemari
Beliau.
ثنا ع 2267 ثنا أحمد بن يونس حد بد حد
شون الل أخبرنا عبد العز يز الماج
ينار عن عبد الل بن عمر بن د
عنهماعن النب ي صل ي الل ى رض
عليه وسلم قال الظلم ظلم ات الل
يوم الق يامة
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
binYunus] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul 'Aziz Al
Majisyun] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah bin
DInar] dari ['Abdullah
bin 'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Kezhaliman
adalah mendatangkan
kegelapan hari qiyamat".
ثنا 2268 ثن حد ا يحيى بن موسى حد
ثنا زكر ياء بن إ سحا ق وك يع حد
بن المكي عن يحيى بن عبد الل
ن صيف ي عن أب ي معبد مولى اب
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Musa] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل عباس عن ابن عباس رض
ه علي عنهماأن النب ي صلى الل
ا إ لى اليمن فق ال وسلم بعث معا
اتق دعوة المظلوم فإ نها ليس
جا بينها وبين الل ح
kami [Waki'] telah
menceritakan kepada
kami [Zakariyya' bin
Ishaq Al Makkiy] dari
[Yahya bin 'Abdullah
bin Shaifiy] dari [Abu
Ma'bad, maula Ibnu
'Abbas] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mengutus
Mu'adz ke negeri Yaman
lalu bersabda: "Berhati-
hatilah kamu terhadap
do'anya orang yang
dizhalimi karena antara
do'anya dan Allah tidak
ada penghalangnya"
ثنا 2269 ثنا آدم بن أب ي إ ياس حد ابن حد
يد المقبر ثنا سع ئب حد ي أب ي
عنه ي الل عن أب ي هريرة رض
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
يه خ وسلم من كانت له مظلمة ل
ه رض ن ع نه أو شيء فليتحلله م م
ينار و ل اليوم قبل أن ل يكون د
ذ رهم إ ن كان له عمل صال ح أخ د
نه ب قدر مظلمت ه وإ ن لم تكن ل ه م
ب ه ن سيئات صاح ذ م حسنات أخ
ل عليه قال أ ال بو عبد الل ق فحم
يل بن أب ي أويس إ نما س ي إ سماع م
ية نه كان نزل ناح المقبر ي ل
يد المقاب ر قال أبو عبد الل وسع
هو المقبر ي هو مولى بن ي ليث و
يد واسم أ يد بن أب ي سع ي ب سع
يد كيسان سع
Telah menceritakan
kepada kami [Adam bin
Abi Iyas] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Abi Dza'bi]
telah menceritakan
kepada kami [Sa'id Al
Maqburiy] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
pernah berbuat aniaya
(zhalim) terhadap
kehormatan saudaranya
atau sesuatu apapun
hendaklah dia meminta
kehalalannya (maaf)
pada hari ini (di dunia)
sebelum datang hari
yang ketika itu tidak
bermanfaat dinar dan
dirham. Jika dia tidak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lakukan, maka (nanti
pada hari qiyamat) bila
dia memiliki amal shalih
akan diambil darinya
sebanyak
kezholimannya. Apabila
dia tidak memiliki
kebaikan lagi maka
keburukan saudaranya
yang dizholiminya itu
akan diambil lalu
ditimpakan kepadanya".
Berkata, Abu 'Abdullah
Al Bukhariy berkata,
Isma'il bin Abi Uwais:
"Sa'id dipangil namanya
dengan Al Maqburiy
karena dia pernah
tinggal di pinggiran
maqabir (kuburan).
Berkata, Abu 'Abdullah
Al Bukhariy: Dan Sa'id
Al Maqburiy adalah
maula Bani Laits yang
nama aslinya adalah
Sa'id bin Abi Sa'id
sedangkan nama Abu
Sa'id adalah Kaisan".
د أخبرنا عبد الل 2270 ثنا محم حد
أخبرنا ه شام بن عروة عن أب يه
عنهاف ي ي الل عن عائ شة رض
ن ه الية وإ ن امرأة خافت م هذ
بعل ها نشوزا أو إ عراضا قالت
نده الم جل تكون ع رأة ليس الر
نها ير يد أن يفار قها ب مستكث ر م
ن شأن ي ف ي ح ل فتقول أجعلك م
ل ك ه الية ف ي فنزلت هذ
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhamamad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] tentang ayat ini
QS An-Nisaa: 128):
("Apabila seorang isteri
takut suaminya akan
berbuat nusyuz (tidak
mau menggaulinya) atau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berlaku kasar
terhadapnya"), dia
('Aisyah radliallahu
'anha) berkata: "Yaitu
jika seorang suami yang
memiliki isteri namun
dia tidak lagi mencintai
dan menggaulinya serta
berkehendak untuk
menceraikanya lalu
isterinya berkata, "aku
persilakan kamu
meninggalkan aku
namun jangan ceraikan
aku", maka turunlah ayat
ini".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2271 رنا حد
ينار عن مال ك عن أب ي حاز م بن د
ي الل د ي رض سهل بن سعد الساع
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
نه وسلم أت ي ب شرا فشر م
ين ه غلم وعن يسار ه وع ن يم
ن ل ي أن الشياخ فقال ل لغلم أتأ
ي هؤلء فقال الغلم ل والل أعط
يب ي يا رسول الل ل أوث ر ب نص
نك أحدا قال فتله رسول الل م
عليه ه وسلم ف ي يد صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Hazim bin Dinar] dari
[Sahal bin Sa'ad As-
Sa'idiy radliallahu 'anhu]
bahwa kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
disuguhkan minuman,
lalu Beliau
meminumnya sementara
disamping kanan Beliau
ada seorang anak kecil
sedangkan di sebelah
kiri Beliau ada para
orang-orang tua. Maka
Beliau berkata, kepada
anak kecil itu: "Apakah
kamu mengizinkan aku
untuk memberi
minuman ini kepada
mereka?" Anak kecil itu
berkata: "Demi Allah,
tidak wahai Rasulullah,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku tidak akan
mendahulukan
seorangpun daripadaku
selain anda". Maka
Beliau memberikan
kepadanya.
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2272 ب حد
ثن ي طلحة هر ي قال حد عن الز
حمن ب ن بن عبد الل أن عبد الر
يد عمر و بن سهل أخبره أن سع
عنه قالسم ي الل عت بن زيد رض
عليه وس رسول الل صل لم ى الل
ن الرض شيئا يقول من ظلم م
ين ن سبع أرض قه م طو
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Tholhah bin 'Abdullah]
bahwa ['Abdurrahman
bin 'Amru bin Sahal]
mengabarkan kepadanya
bahwa [Sa'id bin Zaid
radliallahu 'anhu]
berkata, aku mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
pernah berbuat aniaya
terhadap sebidang tanah
(di muka bumi ini) maka
nanti dia akan dibebani
(dikalungkan pada
lehernya) tanah dari
tujuh bumi".
ثنا عبد 2273 ثنا أبو معمر حد حد
ثنا حسين عن يحيى الوار ث حد
ثن ي مح د بن بن أب ي كث ير قال حد م
ثه أنه إ براه يم أن أبا سلمة حد
ة كانت بينه وبين أناس خصوم
عنهافذكر ل عائ شة ي الل رض
ض فقالتيا أبا سلمة اجتن ب الر
عليه و سلم فإ ن النب ي صلى الل
ن الرض بر م قال من ظلم ق يد ش
ين ن سبع أرض قه م طو
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Ma'mar] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Warits]
telah menceritakan
kepada kami [Husain]
dari [Yahya bin Abi
Katsir] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Muhammad bin
Ibrahim] bahwa [Abu
Salamah] menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepadanya bahwa dia
pernah bertengkar
dengan seseorang lalu
diceritakan hal ini
kepada 'Aisyah
radliallahu 'anha, maka
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Wahai
Abu Salamah
hindarkanlah bertengkar
dalam urusan tanah
karena Nabi shallallahu
'alaihi wasallam pernah
bersabda: "Siapa yang
pernah berbuat aniaya
sejengkal saja (dalam
perkara tanah) maka
nanti dia akan dibebani
(dikalungkan pada
lehernya) tanah dari
tujuh petala bumi".
ثن 2274 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا عبد حد
ثنا موسى ب ن الل بن المبارك حد
ي عقبة عن سال م ع ن أب يه رض الل
ع ليه عنه قالقال النب ي صلى الل
ن الرض شيئا وسلم من أخذ م
ف ب ه يوم الق ي امة ب غير حقه خس
ين إ لى سبع أرض
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin Al
Mubarak] telah
menceritakan kepada
kami [Musa bin 'Uqbah]
dari [Salim] dari
[bapaknya] radliallahu
'anhu berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang mengambil
sesuatu (sebidang tanah)
dari bumi yang bukan
haknya maka pada hari
qiyamat nanti dia akan
dibenamkan sampai
tujuh bumi".
ثنا ش 2275 ثنا حف بن عمر حد عبة حد
ينة ف ي بع ض عن جبلة كنا ب المد
Telah menceritakan
kepada kami [Hafzh bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
راق فأصابنا سنة فكا ن أهل الع
بير يرزقنا التمر ف كان ابن ابن الز
عنهما يمر ب نا ي الل عمر رض
ن فيقول عليه رسول الل صلى الل
قران إ ل أن وسلم نهى عن ال
نكم أخاه جل م ن الر يستأ
'Umar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Jabalah]; Kami pernah
tinggal di Madinah
bersama orang-orang
dari penduduk 'Iraq
selama setahun yang
Ibnu Az Zubair memberi
kami rezeki berupa
kurma. Suatu hari [Ibnu
'Umar] radliallahu
'anhuma berjalan
melewati kami lalu dia
berkata; "Sesungguhnya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang qiran
(mengambil dua dua
kurma sekaligus ketika
memakannya) kecuali
bila seseorang dari
kalian meminta izin
kepada saudaranya".
ثنا أبو 2276 ثنا أبو النعمان حد حد
عوانة عن العمش عن أب ي وائ ل
ن عن أب ي مسعودأن رجل م
ان النصار يقال له أبو شعيب ك
ام فقال له أبو شعي ب له غلم لح
و لعلي أدع اصنع ل ي طعام خمسة
عليه وسلم خ س النب ي صلى الل ام
خمسة وأبصر ف ي وجه النب ي
عليه وسلم الجوع صلى الل
قال فدعاه فتب عهم رجل لم يدع ف
عليه وسلم إ هذا ن النب ي صلى الل
ن له قال نعم قد اتبعنا أتأ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Al A'masy] dari
[Abu Wa'il] dari [Abu
Mas'ud]: "Ada seorang
Kaum Anshar yang biasa
dipanggil dengan Abu
Syu'aib memiliki
pembantu sebagai
tukang potong hewan
(jagal). Berkata Abu
Syu'aib kepadanya:
"Buatkan aku makanan
untuk lima orang, karena
aku ingin mengundang
Nabi shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam sebagai tamu
kelimaku". Dia melihat
rasa lapar dari raut muka
Beliau". Lalu ia
mengundang Beliau
namun ada seseorang
yang tidak diundang ikut
bersama mereka, lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya orang ini
mengikuti kami, apakah
kamu mengizinkannya?"
Dia menjawab: "Iya".
م عن ابن جريج 2277 ثنا أبو عاص حد
عن ابن أب ي مليكة عن عائ شة
عنهاعن النب ي صل ي الل ى رض
عليه وسلم قال إ ن أبغض الل
م جال إ لى الل اللد الخص الر
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari [Ibnu
Juraij] dari [Ibnu Abi
Mulaikah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya orang
yang paling dimurkai
Allah adalah penantang
yang paling keras".
ثنا عبد العز 2278 قال يز بن عبد الل حد
ثن ي إ براه يم بن سعد عن حد
ها قال صال ح عن ابن ش
بير أن أخبرن ي عروة بن الز
زينب ب نت أم سلمة أخبرته أن
عنها ي الل ها أم سلمة رض أم
عليه و زوج الن سلم ب ي صلى الل
أخبرتهاعن رسول الل صلى الل
ع خصومة عليه وسلم أنه سم
ال ب با حجرت ه فخرج إ ليه م فق
صم إ نما أنا بشر وإ نه يأت ين ي الخ
ن ن يكون أبلغ فلعل بعضكم أ م
ب أنه صدق فأقض ي بعض فأحس
له ب ذل ك فمن قضيت له ب حق
ن النار مسل م فإ نما ه ي ق طعة م
فليأخذها أو فليتركها
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibrahim bin Sa'ad] dari
[Shalih] dari [Ibnu
Syihab] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa [Zainab bunti
Ummu Salamah]
mengabarkan kepadanya
bahwa ibunya, [Ummu
Salamah radliallahu
'anhah], isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam mengabarkan
kepadanya dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam bahwa
Beliau mendengar dari
balik pintu rumah Beliau
ada pertengkaran lalu
Beliau keluar menemui
mereka kemudian
bersabda: "Aku ini
hanyalah manusia biasa
dan sesungguhnya
pertangkaran seringkali
dilaporkan kepadaku.
Dan bisa salah seorang
diantara kalian lebih
pandai bersilat lidah
daripada lainnya, lalu
aku menganggap dia
benar kemudian aku
berikan kepadanya
sesuai pengakuannya itu.
Maka siapa yang aku
putuskan menang
dengan mencederai hak
seorang muslim, berarti
itu adalah potongan dari
api neraka. Karena itu
hendaklah dia ambil atau
ditinggalkannya".
ثنا ب شر بن خال د أخبرنا م 2279 د حد حم
ان بن جعفر عن شعبة عن سليم
ة عن مسروق عن عبد الل بن مر
ي الل عن عبد الل بن عمرو رض
علي ه عنهماعن النب ي صلى الل
ل أربع من كن ف يه كان وسلم قا
ن مناف قا أو كانت ف يه خصلة م
ن الن فاق أربعة كانت ف يه خصلة م
ا ا حدث كذ وإ حتى يدعها إ
ا ا عاهد غدر وإ وعد أخلف وإ
خاصم فجر
Telah menceritakan
kepada kami [Bisyir bin
Khalid] telah
mengabarkan kepada
kami [Muhammad bin
Ja'far] dari [Syu'bah]
dari [Sulaiman] dari
[Abdullah bin Murrah]
dari [Masruq] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Ada empat hal yang
bila ada pada seseorang
berarti dia adalah
munafiq atau siapa yang
memiliki empat
kebiasaan (tabi'at)
berarti itu tabiat munafiq
sampai dia
meninggalkannya, yaitu
jika berbicara dusta, jika
berjanji ingkar, jika
membuat kesepakatan
khiyanat dan jika
bertengkar (ada
perselisihan) maka dia
curang".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2280 ب حد
ثن ي عروة أن هر ي حد عن الز
عنها قالتجا ي الل ءت عائ شة رض
ا الت ي ه ند ب نت عتبة بن رب يعة فق
رسول الل إ ن أبا سفيان رجل
م يك فهل علي حرج أن أطع س م
يالنا فقال ل حرج ن الذ ي له ع م
يه م ب المعروف م عليك أن تطع
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] telah
menceritakan kepadaku
['Urwah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; Hindun binti
'Utbah datang menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata: "Abu Sufyan
adalah seorang yang
kikir, apakah aku
berdosa bila aku ambil
dari hartanya untuk
memberi makan
keluarga kami? '. Maka
Beliau bersabda: "Tidak
dosa atasmu jika kamu
beri makan mereka
dengan cara yang ma'ruf
(wajar).
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2281 ثنا حد
ثن ي يز يد عن أب ي الليث قال حد
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ر قالق لنا الخير عن عقبة بن عام
عليه وسلم إ نك ل لنب ي صلى الل
ونا فما تبعثنا فننز ل ب قوم ل يقر
ب قوم ى ف يه فقال لنا إ ن نزلتم تر
يف ي ل لض ر لكم ب ما ينبغ فأم
نهم فاقبلوا فإ ن لم يفعلوا فخذ وا م
يف حق الض
bin Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Yazid] dari
[Abu Al Khair] dari
['Uqbah bin 'Amir]
berkata; Kami bertanya
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam: Bila
anda mengutus kami
dalam suatu perjalanan
lalu kami singgah di
suatu kaum (kampung)
namun mereka tidak
melayani kami
(memberikan hak tamu)
apa pendapat anda dalam
masalah ini?" Maka
Beliau bersabda: "Bagi
kita, bila kalian singgah
di suatu kaum
diperintahkan bagi
kalian untuk
mendapatkan apa yang
seharusnya didapat
sebagai tamu, maka
mintalah kepada mereka.
Bila mereka tidak
menunaikannya ambillah
dari mereka sebatas hak
tamu".
ثنا يحيى بن سليمان قال 2282 حد
ثن ي ثن ي ابن وهب قال حد حد
مال ك وأخبرن ي يونس عن ابن
ها أخبرن ي عبيد الل بن ع بد ش
بره الل بن عتبة أن ابن عباس أخ
عنهمقال ي الل عن عمر رض
نب يه صلى الل ين توفى الل عليه ح
وسلم إ ن النصار اجتمعوا ف ي
دة فقلت ل ب ي بكر سق يفة بن ي ساع
ئناهم ف ي سق ي انطل ق فة بن ي ب نا فج
دة ساع
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Sulaiman] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Wahb] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Malik] telah
menceritakan kapadaku
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] telah
menceritakan kapadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
bahwa [Ibnu 'Abbas]
mengabarkan kepadanya
dari ['Umar] radliallahu
'anhum berkata: "Ketika
Allah subhanahu
wata'ala mewafatkan
nabiNya shallallahu
'alaihi wasallam, orang-
orang Anshar berkumpul
di aula pertemuan Bani
Sa'idah. Maka aku
katakan kepada Abu
Bakar; "Mari kita
kesana". Maka kami pun
mendatangi mereka di
aula pertemuan Bani
Sa'idah itu".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2283 حد
ها عن العرج مال ك عن ابن ش
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
قال ل يمنع جار جاره أن يغر ز
دار ه ثم يقول أبو خشبه ف ي ج
هريرة ما ل ي أراكم عنها
ين ب ها بي ين والل لرم ن معر ض
أكتاف كم
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] dari
[Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari [Al A'raj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Janganlah
seseorang melarang
tetangganya untuk
menyandarkan kayunya
di dinding rumahnya".
Kemudian Abu Hurairah
radliallahu 'anhu
berkata: "Jangan sampai
aku lihat kalian menolak
ketentuan hukum ini.
Demi Allah, kalau
sampai terjadi, akan aku
lempar kayu-kayu itu
menimpa samping
kalian".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يم أب 2284 ح د بن عبد الر ثنا محم و حد
ثنا حم اد يحيى أخبرنا عفان حد
ثنا ثاب ت عن أنس بن زيد حد
عنهكنت ساق ي الق ي الل وم رض
ف ي منز ل أب ي طلحة وكان
يخ فأمر خمرهم يومئ ذ الفض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
يا يناد ي أل إ ن الخمر قد مناد
مت قال فقال ل ي أبو طلحة حر
قها فخرجت فهرقته ا اخرج فأهر
ينة فقا كك المد ل فجرت ف ي س
ي د قت ل قوم وه ي ف بعض القوم ق
ليس على بطون ه م فأنزل الل
ال حات لوا الص ين آمنوا وعم الذ
موا الية جناح ف يما طع
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin 'Abdur
Rahim Abu Yahya] telah
mengabarkan kepada
kami ['Affan] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] telah menceritakan
kepada kami [Tsabit]
dari [Anas radliallahu
'anhu]: "Aku pernah
menjamu suatu kaum
dengan minuman di
rumah Abu Tholhah.
Saat itu khamar (arak,
minuman keras) mereka
adalah Al Fadhikh (arak
terbuat dari buah
kurma). Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan seorang
penyeru untuk
menyerukan bahwa
khamar telah
diharamkan". Anas
berkata: "Maka Abu
Tholhah berkata,
kepadaku: "Keluar dan
tumpahkanlah". Maka
aku keluar lalu aku
tumpahkan. Maka
khamar mengalirdi
jalan-jalan kota
Madinah. Kemudian
sebagian kaum berkata;
"Telah wafat sebagian
orang sedangkan di perut
mereka masih ada
khamar, maka Allah
subhanahu wata'ala
menurunkan firmanNya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(QS Alu 'Imran ayat 93
yang artinya): (Tidak
ada dosa bagi orang-
orang yang beriman dan
mengerjakan amalan
yang saleh karena
memakan makanan yang
telah mereka makan
dahulu…)
ثنا أ 2285 بن فضالة حد ثنا معا بو حد
عمر حف بن ميسرة عن زيد
بن أسلم عن عطاء بن يسار عن
ي الل يد الخدر ي رض أب ي سع
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
لجلوس علىوسلم قال إ ياكم وا
ي الطرقات فقالوا ما لنا بد إ نما ه
ا مجال سنا نتحدث ف يها قال فإ
أبيتم إ ل المجال س فأعطوا
ر يق حقها قالوا وما حق الط
ر يق قال غض البصر وكف الط
ى ورد ا لسلم وأمر ال
ب المعروف ونهي عن المنكر
Telah menceritakan
kepada kami [Mu'adz
bin Fadhalah] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Umar Hafsh
bin Maisarah] dari [Zaid
bin Aslam] dari ['Atha'
bin Yasar] dari [Abu
Sa'id AL Khudriy
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah kalian duduk
duduk di pinggir jalan".
Mereka bertanya: "Itu
kebiasaan kami yang
sudah biasa kami
lakukan karena itu
menjadi majelis tempat
kami bercengkrama".
Beliau bersabda: "Jika
kalian tidak mau
meninggalkan majelis
seperti itu maka
tunaikanlah hak jalan
tersebut". Mereka
bertanya: "Apa hak jalan
itu?" Beliau menjawab:
"Menundukkan
pandangan,
menyingkirkan
halangan, menjawab
salam dan amar ma'ruf
nahiy munkar".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2286 حد
مال ك عن سمي مولى أب ي بكر
ان عن أب ي عن أب ي صال ح السم
عنهأن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال بي نا صلى الل
ش ليه العط رجل ب طر يق اشتد ع
ثم فوجد ب ئرا فنزل ف يها فشر
ا كلب يلهث يأكل الث رى خرج فإ
جل لقد بل ن العطش فقال الر غ م
ثل الذ ي ن العطش م هذا الكلب م
ني فنزل الب ئر ف مل كان بلغ م
فه ماء فسقى الكلب فشكر خ الل
وإ ن له فغفر له قالوا يا رسول الل
ي كل لنا ف ي البهائ م لجرا فقال ف
ات كب د رطبة أجر
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] dari
[Malik] dari [Sumayya,
maula Abu Bakar] dari
[Abu Shalih As-
Samman] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada seorang laki-laki
yang sedang berjalan,
lalu dia merasakan
kehausan yang sangat.
Kemudian dia dapatkan
sebuah sumur lalu dia
turun ke sumur itu lalu
minum dari air sumur
tersebut. Kemudian dia
keluar ternyata
didapatkannya seekor
anjing yang sedang
menjulurkan lidahnya
menjilat-jilat tanah
karena kehausan. Orang
itu berkata: "Anjing ini
sedang kehausan seperti
yang aku alami tadi".
Maka dia (turun kembali
ke dalam sumur) dan
diisinya sepatunya
dengan air dan sambil
menggigit sepatunya
dengan mulutnya dia
naik keatas lalu memberi
anjing itu minum.
Kemudian dia bersyukur
kepada Allah maka
Allah mengampuninya".
Mereka bertanya:
"Wahai Rasulullah,
apakah kita akan dapat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pahala dengan berbuat
baik kepada hewan?"
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam menjawab:
"Terhadap setiap
makhluq bernyawa
diberi pahala".
ثن 2287 د حد ثنا عبد الل بن محم ا ابن حد
هر ي عن عروة عيينة عن الز
ي الل عن أسامة بن زيد رض
عنهما قالشرف النب ي صلى الل
ن آطام عليه وسلم على أطم م
ينة ثم قال هل ترون ما أرىالمد
لل إ ني أرى مواق ع الف تن خ
بيوت كم كمواق ع القطر
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari [Az Zuhriy] dari
['Urwah] aku mendengar
['Usamah radliallahu
'anhu] berkata; "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam naik ke atas
salah satu dari benteng-
benteng Madinah lalu
bersabda: "Apakah
kalian melihat
sebagaimana aku
melihat? Sungguh aku
melihat tempat-tempat
terjadinya fitnah di sela-
sela rumah kalian seperti
tempat jatuhnya tetesan
(air hujan) ".
ثن 2288 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها قال عن عقيل عن ابن ش
بن أخبرن ي عبيد الل بن عبد الل
س أب ي ثور عن عبد الل بن عبا
عنهما قاللم أزل ي الل رض
أسأل عمر حر يصا على أن
ن عنه عن المرأتين م ي الل رض
عليه و سلم أزواج النب ي صلى الل
لهما إ ن تتوب ا إ لى اللتين قال الل
جت الل فقد صغت قلوبكما فحج
داوة معه فعدل وعدلت معه ب ال
ز حتى جاء فسكبت ع لى فتبر
أ فقلت داوة فتوض ن ال يا يديه م
ن ن ين من المرأتان م ير المؤم أم
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin Abu
Tsaur] dari ['Abdullah
bin 'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata: "Aku
selalu antusias untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه و سلم أزواج النب ي صلى الل
عز وجل لهما إ ن اللتان قال الل
لوبكما تتوبا إ لى الل فقد صغت ق
س فقال وا عجب ي لك يا ابن عبا
مر عائ شة وحفصة ثم استقبل ع
يث يسوقه فقال إ ني كنت الحد
ن النصار ف ي بن ي وجار ل ي م
ن عوال ي أمية بن زيد وه ي م
ينة وكنا نتناو النزول ع لى المد
عليه وسلم ف ينز ل النب ي صلى الل
ئ ا نزلت ج ته يوما وأنز ل يوما فإ
ن المر ل ك اليوم م ن خبر م
ثل ا نزل فعل م ا ه وكن وغير ه وإ
ا معشر قريش نغل ب النساء ف لم
ا هم قوم منا على النصار إ قد
ا تغل بهم ن ساؤهم فطف ق ن ساؤن
ن أد ن ساء النصار يأخذن م
حت على امرأت ي فراجعت ن ي فص
عن ي فقالت و فأنكرت أن ت ل م راج
عك فوالل إ ن أزو اج تنك ر أن أراج
عليه وسلم النب ي صلى الل
عنه وإ ن إ حداهن لتهجره ليراج
قلت اليوم حتى الليل فأفزعن ي ف
نهن يم ثم خابت من فعل م ب عظ
ى جمعت علي ث ياب ي فدخلت عل
ب حفصة فقلت أي حفصة أتغا ض
ع ليه إ حداكن رسول الل صلى الل
ت نعم وسلم اليوم حتى الليل فقال
رت أفتأمن أ ن فقلت خابت وخس
ل غضب رسول ه ص لى يغضب الل
عليه وسلم فتهل ك ين ل الل
لى تستكث ر ي على رسول الل ص
يه ف ع عليه وسلم ول تراج ي الل
شيء ول تهجر يه واسأل ين ي ما
نك أ ن كانت بدا لك ول يغر
نك وأحب جارتك ه ي أوضأ م
علي ه إ لى رسول الل صلى الل
ث نا أن وسلم ير يد عائ شة وكنا تحد
ل النعال ل غزو نا فن ان تنع زل غس
ش ب ي يوم نوبت ه فرجع ع اء صاح
يدا و فضر قال باب ي ضربا شد
ه أنائ م هو ففز عت فخرجت إ لي
يم قلت ما هو وقال حدث أمر عظ
bertanya kepada ['Umar]
tentang dua wanita
diantara isteri-isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam yang Allah
berfirman kepada
keduanya: ("Jika kamu
berdua bertaubat kepada
Allah, maka
sesungguhnya hati kamu
berdua telah condong
(untuk menerima
kebaikan) …QS At-
Tahrim 4). Maka aku
kunjungi dia namun dia
menghindar dan aku
susul dia dengan
membawa kantong
terbuat dari kulit berisi
air hingga dia datang,
lalu aku tuangkan air
dari kantong air tadi
keatas kedua tangannya
hingga dia berwudhu'
lalu aku tanya: "Wahai
amirul mu'minin,
siapakah dua wanita dari
isteri Nabi shallallahu
'alaihi wasallam yang
Allah berfirman
kepadanya ("Jika kamu
berdua bertaubat kepada
Allah, maka
sesungguhnya hati kamu
berdua telah condong
(untuk menerima
kebaikan) …), maka dia
menjawab: "Aku heran
kepadamu wahai Ibnu
'Abbas!, dia adalah
'Aisyah dan Hafshah".
Kemudian 'Umar
menyebutkan hadits,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ان قال ل بل أعظم أجاءت غس
نه وأطول طلق رسول الل م
عليه وسلم ن ساءه ق ال قد صلى الل
رت كنت أظ ن خابت حفصة وخس
ك أن يكون فجمعت أن هذا يوش
لفجر علي ث ياب ي فصليت صلة ا
عليه وس لم مع النب ي صلى الل
ا فدخل مشربة له فاعتزل ف يه
ا ه ي فدخلت على ح فصة فإ
ن تبك ي قلت ما يبك يك أولم أك
رتك أطلقكن رسول الل ص لى حذ
عليه وسلم قالت ل أدر ي ه و الل
ئ ا ف ي المشربة فخرجت فج ت
ا حوله رهط يبك ي نبر فإ الم
م عضهم فجلست معهم قل يل ث ب
ئت المشربة د فج غلبن ي ما أج
أسود الت ي هو ف يها فقلت ل غلم له
ن ل عمر فدخل فكلم النب ي استأ
عليه وسلم ثم خرج صلى الل
كرتك له فصمت فقال
فانصرفت حتى جلست مع
نبر ثم غل ند الم ين ع هط الذ بن ي الر
ثله فجل ئت فذكر م د فج ست ما أج
نبر ثم ند الم ين ع هط الذ مع الر
ئت الغلم ف د فج قلت غلبن ي ما أج
اا ثله فلم ن ل عمر فذكر م ستأ
ا الغلم وليت منصر فا فإ
ن لك رسول الل يدعون ي قال أ
عليه وسلم فدخلت عليه صلى الل
ع على ر مال ا هو مضطج فإ
ير ليس بينه وبين اش قد ه ف ر حص
مال ب جنب ه متك ئ على أثر الر
ن أدم حشوها ل يف و سادة م
م فسلمت عليه ثم قلت وأنا قائ
ي طلقت ن ساءك فرفع بصره إ ل
أن س فقال ل ثم قلت وأنا قائ م أست
ا سول الل لو رأيتن ي وكن يا ر
ا معشر قريش نغل ب النساء ف لم
منا على قوم تغل بهم ن ساؤهم قد
م النب ي صلى عليه فذكره فتبس الل
لت وسلم ثم قلت لو رأيتن ي ودخ
نك على حفص أن ة فقلت ل يغر
نك كانت جارتك ه ي أوضأ م
katanya: "Aku dan
tetanggaku dari Anshar
berada di desa Banu
Umayyah bin Zaid,
termasuk suku
kepercayaan di Madinah
dan kami saling
bergantian menemui
Rasul shallallahu 'alaihi
wasallam. Sehari aku
yang menemui Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam, hari lain dia
yang menemui Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam. Jika giliranku
menemui Beliau, aku
menanyakan seputar
wahyu yang turun hari
itu dan perkara lainnya.
Dan jika giliran
tetangguku itu, ia pun
melakukan hal sama.
Kami adalah kaum
Quraisy yang bisa
menundukkan para
isteri, hingga ketika
kami mendatangi Kaum
Anshar, ternyata mereka
adalah sebuah kaum
yang ditundukkan oleh
isteri-isteri mereka. Lalu
isteri-isteri kami segera
saja meniru kebiasaan
wanita Anshar tersebut.
Suatu hari aku nasehati
isteriku tapi dia
membantahku dan aku
larang dia membantahku
tapi dia berkata:
"Kenapa kamu melarang
aku membantahmu?
Demi Allah,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عل يه وأحب إ لى النب ي صلى الل
م أخ رى وسلم ير يد عائ شة فتبس
م ث ين رأيته تبس م فجلست ح
ما الل رفعت بصر ي ف ي بيت ه فو
غير رأيت ف يه شيئا يرد البصر
فل ع أهبة ثلثة فقلت ادع الل يوس
وم ت ك فإ ن فار س والر على أم
نيا وهم ل ع عليه م وأعطوا الد وس
وكان متك ئا فقا ف ي ل أو يعبدون الل
شك أنت يا ابن الخطا أولئ ك
لت لهم طيباتهم ف ي ال حياة قوم عج
نيا فقلت يا رسول الل اس تغف ر الد
عليه ل ي فاعتزل النب ي صلى الل
ين ل ك الحد يث ح ن أجل وسلم م
ان قد شته حفصة إ لى عائ شة وك أف
ن ل عليه ن شهرا م قال ما أنا ب داخ
ين عاتب دت ه عليه ن ح ة موج د ه ش
شرون ا مضت ت سع وع فلم الل
الت دخل على عائ شة فبدأ ب ها فق
ل ك أقسمت أن ل تدخ له عائ شة إ ن
ع علينا شهرا وإ نا أصبحنا ل ت س
ا فقال ها عد شر ين ليلة أعد وع
عليه وسلم ا هر النب ي صلى الل لش
ل ك الشهر شرون وكان ت سع وع
شر ين قالت ع ائ شة ت سعا وع
ل فأنز لت آية التخي ير فبدأ ب ي أو
اك ر لك أمرا ول امرأة فقال إ ني
عليك أن ل تعجل ي حتى
ر ي أبويك قالت قد أعل م أن تستأم
ق ك ثم أبوي لم يكونا يأمران ي ب ف را
قال يا أيها النب ي ق ل قال إ ن الل
يما قلت ك إ لى قول ه عظ زواج ل
ر أبوي فإ ني أر ي د أف ي هذا أستأم
رة ثم ار الخ ورسوله والد الل
ثل ما قالت خير ن ساءه فقلن م
عائ شة
sesungguhnya hari ini
isteri-isteri Nabi
Shallallahu
'alaihiwasallam telah
membantah Beliau
bahkan seorang dari
mereka tidak berbicara
kepada Beliau hingga
malam hari". Aku kaget
mendengar itu lalu aku
katakan: "Sangat
celakalah diantara kalian
orang yang berbuat hal
seperti ini". Kemudian
aku bergegas untuk
menemui Hafshah lalu
aku bertanya: "Wahai
Hafshah, apakah salah
seorang dari kalian hari
ini telah membantah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam hingga
malam hari?" Dia
menjawab: "Iya". Aku
katakan: "Celaka dan
rugilah. Apakah kalian
merasa aman dari murka
Allah disebabkan
RasulNya shallallahu
'alaihi wasallam marah
lalu kalian menjadi
binasa? Janganlah kalian
menuntut terlalu banyak
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan jangan
kalian membantahnya
tentang suatu apapun
dan jangan pula kalian
menghindar untuk
berbicara dengan Beliau.
Mintalah kepadaku apa
yang menjadi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
keperluanmu dan jangan
kamu cemburu bila ada
(isteri Nabi shallallahu
'alaihi wasallam), madu
kamu, yang lebih cantik
dan lebih dicintai oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ". Yang
dimaksudkannya adalah
'Aisyah radliallahu
'anha. Suatu hari kami
membicarakan suku
Ghossan sebagai tukang
sepatu yang biasanya
menyiapkan sepatu kami
untuk perang. Maka
sahabatku pergi
(menemui Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam) pada hari
gilirannya lalu dia
kembali pada waktu
'Isya dengan mengetuk
rumahku dengan sangat
keras seraya berkata:
"Apakah dia sudah
tidur?" Aku kaget lalu
keluar menemuinya. Dia
berkata: "Telah terjadi
masalah besar". Aku
bertanya: "Masalah apa
itu? Apakah suku
Ghassan sudah datang?"
Dia menjawab: "Bukan,
bahkan urusannya lebih
penting dan lebih
panjang dari masalah itu.
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
menceraikan isteri-isteri
Beliau. 'Umar berkata:
"Sungguh celaka dan
rugilah Hafshah. Aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengira hal ini tidak
akan terjadi. Maka aku
lipat pakaianku
kemudian aku shalat
Shubuh bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau
memasuki bilik yang
tinggi dan mengasingkan
diri disana. Maka aku
menemui Hafshah yang
ternyata sedang
menangis lalu aku
bertanya: "Apa yang
membuatmu menangis,
bukankah aku sudah
peringatkan kamu?
Apakah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menceraikan kalian?"
Dia menjawab: "Aku
tidak tahu, sekarang
Beliau berada di tempat
pengasingannya". Maka
aku keluar lalu
mendatangi mimbar
ternyata di sekelilingnya
ada sejumlah orang
(kurang dari sepuluh)
yang sedang berkumpul
diantaranya ada yang
menangis. Maka aku
duduk bersama mereka
sebentar lalu aku sangat
ingin mendatangi tempat
pengasingan tempat
Beliau berdiam disana.
Aku katakan kepada
Aswad, anak kecil
pembantu Beliau:
"Mintakanlah izin untuk
'Umar?" Maka dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
masuk dan berbicara
dengan Nabi shallallahu
'alaihi wasallam lalu
keluar dan berkata: "Aku
sudah sampaikan tentang
maksudmu namun
Beliau diam saja". Maka
kemudian aku kembali
dan berkumpul bersama
orang-orang yang berada
dekat mimbar. Sesaat
kemudian timbul lagi
keinginanku maka aku
temui anak kecil itu lalu
aku sampaikan
maksudku seperti tadi
dan diapun menjawab
seperti tadi pula. Maka
aku kembali duduk
bersama orang-orang
yang berada dekat
mimbar. Ternyata timbul
lagi keinginanku, maka
aku datangi lagi anak
kecil itu dan aku
katakan: "Mintakanlah
izin untuk 'Umar?"
Maka dia menjawab
seperti tadi pula. Ketika
aku hendak kembali,
anak kecil itu
memanggilku dan
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengizinkan
kamu masuk". Maka aku
masuk menemui Beliau
yang ketika itu Beliau
sedang berbaring diatas
pasir sebagai kasurnya,
dan tidak ada kasur yang
menengahi antara pasir
dan beliau sehingga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pasir itu membekas pada
sisi badan Beliau, Beliau
bersandar diatas bantal
yang terbuat dari kulit
yang isinya sabut. Aku
memberi salam kepada
Beliau lalu aku berkata
dalam posisi tetap
berdiri: "Apakah anda
telah menceraikan isteri-
isteri anda". Maka
Beliau memandang ke
arahku lalu berkata:
"Tidak". Kemudian aku
katakan: "Apakah anda
merasa tidak enak
karena melihat aku?"
Kami ini adalah orang
Quraisy yang biasa
menundukkan isteri-
isteri. Ketika kami
datang disini bertemu
dengan Kaum yang
mereka ditundukkan
oleh isteri-isteri
mereka". Maka 'Umar
menceritakan. Lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tersenyum.
Kemudian aku katakan:
"Bagaimana seandainya
anda melihatku
menemui Hafshah dan
aku katakan kepadanya:
"Jangan kamu cemburu
bila ada (isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam), madu kamu,
yang lebih cantik dan
lebih dicintai oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ". Yang
dimaksudkan Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
adalah 'Aisyah
radliallahu 'anha. Maka
Beliau tersenyum lagi.
Lalu aku duduk ketika
melihat Beliau
tersenyum lalu aku
memandang ke rumah
Beliau. Demi Allah, aku
tidak melihat apapun
disana, karena mataku
bolak balik melihat tidak
kurang dari tiga kali.
Lalu aku katakan:
"Mintalah kepada Allah
agar melapangkan dunia
buat ummat anda karena
bangsa Persia dan
Ramawi saja
dilapangkan dan
diberikan dunia padahal
mereka tidak
menyembah Allah". Saat
itu Beliau sedang
berbaring lalu berkata:
"Apakah kamu ragu
wahai Ibnu Al
Khaththob? Mereka
itulah kaum yang telah
disegerakan kebaikan
mereka dalam kehidupan
dunia ini". Aku katakan:
"Wahai Rasulullah,
mohonkanlah ampun
buatku". Ternyata
disebabkan kalimatku
seperti tadilah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengasingkan diri
ketika Hafshah
menyampaikannya
kepada 'Aisyah
radliallahu 'anha.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Sebelumnya Beliau telah
berkata: Aku tidak akan
tinggal bersama mereka
selama satu bulan karena
disebabkan kesalnya
Beliau terhadap mereka
setelah Allah menegur
Beliau. Ketika telah
berlalu masa selama dua
puluh sembilan hari,
yang pertama kali Beliau
datangi adalah 'Aisyah.
Maka 'Aisyah berkata,
kepada Beliau: "Anda
sudah bersumpah untuk
tidak mendatangi kami
selama satu bulan,
sedangkan hari ini kita
baru melewati malam
kedua puluh sembilan,
aku sudah
menghitungnya". Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Bulan ini berjumlah dua
puluh sembilan hari".
Pada bulan itu memang
berjumlah dua puluh
sembilan hari. Kemudian
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Maka turunlah
ayat takhyiir (pilihan).
Maka Beliau
memulainya dari aku
sebagai yang pertama
dari isteri-isteri Beliau.
Beliau berkata:
"Sesungguhnya aku
mengingatkan kamu
pada suatu urusan yaitu
janganlah kamu tergesa-
gesa hingga kamu
meminta pendapat kedua
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
orangtuamu". 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata:
"Aku sudah mengetahui
bahwa kedua orangtuaku
tidaklah menyuruh aku
untuk bercerai dari anda"
Kemudian Beliau
berkata: "Sesungguhnya
Allah telah berfirman:
("Wahai Nabi,
katakanlah kepada isteri-
isterimu … hingga
sampai pada firmanNya
… pahala yang besar)
QS Al Ahzab: 28 -29).
Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Apakah begitu
kedua orangtuaku
memerintahkannya?
Sungguh aku lebih
memilih Allah,
RasulNya dan kehidupan
akhirat". Kemudian para
isteri Beliau memilih hal
yang sama lalu mereka
berkata, seperti yang
diucapkan 'Aisyah
radliallahu 'anha.
ثنا الفزار 2289 ثنا ابن سلم حد ي حد
عن حميد الطو يل عن أنس
عنه قاللى رسول الل ي الل رض
ن ن سا عليه وسلم م ئ ه صلى الل
س شهرا وكانت انفكت قدمه فجل
ء عمر فقال ف ي علية له فجا
يت أطلقت ن ساءك قال ل ولك ني آل
شر نهن شهرا فمكث ت سعا وع ين م
ثم نزل فدخل على ن سائ ه
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Salam] telah
menceritakan kepada
kami [Al Fazariy] dari
[Humaid Ath Thawil]
dari [Anas radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
meninggalkan isteri-
isteri Beliau selama satu
bulan dan melepaskan
kedua kaki Beliau (tidak
turun) lalu tinggal di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ruangan khusu Beliau
(tempat pengasingan).
Lalu datang 'Umar
seraya berkata: "Apakah
anda telah menceraikan
isteri-isri anda?" Beliau
menjawab: "Tidak, tetapi
aku berpaling dari
mereka selama satu
bulan". Beliau berdiam
disana selama dua puluh
sembilah hari kemudian
turun dan menemui
isteri-isteri Beliau.
ثنا أبو عق يل ح 2290 ثنا مسل م حد ثنا حد د
ي قال أتيت ل الناج أبو المتوك
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
عنهما قالدخل النب ي صلى الل
د فدخلت إ ل يه عليه وسلم المسج
ية البل وع ط قلت الجمل ف ي ناح
فقلت هذا جملك فخرج فجعل
يف ب الجمل قال الثمن والج مل يط
لك
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim]
telah menceritakan
kepada kami [Abu 'Aqil]
telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Mutawakkil An-Najiy]
berkata; Aku menemui
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
yang berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memasuki
masjid lalu aku ikut
masuk menemui Beliau
sementara unta aku ikat
pada batu di depan
masjid lalu aku katakan:
"Ini unta anda". Maka
Beliau keluar lalu
mendekati unta
kemudian bersabda:
'Unta dan uang jualnya
buat kamu".
ثنا سليمان بن حر عن ش 2291 عبة حد
عن منصور عن أب ي وائ ل عن
عنه قاللقد ر ي الل أيت حذيفة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
أو قال لقد أتى النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] dari [Syu'bah]
dari [Manshur] dari
[Abu Wa'il] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ائ مام سباطة قوم فبال ق عليه وسل [Hudzaifah radliallahu
'anhu] berkata: "Aku
pernah melihat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam " atau
katanya "Sungguh aku
pernah melihat Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam kencing di
tempat pembuangan
kotoran sambil berdiri".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2292 رنا حد
مال ك عن سمي عن أب ي صال ح
عنه ي الل أن عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي ب طر يق قال بينما رجل يمش
ر يق وجد غصن شوك على الط
له فغفر ل ه فأخذه فشكر الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Sumayya] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada seorang laki-laki
yang sedang berjalan
lalu menemuklan
potongan duri di jalan
lalu diambilnya.
Kemudian dia bersyukur
kepada Allah maka
Allah mengampuninya".
ث 2293 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
بير بن م عن الز جر ير بن حاز
عت أبا كر مة سم يت عن ع ر خ
عنه قالقضى ي الل هريرة رض
عليه وسلم إ ا النب ي صلى الل
ر يق ب س بعة تشاجروا ف ي الط
رع أ
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin Hazim]
dari [Az Zubair bin
Khirrit] dari ['Ikrimah]
aku mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menetapkan jika kalian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berselisih tentang jalan
supaya membaginya
sepanjang tujuh hasta".
ثنا 2294 ثنا آدم بن أب ي إ ياس حد حد
ثنا عد ي بن ثاب ت شعبة حد
عت عبد الل بن يز يد سم
ه أب ه النصار ي وهو جد و أم
علي ه وسلم قالنهى النب ي صلى الل
عن النهبى والمثلة
Telah menceritakan
kepada kami [Adam bin
Abi Iyas] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] telah
menceritakan kepada
kami ['Adiy bin Tsabit]
aku mendengar
['Abdullah bin Yazid AL
Anshariy] dan 'Abdullah
ini adalah kakeknya
'Adiy dari pihak ibunya,
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
merampas harta orang
dan membuat gambar".
يد بن عفير قال ح 2295 ثنا سع ثن ي حد د
ثنا عقيل عن ابن ش الليث ها حد
حمن ع ن عن أب ي بكر بن عبد الر
عنه قالق ي الل ال أب ي هريرة رض
عليه وسلم ل النب ي صلى الل
ين يزن ي وهو ان ي ح يزن ي الز
ن ول يشر الخم ين مؤم ر ح
ن ول يسر ق يشر وهو مؤم
ن ول ين يسر ق وهو مؤم ح
ه ف يها ينته ب نهبة يرفع الناس إ لي
ين ينته بها وهو أبصارهم ح
يد وأب ي سلمة عن ن وعن سع مؤم
أب ي هريرة عن النب ي صلى الل
ثله إ ل النهبة عليه وسلم م
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
'Ufair] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Al Laits] telah
menceritakan kepada
kami ['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Abu Bakar
bin 'Abdurrahman] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Seorang
pezina tidak sempurna
imannya ketika sedang
berzina, dan seorang
peminum khamar tidak
sempurna imannya
ketika sedang minum-
minum dan seorang
pencuri idak sempurna
imannya ketika sedang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mencuri dan seorang
yang merampas hak
orang agar pandangan
manusia tertuju
kepadanya tidak
sempurna imannya
ketika dia
merampasnya". Dan dari
[Sa'id] dan [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam seperti hadits
ini juga kecuali tentang
An-Nublah (merampas
hak orang).
ثن 2296 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
هر ي قال ثنا الز سفيان حد
يد بن المسيب س ع أخبرن ي سع م
ي الل عنهعن أبا هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
اعة حتى ينز ل قال ل تقوم الس
طا ف يكم ابن مريم حكما مقس
ل يب ويقتل الخ ر الص نز ير فيكس
زية ويف يض المال ويضع الج
له أحد حتى ل يقب
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Az Zuhriy]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Sa'id bin Al Musayyab]
dia mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidak akan terjadi
qiyamat hingga Isa bin
Maryam turun sebagai
hakim yang adil yang
dia menghancurkan
salib, membunuh babi,
membebaskan jizyah
dan harta melimpa ruah
sampai tidak ada seorang
pun yang mau
menerimanya".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
اك بن 2297 ح م الض ثنا أبو عاص حد
ن مخلد عن يز يد بن أب ي عبيد ع
ي الل سلمة بن الكوع رض
عليه و سلم عنهأن النب ي صلى الل
ال رأى ن يرانا توقد يوم خيبر ق
ه النيران قالوا على ما توقد هذ
رو ية قال اكس نس ها على الحمر ال
وأهر قوها قالوا أل نهر يقها
لواقال أبو ع لها قال اغس بد ونغس
الل كان ابن أب ي أويس يقول
ية ب نصب الل ف الحمر النس
والنون
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim Adh-Dhohhak
bin Makhlad] dari
[Yazid bin Abu 'Ubaid]
dari [Salamah bin Al
Akwa' radliallahu
'anhuma] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melihat api
yang dinyalakan pada
perang Khaibar. Beliau
bertanya: "Untuk apa api
itu dinyalakan?" Mereka
menjawab: "Untuk
daging keledai piaraan
manusia". Beliau
berkata: "Hancurkan dan
bakarlah". Mereka
bertanya: "Apakah kita
bakar lalu kita cuci
(bersihkan)?" Beliau
berkata: "Bersihkanlah".
Berkata, Abu 'Abdullah
Al Bukhariy: Ibnu Abu
Uwais berkata, Al
Humur Al Insiyah
dengan huruf alif dan
nun manshub.
ثن 2298 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
يح ثنا ابن أب ي نج عن سفيان حد
مجاه د عن أب ي معمر عن عبد
عنه ي الل الل بن مسعود رض
علي ه قالدخل النب ي صلى الل
ة وحول الكعبة ثلث وسلم مك
تون نصبا فجعل يط ائة وس عنها م
ه وجعل يقول جاء ب عود ف ي يد
ل الية الحق وزهق الباط
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Abi Najih]
dari [Mujahid] dari [Abu
Ma'mar] dari ['Abdullah
bin Mas'ud radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam masuk ke
Ka'bah saat yang ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
itu berisi tiga ratus enam
puluh patung, lalu
Beliau menusuk dan
menghancurkannya
dengan menggunakan
tongkat yang ada di
tangan Beliau seraya
berkata: "Telah datang
kebenaran dan sirnalah
kebathilan", QS Al Isra'
ayat 81.
ث 2299 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ياض عن عبيد الل ب ن أنس بن ع
حمن بن القاس م عمر عن عبد الر
م عن عائ شة رض ي عن أب يه القاس
عنهاأنها كانت اتخذت على الل
ترا ف يه تماث يل ف سهوة لها هتكه س
عليه وسلم النب ي صلى الل
نه نمرقتين فكانت ا ف ي فاتخذت م
البيت يجل س عليه ما
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Anas bin 'Iyadh]
dari ['Ubaidullah bin
'Umar] dari
['Abdurrahman bin Al
Qasim] dari [bapaknya,
Al Qasim] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia tanpa sengaja
memiliki tabir yang
padanya ada gambar.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
merobeknya. Kemudian
dia ('Aisyah) mengambil
dan membuatnya
menjadi dua bantal yang
dipakai dirumah sebagai
alas duduk Beliau.
ث 2300 ثنا عبد الل بن يز يد حد نا حد
يد هو ابن أب ي أيو قال سع
كر مة ثن ي أبو السود عن ع حد
ي الل عن عبد الل بن عمرو رض
عت النب ي صلى الل عنهما قالسم
ول من قت ل دون عليه وسلم يق
مال ه فهو شه يد
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yazid] telah
menceritakan kepada
kami [Sa'id, dia adalah
anak dari Abu Ayyub]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Abu Al Aswad] dari
['Ikrimah] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
['Abdullah bin 'Amru
radliallahu 'anhuma]
berkata, aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang terbunuh
karena membela
hartanya maka dia
syahid".
ثنا يحيى بن س 2301 د حد ثنا مسد يد حد ع
ي الل عن حميد عن أنس رض
عليه و سلم عنهأن النب ي صلى الل
ند بعض ن سائ ه فأرسلت كان ع
م ن ين مع خاد هات المؤم إ حدى أم
ها ب قصعة ف يها طعام فضربت ب يد
ها وجع ل فكسرت القصعة فضم
وقال كلوا وحبس ف يها الطعام
سول والقصعة حتى فرغو ا الر
يحة وحب ح س فدفع القصعة الص
المكسورةوقال ابن أب ي مريم
ثن ا أخبرنا يحيى بن أيو حد
ثنا أنس عن النب ي ص لى حميد حد
ع ليه وسلم الل
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
dari [Humaid] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa ketika Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam sedang
bersama sebagian isteri-
isteri Beliau datang salah
seorang Ummahatul
Mu'minin bersama
seorang pembantu
membawa nampan besar
berisi makanan lalu
nampan itu dipukul oleh
saorang isteri Beliau
tersebut hingga pecah.
Maka Beliau
membereskan nampan
pecah tersebut lalu
meletakkan kembali
makanan tersebut
kedalam nampan
kemudian berkata:
"Makanlah". Lalu Beliau
membiarkan pembantu
dan nampan itu hingga
mereka selesai makan
kemudian datng
mengganti nampan
dengan nampan yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
baru lalu membawa
masuk nampan yang
pecah". Dan [Ibnu Abi
Maryam] berkata, telah
mengabarkan kepada
kami [Yahya bin Ayyub]
telah menceritakan
kepada kami [Humaid]
telah menceritakan
kepada kami [Anas] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثن 2302 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
د بن م عن محم جر ير بن حاز
ير ين س ي الل عن أب ي هريرة رض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
عليه وسلم كان رجل ف ي بن ي
ي إ سرائ يل يقال له جريج يصل
ه فدعته فأبى أن ي يبها فجاءته أم ج
يبها أو أص ه لي ثم أتت فقال أج
ته حتى تر يه فقالت اللهم ل تم
سات وكان جريج ف ي وجوه الموم
صومعت ه فقالت امرأة لفت نن
ضت له فكلمته فأبى جريجا فتعر
ن نفس يا فأمكنته م ا ه فأتت راع
ن فولدت غلما فقالت هو م
ه جريج فأتوه وكسروا صومعت
أ وص لى ثم فأنزلوه وسبوه فتوض
لم أتى الغلم فقال من أبوك يا غ
ي قالوا نبن ي صومع اع تك قال الر
هب قال ل ن ين م ن ط إ ل م
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin HAzim]
dari [Muhammad bin
Sirin] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada seorang
laki-laki Bani Isra'il,
yang dipanggil dengan
nama Juraij, sedang
melaksanakan shalat lalu
ibunya datang
memanggilnya, namun
laki-laki itu enggan
menjawabnya. Dia
berkata: "Apakah aku
penuhi panggilannya
atau aku teruskan
shalat?". Akhirnya
ibunya itu mendekatinya
seraya berkata: "Ya
Allah, janganlah Engkau
matikan dia kecuali
setelah dia memperoleh
ujian". Suatu hari Juraij
sedang berada di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
biaranya lalu ada
seorang wanita berkata,:
"Aku akan goda si
Juraij". Lalu wanita ini
menawarkan dirinya tapi
Juraij menolakmya.
Kemudian wanita ini
mendatangi seorang
pengembala lalu wanita
ini tinggal bersamanya
hingga melahirkan
seorang bayi. Lalu
wanita itu berkata: "Ini
anaknya Juraij". Maka
orang-orang mendatangi
Juraij dan
menghancurkan biaranya
dan memaksanya keluar
lalu memaki-makinya.
Juraij berwudhu' lalu
shalat. Kemudian dia
mendatangi bayi lalu
bertanya: "Siapakah
bapakmu wahai anak?".
Bayi itu menjawab:
"Seorang pengembala".
Orang-orang berkata:
"Kami akan bangun
biaramu terbuat dari
emas". Juraij berkata:
"Tidak, dari tanah saja".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2303 رنا حد
مال ك عن وهب بن كيسان عن
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
عنهما أنه قالبعث رسول الل
عليه وسلم بعثا ق ل ب صلى الل
ر عليه م أبا عبيدة ل فأم بن الساح
ائة وأنا ف يه اح وهم ثلث م م الجر
ا كنا ب بعض فخرجنا حتى إ
اد فأمر أبو ع ر يق فن ي الزبيدة الط
ل ك ع ل ك الجيش فجم ب أزواد
زودي تمر فكان كله فكان م
تنا كل يوم قل يل قل يل حتى يقو
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Wahb
bin Kaisan] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] bahwa dia
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengutus
pasukan menuju pantai
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يبنا إ ل ت مرة فن ي فلم يكن يص
قال تمرة فقلت وما تغن ي تمرة ف
ين فن يت ق ال ثم لقد وجدنا فقدها ح
ا حوت م انتهينا إ لى ا ثل لبحر فإ
ل ك الجيش نه ر فأكل م الظ
ثمان ي عشرة ليلة ثم أمر أبو
ه ن أضلع لعين م عبيدة ب ض
ل لة فرح با ثم أمر ب راح ت ثم فنص
بهما ت تحتهما فلم تص مر
dengan menunjuk Abu
'Ubaidah sebagai
pemimpin mereka yang
berjumlah tiga ratus
orang dan aku termasuk
dalam pasukan itu. Maka
kami keluar hingga
ketika kami sampai di
tengah perjalanan bekal
kami habis. Maka Abu
'Ubaidah memerintahkan
agar semua anggota
pasukan mengumpulkan
bekal yang masih tersisa
dan akhirnya terkumpul
kurma dalam kantong
yang bisa menguatkan
kami, setiap hari kami
makan sedikit sedikit
sampai kurma itu habis
dan tidak tersisa kecuali
masing-masing kami
dapat satu butir satu
butir. Aku (Wahbbin
Kaisan) bertanya:
"Apakah satu butir
kurma mencukupi?". Dia
(Jabir bin 'Abdullah)
berkata: "Kami dapatkan
penggantinya ketika
sudah habis". Jabir
berkata: "Kemudian
kami sampai di laut,
kami mendapatkan
seekor ikan hiu sebesar
bukit. Akhirnya pasukan
memakan ikan hiu
tersebut selama delapan
belas malam lalu Abu
'Ubaidah memerintahkan
untuk mengambil dua
tulang rusuk ikan hiu
tersebut lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memerintahkan salah
seorang dari pasukan
berjalan di bawahnya
maka orang itu dapat
melaluinya dengan tanpa
mengenainya (karena
besarnya ikan hiu
tersebut).
ثنا ح 2304 ثنا ب شر بن مرحوم حد ات م حد
يل عن يز يد بن أب ي بن إ سماع
عنه ي الل عبيد عن سلمة رض
أتوا قالخفت أزواد القوم وأملقوا ف
عليه وسلم ف ي النب ي صلى الل
ن لهم فلق يهم ع نحر إ ب ل مر ه م فأ
إ ب ل كم فأخبروه فقال ما بقاؤكم بعد
ع ليه فدخل على النب ي صلى الل
قاؤهم وسلم فقال يا رسول الل ما ب
لى بعد إ ب ل ه م فقال رسول الل ص
عليه وسلم ناد ف ي الناس الل
ه م فبس ط فيأتون ب فضل أزواد
ل ذل ك ن طع وجعلوه على النطع
عل يه فقام رسول الل صلى الل
ك عليه ثم دعا هم وسلم فدعا وبر
يت ه م فاحتث ى ى الناس حت ب أوع
فرغوا ثم قال رسول الل صلى
عليه وسلم أشهد أن ل إ له إ ل الل
وأني رسول الل الل
Telah menceritakan
kepada kami [Bisyir bin
Marhum] telah
menceritakan kepada
kami [Hatim bin Isma'il]
dari [YAzid bin Abu
'Ubaid] dari [Salamah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Perbekalan
kaum menipis dan
mereka kekurangan air
dan makanan, lalu
mereka mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam meminta ijin
untuk menyembelih unta
mereka, Beliau pun
mengijinkannya. Lalu
'Umar datang menemui
mereka dan mereka
mengabari hal itu
padanya, lalu ia berkata;
"Apakah kalian akan
dapat hidup setelah unta
kalian habis, ia pun
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Wahai Rasulullah,
apakah mereka dapat
bertahan hidup setelah
mereka menyembelih
unta mereka?". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersabda: "Panggillah
orang-orang agar mereka
membawa sisa-sisa
bekal mereka kemari".
Maka dihamparkan
lembaran kulit lalu bekal
bekal mereka diletakkan
diatasnya. Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdiri
dan berdo'a serta
memohon berkah
untuknya, lalu Beliau
perintahkan mereka
membawa bejana
mereka masing-masing.
Maka orang-orang pun
mengambil bagiannya
hingga mereka
mendapatkan semua,
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku bersaksi bahwa
tidak ada Ilah yang
berhak disembah kecuali
Allah dan aku adalah
Rasululloh".
ثنا 2305 د بن يوسف حد ثنا محم حد
ي ق ثنا أبو النجاش ي حد ال الوزاع
ي الل يج رض عت راف ع بن خد سم
لى عنه قالكنا نصلي مع النب ي ص
عليه وسلم العصر فننح ر الل
كل جزورا فتقسم عشر ق سم فنأ
يجا قبل أن تغر لحما نض
الشمس
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad boin
Yusuf] telah
menceritakan kepada
kami [Al Awza'iy] telah
menceritakan kepada
kami [Abu An-Najasyiy]
berkata, aku mendengar
[Rafi' bin Khadij
radliallahu 'anhu]
berkata: "Kami shalat
'Ashar bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu kami
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyembelih seekor
hewan sembelihan lalu
dibagi menjadi sepuluh
bagian kemudian kami
makan daging yang
dimasak sebelum
terbenam matahari".
ثنا 2306 د بن العلء حد ثنا محم حد
اد بن أسامة عن بريد عن أب ي حم
ب ي بردة عن أب ي موسى قالقال الن
عليه وسلم إ ن صلى الل
ا أرملوا ف ي الغز و الشعر يين إ
ينة أو قل طعام ع يال ه م ب المد
ندهم ف ي ثو جمعوا ما كان ع
د ثم اقتسموه بينهم ف ي إ ن اء واح
ن ني وأنا م د ب السو ية فهم م هم واح
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
'Alaa'] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Usamah] dari [Buraid]
dari [Abu Burdah] dari
[Abu Musa] berkata;
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya orang-
orang Asya'ariy jika
mereka berperang atau
harta kebutuhan
keluarga mereka di
Madinah menipis maka
mereka mengumpulkan
apa saja milik mereka
pada satu kain lalu
mereka membagi rata
diantara mereka pada
tiap masing-masing,
maka mereka adalah
bagian dariku dan aku
adalah bagian dari
mereka".
د بن عبد الل بن ال 2307 ثنا محم مثنى حد
ثن ي ث ثن ي أب ي قال حد مامة قال حد
بن عبد الل بن أنس أن أنسا
عن ي الل ثهأن أبا بكر رض ه حد
دقة الت ي كتب له فر يضة الص
ع فرض رس ليه ول الل صلى الل
ن خل يطين وسلم قال وما كان م
ية فإ نهما يتراجعان بينهما ب الس و
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
'Abdullah bin Al
Mutsannaa] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [bapakku]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Tsumamah bin
'Abdullah bin Anas]
bahwa [Anas]
menceritakan kepadanya
bahwa Abu Bakar
radliallahu 'anhu
menetapkan kewajiban
shadaqah kepadanya
sebagaimana Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
mewajibkannya. Dia
berkata: "Dan dua orang
yang telah bercampur
(hewan ternak
keduanya) hendaklah
keduanya berdamai
dengan menanggung
beban yang sama".
ثنا عل ي بن الحكم النصار 2308 ي حد
يد بن ثنا أبو عوانة عن سع حد
ن مسروق عن عباية بن ر فاعة ب
ه قالكنا يج عن جد مع راف ع بن خد
عليه وسلم ب ذ ي النب ي صلى الل
فأصا الناس جوع الحليفة
فأصابوا إ ب ل وغنما قال وكان
عليه وسلم ف ي النب ي صلى الل
بحوا لوا و أخريات القوم فعج
لى ونصبوا القدور فأمر النب ي ص
عليه وسلم ب القدور فأك ف ئت ثم الل
ن الغنم ب ب ير قسم فعدل عشرة م ع
ير فطلبوه فأعي نها بع اهم فند م
يرة وكان ف ي القوم خيل يس
نهم ب سهم فحبس ه فأهوى رجل م
ه البهائ م أواب ثم قال إ ن ل هذ د الل
نها كأواب د الوحش فما غلبكم م
ا فاصنعوا ب ه هكذا فقال جدي إ ن
نرجو أو نخاف العدو غدا
قصب وليست معنا مدى أفنذبح ب ال
ك ر اسم الل م و قال ما أنهر الد
ن والظف عليه فكلوه لي ر س الس
ا السن ل ك أم ثكم عن وسأحد
ا الظفر فمدى الحبش ة فعظم وأم
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin Al
Hakam Al Anshariy]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Awanah] dari [Sa'id bin
Masruq] dari ['Abayah
bin Rifa'ah bin Rafi' bin
Khadij] dari [kakeknya]
berkata; "Kami bersama
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam di Dzul
Hulaifah ketika sebagian
orang terserang lapar
lalu mereka
mendapatkan (harta
rampasan perang
berupa) unta dan
kambing. Saat itu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berada di
belakang bersama
rombongan yang lain.
Orang-orang yang lapar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
itu segera saja
menyembelih lalu
mendapatkan daging
sebanyak satu kuali.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan agar
kuali tersebut
ditumpahkan isinya.
Kemudian Beliau
membagi rata dimana
bagian setiap sepuluh
kambing sama dengan
satu ekor unta. Namun
ada seekor unta yang lari
lalu mereka mencarinya
hingga kelelahan.
Sementara itu diantara
mereka ada yang
memiliki seekor kuda
yang lincah lalu ia
mencari unta tadi dan
memburunya dengan
panah hingga akhirnya
Allah menakdirkannya
dapat membunuh unta
tersebut. Beliau
bersabda:
"Sesungguhnya bintang
seperti ini hukumnya
sama dengan binatang
liar. Maka apa saja yang
kabur dari kalian (lalu
didapatkannya,)
perlakuklanlah seperti
ini". Kakekku berkata:
"Kita berharap atau
khawatir bertemu musuh
esok hari sedangkan kita
tidak punya pisau,
apakah kita boleh
menyembelih dengan
kayu?". Beliau berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Setiap yang
ditumpahkan darahnya
dengan disebut nama
Allah maka makanlah
kecuali gigi dan
kukunya, dan aku akan
sampaikan tentang itu.
Adapun gigi dia
termasuk tulang
sedangkan kuku
merupakan pisaunya
orang-orang
Habsasyah".
ثنا س 2309 د بن يحيى حد ثنا خل فيان حد
ثنا جبلة بن سحيم قال سم عت حد
عنهما ي الل ابن عمر رض
ع ليه يقولنهى النب ي صلى الل
جل بين وسلم أن يقرن الر
يعا ح ن تى يستأ التمرتين جم أصحابه
Telah menceritakan
kepada kami [Khallad
bin Yahya] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Jabalah bin
Suhaim] berkata, aku
mendengar [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
seseorang memakan dua
butir kurma sekaligus
sebelum dia meminta
izin sahabat-sahabatnya
(yang sedang makan
bersama) ".
ثنا شعب 2310 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
ينة فأصا تنا ب جبلة قال كنا ب المد
بير يرزق نا سنة فكان ابن الز
التمر وكان ابن عمريمر ب نا
صلى فيقول ل تقرنوا فإ ن النب ي
قرا عليه وسلم نهى عن ال ن الل
نكم أخاه جل م ن الر إ ل أن يستأ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Jabalah] berkata; Ketika
di Madinah saat kami
tertimpa paceklik, Ibnu
Az Zubair adalah orang
yang memberi makan
kami. Suatu saat [Ibnu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'Umar] lewat di hadapan
kami, maka dia berkata:
"Janganlah kalian makan
dua butir secara
sekaligus, karena Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah melarang
memakan dua butir
kurma sekaligus kecuali
bila seorang dari kalian
meminta izin saudaranya
terlebih dahulu".
ثنا 2311 مران بن ميسرة حد ثنا ع حد
ثنا أيو عن نا ف ع عبد الوار ث حد
عنهما ي الل عن ابن عمر رض
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
ن عب قصا له م د وسلم من أعتق ش
ركا أ يبا وكان ل أو ش ه و قال نص
هو ما يبلغ ثمنه ب ق يمة العدل ف
نه ما عت يق وإ ل فقد عتق م
نه ما عتققال ل أدر ي قوله عتق م
ن ناف ع أو ف ي الحد يث عتق قول م
عل لم يه وس عن النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Imran bin
Maisarah] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Warits]
telah menceritakan
kepada kami [Ayyub]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
membebaskan jatah
kepemilikan, atau bagian
kepemilikan dari
budaknya" atau Beliau
bersabda dengan redaksi
'hak kepemilikan', lantas
ia mempunyai harta
yang bisa membebaskan
budak itu secara penuh
sesuai harga yang rata-
rata, maka budak itu
menjadi merdeka".
(Ayyub) berkata: "Aku
tidak tahu apakah
ucapan itu dari Nafi' atau
termasuk hadits yang
disabdakan Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam ".
د أخبرنا ع 2312 ثنا ب شر بن محم بد حد
يد بن أب ي عر وبة الل أخبرنا سع
ن عن قتادة عن النضر بن أنس ع
ير بن نه يك عن أب ي هرير ة بش
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
صا لم قال من أعتق شق يعليه وس
ن مملوك ه فعليه خلصه ف ي م
م مال ه فإ ن لم يكن له مال قو
ي المملوك ق يمة عدل ثم استسع
غير مشقوق عليه
Telah menceritakan
kepada kami [Bisyir bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Sa'id bin Abi
'Urwah] dari [Qatadah]
dari [An-Nadhar bin
Anas] dari [Basyir bin
Nahik] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan hak
kepemilikan budaknya,
maka dia masih
berkewajiban
membebaskan budak
tersebut secara penuh.
Bila dia tidak memiliki
harta, maka budak itu
ditaksir harganya secara
normal, lantas budak
diusahakan untuk
dibebaskan secara penuh
dengan tanpa
membebani dia saja.
يا 2313 ثنا زكر ثنا أبو نعيم حد ء قال حد
عت را يقول سم عت عام سم
ي الل ير رض النعمان بن بش
علي ه عنهماعن النب ي صلى الل
د وسلم قال مثل القائ م على حدو
والواق ع ف يها كمثل قوم الل
استهموا على سف ينة فأصا
ا بعضهم أعلها وبعضهم أسفله
ا اس ين ف ي أسفل ها إ تقوا فكان الذ
وا على من فوقهم ن الماء مر م
ب نا يفقالوا لو أنا خرقنا ف ي نص
من فوقنا فإ ن خرقا ولم نؤ
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Zakariyya']
berkata, aku mendengar
['Amir] berkata, aku
mendengar [An-Nu'man
bin Basyir radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يع ا يتركوهم وما أرادوا هلكوا جم
يه م نجوا وإ ن أخذوا على أيد
يعا ونجوا جم
"Perumpamaan orang
yang menegakkan
hukum Allah dan orang
yang diam terhadapnya
seperti sekelompok
orang yang berlayar
dengan sebuah kapal lalu
sebagian dari mereka
ada yang mendapat
tempat di atas dan
sebagian lagi di bagian
bawah perahu. Lalu
orang yang berada di
bawah perahu bila
mereka mencari air
untuk minum mereka
harus melewati orang-
orang yang berada di
bagian atas seraya
berkata; "Seandainya
boleh kami lubangi saja
perahu ini untuk
mendapatkan bagian
kami sehingga kami
tidak mengganggu orang
yang berada di atas
kami". Bila orang yang
berada di atas
membiarkan saja apa
yang diinginkan orang-
orang yang di bawah itu
maka mereka akan
binasa semuanya.
Namun bila mereka
mencegah dengan
tangan mereka maka
mereka akan selamat
semuanya".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2314 حد
ثنا إ براه ي ي حد ر ي الويس م العام
بن سعد عن صال ح عن ابن
ها أخبرن ي عروة أنه سأل ش
عنها وقال ي الل عائ شة رض
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah Al
'Amiriy Al Uwaisiy]
telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن ي يونس عن ابن الليث حد
ها قال أخبرن ي عروة بن ش
ي الل بير أنهسأل عائ شة رض الز
عنها عن قول الل تعالى وإ ن
طوا إ لى ورب فتم أن ل تقس اع خ
يمة فقالت يا ابن أخت ي ه ي اليت
ف ي يها تشار كه تكون ف ي حجر ول
به مالها وجمالها فير يد مال ه فيعج
جها ب غير أن يق ط ول يها أن يتزو س
ثل ما يها م ف ي صداق ها فيعط
يها غيره فنهوا أن ينك حو هن يعط
طوا لهن ويبل ه ن غوا ب إ ل أن يقس
رو داق وأم ن الص ا أعلى سنت ه ن م
ن أن ينك حوا ما طا لهم م
واهن قال عروة قالت النساء س
عائ شة ثم إ ن الناس استفتوا
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ه ال بعد هذ ية فأنزل الل
قول ه ويستفتونك ف ي النساء إ لى
وترغبون أن تنك حوهن والذ ي
أنه يتلى عليكم ف ي كر الل
ف يها الك تا الية الولى الت ي قال
طوا ف ي فتم أن ل تقس وإ ن خ
ن يتامى فانك حوا ما طا لكم م ال
ف ي النساء قالت عائ شة وقول الل
الية الخرى وترغبون أن
ك م تنك حوهن يعن ي ه ي رغبة أحد
ين ل يت يمت ه الت ي تكون ف ي حج ر ه ح
هوا والجمال فن تكون قل يلة المال
بوا ف ي مال ها أن ينك حوا ما رغ
ن يتامى النساء إ ل وجمال ها م
ن أجل رغبت ه م عنهن ب الق سط م
kepada kami [Ibrahim
bin Sa'ad] dari [Shalih]
dari [Ibnu Syihab] telah
menceritakan kepadaku
['Urwah] bahwa dia
bertanya kepada
['Aisyah radliallahu
'anha]. Dan [Al Laits]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] be telah
menceritakan kapadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa dia bertanya
kepada ['Aisyah
radliallahu 'anha]
tentang firman Allah
yang artinya: ("Jika
kamu khawatir tidak
dapat berlaku adil ….
seterusnya hingga
…empat-empat". (QS.
An-Nisaa ayat 3), maka
ia menjawab: "Wahai
anak saudariku, yang
dimaksud ayat itu adalah
seorang anak perempuan
yatim yang berada pada
asuhan walinya,
hartanya ada pada
walinya, dan walinya
ingin memiliki harta itu
dan menikahinya namun
ia tidak bisa berbuat adil
dalam memberikan
maharnya, yaitu
memberi seperti ia
memberikan untuk yang
lainnya, maka mereka
dilarang untuk
menikahinya kecuali jika
mereka bisa berbuat adil
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pada mereka, dan
mereka memberikan
mahar terbaik
kepadanya, mereka
diperintahkan untuk
menikahi wanita-wanita
yang baik untuk mereka
selain anak-anak yatim
itu". 'Urwah berkata, lalu
'Aisyah berkata,
kemudian orang-orang
meminta fatwa kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam setelah
turunnya ayat ini;
wayastaftuunaka
finnisaa' (dan mereka
meminta fatwa
kepadamu tentang para
wanita) hingga
firmanNya;
watarghobuuna
antankihuuhunna (dan
kalian ingin menikahi
mereka) dan yang
disebutkan Allah pada
firmanNya bahwa; yutla
'alaikum fil kitab (telah
disebutkan untuk kalian
di dalam Al Quran) ayat
pertama yang Allah
berfirman didalamnya
ada kalimat; wa in
khiftum allaa tuqsituu fil
yataamaa fankihuu maa
thaoba lakum minan
nisaa' (jika kalian tidak
bisa berbuat adil kepada
anak-anak yatim, maka
nikahilah wanita-wanita
yang baik untuk kalian),
'Aisyah berkata, dan
firman Allah pada ayat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang lain;
watarghobuuna an
tankihuuhunna (dan
kalian ingin untuk
menikahi mereka) yaitu
keinginan kalian untuk
menikahi anak
perempuan yatim yang
kalian asuh ketika ia
sedikit hartanya dan
kurang menarik
wajahya, maka mereka
dilarang untuk menikahi
mereka karena semata
hartanya dan
kecantikannya dari anak-
anak perempuan yatim
kecuali dengan adil
disebabkan ketidak
tertarikan mereka
kepada perempuan yatim
itu".
ثن 2315 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
هر ي ه شام أخبرنا معمر عن الز
د عن أب ي سلمة عن جاب ر بن عب
نما ج عنهما قال ي الل عل الل رض
عليه وسلم ا فعة النب ي صلى الل لش
ا وقعت ف ي كل ما لم يقسم فإ
فت الطرق فل الحدود وصر
شفعة
Telah menceritakan
kepada saya ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari [Abu
Salamah] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menetapkan Asy-Syuf'ah
pada setiap tanah yang
belum dibagi. Apabila
sudah terdapat batasan-
batasan dan jalan yang
terpisah maka tidak ada
syuf'ah lagi".
د 2316 ثنا عبد الواح د حد ثنا مسد حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
هر ي عن ثنا معمر عن الز حد
أب ي سلمة عن جاب ر بن عبد الل
عنهما قالقضى الن ي الل ب ي رض
ف عليه وسلم ب الش عة ف ي صلى الل
ا وقعت الح كل ما لم ي دود قسم فإ
فت الطرق فل شفعة وصر
kepada saya [Musaddad]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
Wahid] telah
menceritakan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari [Abu
Salamah] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma]; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menetapkan Asy-Syuf'ah
pada setiap tanah yang
belum dibagi. Apabila
sudah terdapat batasan-
batasan dan jalan yang
terpisah maka tidak ada
syuf'ah lagi".
ثنا عمرو بن عل 2317 ثنا أب حد و ي حد
م عن عثمان يعن ي ابن عاص
ن السود قال أخبرن ي سليمان ب
نها ل أب ي مسل م قال سألت أبا الم
رف يدا ب يد فقال عن الص
ا يدا اشتريت أنا وشر يك ل ي شيئ
يئة ن فجاءنا البراء ب ب يد ونس
عاز بفسألناه فقال فعلت أنا
ا وشر يك ي زيد بن أرقم وسألن
عليه وسلم ع ن النب ي صلى الل
ل ك فقال ما كان يدا ب يد فخذ وه
يئة فذروه وما كان نس
Telah menceritakan
kepada kami ['Amru bin
'Ali] telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari ['Utsman,
yakni Ibnu Al Aswad]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Sulaiman bin Abi
Muslim] berkata, aku
bertanya kepada [Al
Minhal] tentang tentang
pertukaran uang secara
langsung. Maka dia
berkata: "Dahulu aku
dan temanku membeli
sesuatu secara langsung
dan dengan tempo lalu
datang kepada kami [Al
Bara' bin 'Azib] lalu
kami tanyakan
kepadanya tentang
masalah itu maka dia
berkata: "Dulu aku dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
temanku Zaid bin Arqam
pernah menanyakan hal
itu kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam maka Beliau
bersabda: "Jika transaksi
langsung diatas tangan
(pembayaran secara
cash, kontan) ambillah,
namun bila tunda
(tempo) maka
tinggalkanlah".
يل 2318 ثنا موسى بن إ سماع ث حد نا حد
جوير ية بن أسماء عن ناف ع عن
عنه قالع ي الل طى عبد الل رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
خيبر اليهود أن يعملوها
ويزرعوها ولهم شطر ما يخرج
نها م
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah bin
Asma'] dari [Nafi'] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberikan tanah
Khaibar kepada orang
Yahudi agar
dimanfaatkan dan
dijadikan ladang
pertanian dan mereka
mendapat bagian dari
separuh hasilnya.
ث 2319 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا الليث حد
ي عن يز يد بن أب ي حب يب عن أب
ي ر رض الخير عن عقبة بن عام
عنهأن رسول الل صلى الل الل
مها عليه وسلم أعطاه غنما يقس
عتود ت ه ضحايا فبق ي على صحاب
عليه فذكره ل رسول الل صلى الل
وسلم فقال ضح ب ه أنت
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[YAzid bin Abi Habib]
dari [Abu Al Khair] dari
['Uqbah bin 'Amir
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberikan kepadanya
seekor kambing yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau bagikan untuk
para sahabat Beliau
sebagai hewan qurban
dan tersisa anak
kambing yang sudah
bisa berdiri sendiri.
Kemudian diceritakan
hal itu kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam maka Beliau
bersabda: "Ambillah
buatmu".
ثنا أصبغ بن الفرج قال 2320 حد
أخبرن ي عبد الل بن وهب قال
يد عن زهرة بن مع بد أخبرن ي سع
ه عبد الل بن ه شام وكان عن جد
علي ه قد أدرك النب ي صلى الل
هبت ب ه ه زينب ب نت وسلم و أم
حميد إ لى رسول الل صلى الل
باي عه عليه وسلم فقالتيا رسول الل
ير فمسح رأسه فقال هو صغ
ودعا له وعن زهرة بن معبد أنه
ه عبد الل بن كان يخرج ب ه جد
عام ه شام إ لى السوق فيشتر ي الط
بير فيلقاه ابن عمر وابن الز
عنهما فيقولن له ي الل رض
عليه أشر كنا فإ ن النب ي صلى الل
ركهم وسلم قد دعا لك ب البركة فيش
لة كما ه ي اح فربما أصا الر
فيبعث ب ها إ لى المنز ل
Telah menceritakan
kepada kami [Ashbagh
bin Al Faraj] berkata,
telah menceritakan
kepadaku ['Abdullah bin
Wahb] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Sa'id] dari [Zuhrah bin
Ma'bad] dari [kakeknya,
'Abdullah bin Hisyam]
dimana dia semasa
hidupnya pernah
bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Suatu hari
ibunya Zainab binti
Humaid menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata: "Wahai
Rasulullah, bai'atlah
dia?". Maka Beliau
berkata: "Dia masih
kecil". Lalu Beliau
mengusap kepalanya
serta mendo'akannya.
Dan dari [Zuhrah bin
Ma'bad] bahwa dia
pernah pergi bersama
kakeknya ['Abdullah bin
Hisyam] ke pasar untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membeli makanan lalu
di sana dia bertemu
dengan [Ibnu 'Umar] dan
[Ibnu Az Zubair]
radliallahu 'anhuma, lalu
keduanya berkata
kepadanya: "Sertakanlah
kami karena Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
mendo'akan keberkahan
untukmu. Maka akhirnya
dia menyertakan mereka.
Apabila dia menempuh
perjalanan dia diminta
untuk singgah di tempat
tinggal.
ية بن 2321 ثنا جوير د حد ثنا مسد حد
أسماء عن ناف ع عن ابن عمر
عنهماعن النب ي صل ي الل ى رض
عليه وسلم قال من أعتق الل
ركا له ف ي مملوك وجب عليه ش
ان له مال قدر أن يعت ق كله إ ن ك
ثمن ه يقام ق يمة عدل ويعطى
تهم ويخلى سب ي ص ل شركاؤه ح
المعتق
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah bin
Asma'] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barang siapa yang
membebaskan hak
kepemilikan seorang
budak, maka ia
berkewajiban untuk
membebaskan
seluruhnya. Seandainya
dia memiliki harta
sebanyak harga
budaknya, maka
budaknya ditaksir
dengan harga normal
dan teman yang
memiliki hak berserikat
itu diberikan hak
bagiannya dan budak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dibebaskan".
ثنا جر ي 2322 ثنا أبو النعمان حد ر بن حد
م عن قتادة عن النضر بن حاز
ير بن نه يك عن أب ي أنس عن بش
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال من صلى الل
قصا له كله ف ي عبد أعت ق أعتق ش
ر إ ن كان له مال وإ ل يستسع غي
مشقوق عليه
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin HAzim]
dari [Qatadah] dari [An-
Nadhar bin Anas] dari
[Basyir bin Nahik] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan bagiannya
dari budak yang dimiliki
secara berserikat, maka
wajib baginya untuk
membebaskan
seluruhnya seandainya
dia memiliki harta
sebanyak harga
budaknya, dan jika tidak,
maka si budak wajib
tetap berusaha untuk
membebaskan sisa status
kebudakannya dengan
tidak menyusahkan
orang yang telah
memerdekkan
sebagiannya."
اد ب 2323 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
يج زيد أخبرنا عبد المل ك بن جر
عن عطاء عن جاب ر وعن
ي الل طاوس عن ابن عباس رض
م النب ي صلى الل عليه عنهم قالقد
ن ابه صبح راب عة م وسلم وأصح
ة مه لين ب الحج ل ج ي الح منا أمرنا ا قد يخل طهم شيء فلم
ل إ لى فجعلناها عمرة وأن نح
ل ك القال ة قال ن سائ نا ففشت ف ي
عطاء فقال جاب ر فيروح أحدنا
كره يقطر من ي ا فق إ نى و ال لى م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] telah mengabarkan
kepada kami ['Abdul
Malik bin Juraij] dari
['Atha'] dari [Jabir] dan
[Thowus] serta [Ibnu
'Abbas] radliallahu
'anhuma, keduanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ل ك النب ي صلى جاب ر ب كفه فبلغ
يبا ف عليه وسلم فقام خط قال الل
كذا بلغن ي أن أقواما يقولون كذا و
نهم م لو و والل لنا أبر وأتقى لل
ن أمر ي ما أني استقبلت م
استدبرت ما أهديت ولول أن
ي الهدي لحللت فقام سراق ة مع
ول بن مال ك بن جعشم فقال يا رس
ل الل ه ي لنا أو ل لبد فقال ل ب
اء عل ي بن أب ي ل لبد قال وج
ب ما طال ب فقال أحدهما يقول لبيك
ع ليه أهل ب ه رسول الل صلى الل
وسلم وقال وقال الخر لبيك
عل ة رسول الل صلى الل يه ب حج
ع وسلم فأمر النب ي ص ليه لى الل
ه وسلم أن يق يم على إ حرام
وأشركه ف ي الهدي
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan para
shahabat Beliau
berangkat pada waktu
pagi tanggal empat belas
Dzul Hijjah untuk
melaksanakan hajji dan
tidak ada sesuatupun
yang menghalangi
mereka. Ketika kami
telah sampai, Beliau
memerintahkan kami
untuk menjadikannya
sebagai niat 'umrah lalu
kami boleh mencampuri
isteri-isteri kami.
Kemudian sabda Beliau
tersebut tersebar. 'Atha'
berkata; Maka Jabir
berkata: "Lalu ada
seorang diantara kami
yang pergi menuju Mina
kemudian dia
menceritakan bahwa dia
mengeluarkan air mani".
Jabir berkata, agar orang
itu merahasiakan
kejadiannya. Namun
kemudian peristiwa itu
sampai juga kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau
berdiri menyampaikan
khatbah kepada kami,
sabda Beliau: "Telah
sampai kepadaku berita
bahwa ada sebagian
orang yang berkata,
begini begini. Demi
Allah, akulah orang
yang paling baik dan
paling taqwa kepada
Allah diantara mereka.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Seandainya aku bisa
mengulang kembali
urusanku yang telah
kulakukan niscaya aku
tidak membawa
sembelihan, dan
seandainya aku tidak
membawa hewan
sembelihan (Al hadyu)
tentu aku akan
bertahallul". Maka
Suraqah bin Malik bin
Ju'tsum berkata: "Wahai
Rasulullah, ketentuan itu
berlaku khusus untuk
kami saja atau untuk
selamanya?" Beliau
bersabda: "Tidak, tapi
untuk selamanya". Jabir
berkata: "Kemudian
datang 'Ali bin Abu
Tholib". Lalu seorang
dari keduanya berkata;
'Ali berkata: "Labbaik,
aku berniat hajji
sebagaimana Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bertalbiyah
(berniat hajji). Dan dia
berkata: Berkata, yang
lain: "Labbaik, aku
berniat hajji seperti
hajjinya Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam." Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan untuk
mengenakan ihramnya
dan mengambil bagian
pada hewan
sembelihannya.
د أخبرنا وك يع عن 2324 ثنا محم حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
سفيان عن أب يه عن عباية بن
يج ه راف ع بن خد ر فاعة عن جد
عنه قالكنا مع النب ي الل ي رض
عليه وسلم ب ذ ي ال حليفة صلى الل
ن ت هامة فأ صبنا غنما وإ ب ل م
ل القوم فأغلوا ب ها القدو ر فعج
عل يه فجاء رسول الل صلى الل
دل وسلم فأمر ب ها فأكف ئت ثم ع
ن الغنم ب جزور ثم إ ن عشرا م
يرا ند وليس ف ي القوم خيل إ ل بع
يرة فرماه رجل فحبسه ب س هم يس
عل يه فقال رسول الل صلى الل
ه البهائ م أواب د كأو اب د وسلم إ ن ل هذ
نها فاصن عوا الوحش فما غلبكم م
ول ب ه هكذا قال قال جدي يا رس
الل إ نا نرجو أو نخاف أن نلقى
ح العدو غدا وليس معنا مدى فنذب
ا ب القصب فقال اعجل أو أرن ي م
ك ر اسم الل عليه م و أنهر الد
ن والظفر فكلوا ليس الس
ثكم عن ا السن وسأحد ل ك أم
ا الظفر فمدى الحبش ة فعظم وأم
kepada kami
[Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami [Waki'] dari
[Sufyan] dari [bapaknya]
dari ['Abayah bin
Rifa'ah] dari [kakeknya,
Rafi' bin Khadij
radliallahu 'anhu]
berkata; "Kami bersama
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam tiba di Dzul
Hulaifah dari Tihamah
lalu kami mendapatkan
kambing dan unta
(sebagai harta rampasan
perang). Tiba-tiba
rombongan
menyembelih hewan-
hewan tersebut hingga
memenuhi kuali besar.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam datang dan
memerintahkan agar
kuali tersebut
ditumpahkan isinya.
Kemudian Beliau
membagi rata yang
bagian setiap sepuluh
kambing sama dengan
satu ekor unta. Namun
ada seekor unta yang lari
sementara dalam
rambongan itu tidak ada
kuda kecuali seekor
yang sangat lincah, lalu
dengan kuda itu ada
seorang yang mengejar
sapi yang kabur tersebut
hingga dapat
membunuhnyadengan
tombaknya. Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesungguhnya binatang
seperti ini hukumnya
sama dengan binatang
liar. Maka siapa yang
dapat membunuhnya
maka perlakuklanlah
seperti ini". Dia berkata;
Kakekku berkata: "Kami
berharap atau khawatir
bertemu musuh esok hari
sedangkan kita tidak
punya pisau, apakah kita
boleh menyembelih
dengan kayu?". Beliau
berkata: "Ya, atau
bawalah kepadaku,
sesungguhnya setiap
yang ditumpahkan
darahnya dengan disebut
nama Allah maka
makanlah kecuali gigi
dan kukunya, dan aku
akan sampaikan tentang
itu. Adapun gigi dia
termasuk tulang
sedangkan kuku
merupakan pisaunya
orang-orang Habasyah".
ثن 2325 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
ثنا قتادة عن أنس رض ي ه شام حد
عنه قالولقد رهن النب ي ص لى الل
ير رعه ب شع عليه وسلم د الل
عليه ومشيت إ لى النب ي صلى الل
ير وإ هالة سن خ وسل ة م ب خبز شع
عته يقول ما أصبح ل ل ولقد سم
عليه وسلم إ ل د صلى الل محم
صاع ول أمسى وإ نهم لت سعة
أبيات
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] telah
menceritakan kepada
kami [Qatadah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Sungguh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menggadaikan baju besi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau untuk
mendapatkan gandum
dan aku pernah di sore
hari menenmui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
membawa rati terbuat
gandum dengan sayur
yang telah basi dan aku
pernah mendengar
Beliau bersabda:
"Keluarga Muhammad
tidak pernah menemui
pagi dengan menyisakan
makanan kecuali satu
sha' begitu juga pada
sore hari". Padahal
mereka ada sembilan
rumah.
د 2326 ثنا عبد الواح د حد ثنا مسد حد
ند ثنا العمش قال تذاكرنا ع حد
هن والقب يل ف ي ال لف إ براه يم الر س
ثنا السود عن فقال إ براه يم حد
ي الل ي عنهاأن النب عائ شة رض
عليه وسلم اشترى ن صلى الل م
يهود ي طعاما إ لى أجل ورهنه
رعه د
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Al
A'masy] berkata; kami
menceritakan di hadapan
Ibrahim tentang masalah
gadai dan pembayaran
tunda dalam jual beli.
Maka [Ibrahim] berkata;
telah menceritakan
kepada kami [Al Aswad]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membeli makanan dari
orang Yahudi dengan
pembayaran tunda
sampai waktu yang
ditentukan, yang Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menggadaikan
(menjaminkan) baju besi
Beliau."
ثن 2327 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
عت جاب ر و سم سفيان قال عمر
عنهما ي الل بن عبد الل رض
عليه يقولقال رسول الل صلى الل
إ نه وسلم من ل كعب بن الشرف ف
ى الل قد آ ورسوله صلى الل
د بن مسل مة عليه وسلم فقال محم
نا أنا فأتاه فقال أردنا أن تسل ف
وسقا أو وسقين فقال ارهنون ي
اءنا ن ساءكم قالوا كيف نرهنك ن س
ال وأنت أجمل العر ق
فارهنون ي أبناءكم قالوا كيف
قال نرهن أبناءنا فيسب أحدهم في
ره ن ب وسق أو وسقين هذا عار
مة قال علينا ولك نا نرهنك الل
لح فوعده أ ن سفيان يعن ي الس
صلى لوه ثم أتوا النب ي يأت يه فقت
عليه وسلم فأخبروه الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] berkata,
['Amru] aku mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang bersedia
untuk (membunuh)
Ka'ab bin Al Asyraf
karena dia telah
menghina Allah dan
Rasul-Nya shallallahu
'alaihi wasallam?. Lalu
Muhammad Bin
Maslamah berkata: "Aku
bersedia". Kemudian
Muhammad bin
Maslamah menemui
Ka'ab bin Al Asyraf, lalu
berkata: "Kami ingin
engkau agar
meminjamiku satu atau
dua wasaq kurma". Dia
(Ka'ab) menjawab:
"Gadaikan dulu isteri-
isteri kalian". Para
sahabat Maslamah
menjawab: "Bagaimana
mungkin kami
menggadaikan isteri-
isteri kami sedangkan
engkau orang arab yang
paling tampan?". Dia
berkata: "Kalau begitu
gadaikan anak-anak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kalian." Mereka berkata:
"Bagaimana kami
menggadaikan anak-
anak kami, padahal
nantinya mereka
mendapat cemoohan:
"Duh, anaknya
digadaikan hanyalah
untuk sekedar
menadapat satu atau dua
wasaq, itu adalah celaan
bagi kami, namun kami
akan menggadaikan
kamu dengan lakmah".
Sufyan berkata:
"Maksud lakmah adalah
pedang". Maka
Maslamah berjanji
kepadanya untuk
menemuinya, lalu
mereka membunuhnya
kemudian mereka temui
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam lalu mereka
kabarkan kejadiannya.
يا 2328 ثنا زكر ثنا أبو نعيم حد ء عن حد
ي الل ر عن أب ي هريرة رض عام
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
هن يرك وسلم أنه كان يقو ب ل الر
ا كان ب نفقت ه ويشر لبن الدر إ
مرهونا
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Zakariya'] dari
['Amir] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesuatu (hewan) yang
digadaikan boleh
dikendarai untuk
dimanfaatkan, begitu
juga susu hewan boleh
diminum bila
digadaikan".
د بن مقات ل أخبرنا ع 2329 ثنا محم بد حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عب ي الل أخبرنا زكر ياء عن الش
عنه عن ي الل أب ي هريرة رض
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
هن يركب ب نفقت ه إ ا كان وسلم الر
قت ه مرهونا ولبن الدر يشر ب نف
ا كان مرهونا وعلى الذ ي إ
النفقة يركب ويشر
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Zakariya'] dari
[Asy-Sya'biy] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "(Hewan)
boleh dikendarai jika
digadaikan dengan
pembayaran tertentu,
susu hewan juga boleh
diminum bila digadaikan
dengan pembayaran
tertentu, dan terhadap
orangyang mengendarai
dan meminum susunya
wajib membayar".
ثنا قتيبة ح 2330 ثنا جر ير عن حد د
العمش عن إ براه يم عن السود
عنها ي الل عن عائ شة رض
قالتاشترى رسول الل صلى الل
ن يهود ي طعاما عليه وسلم م
رعه ورهنه د
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Jarir] dari
[Al A'masy] dari
[Ibrahim] dari [Al
Aswad] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
membeli makanan dari
orang Yahudi dengan
menggadaikan
(menjaminkan) baju besi
Beliau"
ثنا ن 2331 د بن يحيى حد ثنا خل اف ع حد
بن عمر عن ابن أب ي مليكة قال
إ ليإ ن كتبت إ لى ابن عباس فكتب
عليه وسلم ق ضى النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Khallad
bin Yahya] telah
menceritakan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين على المدعى عليه kami [Nafi' bin 'Umar] أن اليم
dari [Ibnu Abi
Mulaikah] berkata; "Aku
menulis surat kepada
[Ibnu 'Abbas] lalu dia
membalasnya dengan
menjelaskan bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
menetapkan bahwa
sumpah wajib bagi siapa
yang tertuduh".
ث 2332 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا جر ير حد
عن منصور عن أب ي وائ ل قال
عنهمن ي الل قال عبد الل رض
ق ب ها م ين يستح ال حلف على يم
وهو ع ر لق ي الل ليه وهو ف يها فاج
غضبان فأن يق تصد ل ك زل الل
ين يشترون ب عهد الل إ ن الذ
وأيمان ه م ثمنا قل يل فقرأ إ لى
يس عذا أل يم ثم إ ن الشعث بن ق
ثكم أب و خرج إ لينا فقال ما يحد
حمن قال فحد ثناه قال عبد الر
انت فقال صدق لف ي والل أنز لت ك
ب ئر بين ي وبين رجل خصومة ف ي
لى فاختصمنا إ لى رسول الل ص
عليه وسلم فقال رسول الل الل
ا ينه قلت إ نه إ شاه داك أو يم
الل ل ف ول يبال ي فقال رسول يح
عليه وسلم من حلف صلى الل
ق ب ها مال وه ين يستح و على يم
وهو عليه ر لق ي الل ف يها فاج
يق تصد ل ك غضبان فأنزل الل
ه ال ين ثم اقترأ هذ ية إ ن الذ
منا يشترون ب عهد الل وأيمان ه م ث
قل يل إ لى ولهم عذا أل يم
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir] dari
[Manshur] dari [Abu
Wa'il] berkata,
['Abdullah radliallahu
'anhu] berkata: "Siapa
yang bersumpah yang
dengan sumpahnya itu
dia bermaksud
mengambil harta orang
maka dia seorang
durhaka yang akan
berjumpa dengan Allah
dimana Allah murka
kepadanya". Maka Allah
menurunkan ayatnya
sebagai pembenaran QS
Alu 'Imran ayat 77 yang
artinya ("Sesungguhnya
orang-orang yang
menukar janji (nya
dengan) Allah dan
sumpah-sumpah mereka
dengan harga yang
sedikit…lalu dia
membaca hingga ayat
berbunyi …siksa yang
pedih"). Kemudian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bahwa [Al Asyats bin
Qais] keluar bersama
kami lalu berkata: "Apa
yang dibicarakan dengan
kalian oleh Abu
'Abdurrahman?". Dia
berkata: "Maka kami
ceritakan kepadanya".
Maka dia berkata: "Dia
benar. Sungguh demi
Allah, ayat itu turun
berkenaan antara aku
dengan sesoerang yang
sedang berselisih tentang
sumur lalu kami
mengadukannya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Kamu hadirkan dua
saksi atau bersumpah?".
Aku katakan: "Biarlah
dia bersumpah dan aku
tidak peduli". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Barangsiapa
yang bersumpah yang
dengan sumpahnya itu
dia bermaksud
mengambil harta orang
maka dia telah berbuat
kedurhakaan dan akan
berjumpa dengan Allah
dimana Allah murka
kepadanya". Maka
turunlah firman Allah
sebagai pembenaran atas
kejadian itu kemudian
bacalah ayat ini:
("Sesungguhnya orang-
orang yang menukar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
janji (nya dengan) Allah
dan sumpah-sumpah
mereka dengan harga
yang sedikit… hingga
ayat…siksa yang
pedih").
ثنا 2333 ثنا أحمد بن يونس حد حد
ثن ي واق د قال حد م بن محم د عاص
يد بن ثن ي سع د قال حد بن محم
ب عل ي بن حسين مرجانة صاح
ي الل قال قال ل ي أبو هريرة رض
علي عنهقال النب ي صلى ه الل
ا وسلم أيما رجل أعتق امرأ مسل م
نه ع ب كل عضو م ضوا استنقذ الل
يد بن ن النار قال سع نه م م
ن مرجانة فانطلقت ب ه إ لى عل ي ب
حسين فعمد عل ي بن حسين
ي عنهما إ لى عبد له ق رض د الل
أعطاه ب ه عبد الل بن جعفر
ينار رهم أو ألف د عشرة آلف د
فأعتقه
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Yunus] telah
menceritakan kepada
kami ['Ashim bin
Muhammad] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Waqid bin
Muhammad] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Sa'id bin
Marjanah], sahabat 'Ali
bin Husain berkata;
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata, kepadaku
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa saja
orang yang
membebaskan seorang
muslim maka Allah akan
menyelamatkan anggota
tubuhnya dari api neraka
dari setiap anggota tubuh
yang dimerdekakannya".
Sa'id bin Marjanah
berkata; Lalu aku pergi
dengan membawa hadits
ini menemui 'Ali bin
Husain radliallahu
'anhuma, maka dia
segera menemui budak
miliknya yang dulu dia
beli dari 'Abdullah bin
Ja'far seharga sepuluh
ribu dirham atau seribu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dinar lalu dia
membebaskan budak itu.
ثنا عبيد الل بن موسى عن 2334 حد
ن أب يه شام بن عروة عن أب يه ع
ي الل ر رض مراو ح عن أب ي
عليه عنه قالسألت النب ي صلى الل
ن وسلم أي العمل أفضل قال إ يما
هاد ف ي سب يل ه قلت ف أي ب الل وج
قا أفضل قال أعلها ثمنا الر
ند أهل ها قلت فإ ن لم وأ نفسها ع
ين ضاي عا أو تص نع أفعل قال تع
خرق قال فإ ن لم أفعل قال ت دع ل
ن الشر فإ نها صدقة الناس م
ك تصدق ب ها على نفس
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Musa]
dari [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari [Abu Murawih] dari
[Abu Dzar radliallahu
'anhu] berkata; Aku
bertanya kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, amal apakah
yang paling utama?".
Beliau menjawab: "Iman
kepada Allah dan jihad
di jalan-Nya". Kemudian
aku bertanya lagi:
"Pembebasan budak
manakah yang paling
utama?". Beliau
menjawab: "Yang paling
tinggi harganya dan
yang paling berharga
hati tuannya". Aku
katakan: "Bagaimana
kalau aku tidak dapat
mengerjakannya?".
Beliau berkata: "Kamu
membantu orang yang
telantar atau orang
bodoh yang tak
mempunyai ketrampilan
". Aku katakan lagi::
"Bagaimana kalau aku
tidak dapat
mengerjakannya?".
Beliau berkata: "Kamu
hindari manusia dari
keburukan karena yang
demikian berarti
shadaqah yang kamu
lakukan untuk dirimu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sendiri".
ثن 2335 ثنا موسى بن مسعود حد ا حد
زائ دة بن قدامة عن ه شام بن
ر عن مة ب نت المنذ عروة عن فاط
ي الل أسماء ب نت أب ي بكر رض
عنهما قالتأمر النب ي صلى الل
وف تاقة ف ي كس عليه وسلم ب الع
راورد تابعه عل ي عن الد ي الشمس
عن ه شام
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Mas'ud] telah
menceritakan kepada
kami [Za'idah bin
Qudamah] dari [Hisyam
bin 'Urwah] dari
[Fathimah binti Al
Mundzir] dari [Asma'
binti Abu Bakar
radliallahu 'anhu]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan untuk
membebaskan budak
ketika terjadi gerhana
matahari". Hadits ini
dikuatkan pula oleh
['Ali] dari [Ad-
Darawardiy] dari
[Hisyam].
د بن 2336 ثنا محم ثن حد ا أب ي بكر حد
مة ب ن ثنا ه شام عن فاط ت عثام حد
ر عن أسماء ب نت أب ي بك ر المنذ
عنهما قالتكنا نؤمر ي الل رض
ند الخسوف ب العتاقة ع
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Abu
Bakar] telah
menceritakan kepada
kami ['Atstsam] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] dari
[Fathimah binti Al
Mundzir] dari [Asma'
binti Abu Bakar
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Kami
diperintahkan untuk
membebaskan budak
ketika terjadi gerhana
matahari".
ثن 2337 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
سفيان عن عمرو عن سال م عن
عنهعن النب ي ي الل أب يه رض
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم قال من صلى الل
ان أعتق عبدا بين اثنين فإ ن ك
م عليه ث را قو م يعتق موس
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] dari [Salim] dari
[bapaknya] radliallahu
'anhu dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan seorang
budak yang dimiliki dua
orang secara berserikat,
maka apabila ada
kelapangan hendaklah
budak itu ditaksir
harganya secara adil
lantas dibebankan
kepadanya, lantas di
budak dibebaskan".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2338 رنا حد
ن عبد الل بن مال ك عن ناف ع ع
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم قال من الل صلى الل
ركا له ف ي عبد فكان ل ه أعتق ش
م العب د مال يبلغ ثمن العبد قو
ه اء عليه ق يمة عدل فأعطى شرك
صصهم وعتق عليه العبد وإ ل ح
نه ما عتق فقد عتق م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Barangsiapa
yang membebaskan hak
kepemilikan budak yang
dimiliki secara
berserikat, dan ia
mempunyai harta yang
bisa mencapai total
harga budak, hendaklah
harga budak ditaksir
secara adil dan
dibebankan kepadanya,
lantas ia membebaskan
hak kepemilikan yang
masih dimiliki
serikatnya, dan ia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bebaskan budak secara
keseluruhan. Jika ia
tidak mempunyai harta
ini, berarti ia telah
membebaskan hak
kepemilikannyya."
يل عن أ 2339 ثنا عبيد بن إ سماع ب ي حد
ن أسامة عن عبيد الل عن ناف ع ع
عنهماقال ي الل ابن عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ركا له ف ي مملوك من أعتق ش
تقه كل ه إ ن كان له مال فعليه ع
م يبلغ ثمنه فإ ن لم يكن له مال يقو
نه ما عليه ق يمة عدل فأعت ق م
ثنا ب شر ع د حد ثنا مسد ن أعتقحد
عبيد الل اختصره
Telah menceritakan
kepada kami ['Ubaid bin
Isma'il] dari [Abu
Umamah] dari
['Ubaidullah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan hak
kepemilikan budak yang
dimiliki secara
berserikat, maka wajib
baginya membebaskan
semuanya jika dia
memiliki uang sebanyak
jumlah harga budaknya.
Jika dia tidak memiliki
harta, maka budak
ditaksir secara adil,
sehingga yang telah
dibebaskannya telah
bebas ". Telah
menceritakan kepada
kami [Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Bisyir] dari
['Ubaidullah]: yang ia
meringkasnya.
اد ب 2340 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
زيد عن أيو عن ناف ع عن ابن
عنهماعن النب ي ي الل عمر رض
عليه وسلم قال من صلى الل
يبا له ف ي مملوك أو أع تق نص
ن ركا له ف ي عبد وكان له م ش
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Ayyub] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عدل المال ما يبلغ ق يمته ب ق يمة ال
عتق فهو عت يق قال ناف ع وإ ل فقد
نه ما عتق قال أيو ل أدر ي م
و شيء ف ي أشيء قاله ناف ع أ
الحد يث
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan hak
kepemlikian budak yang
dimilki secara berserikat
atau dengan redaksi
'Membebaskan
bagiannya dalam budak
yang dimilki secara
berserikat, sedang dia
memiliki harta sebanyak
jumlah harga total
budaknya secara adil,
maka budak itu menjadi
bebas". Nafi' berkata:
"Bila dia tidak memiliki
harta, maka berarti ia
telah membebaskan hak
kepemilikan budaknya".
Ayyub berkata: "Aku
tidak tahu apakah ini
kalimat yang diucapkan
oleh Nafi' atau termasuk
bagian dari hadits yang
disabdakan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا 2341 قدام حد ثنا أحمد بن م حد
ثنا م وسى الفضيل بن سليمان حد
ن بن عقبة أخبرن ي ناف ع عن اب
عنهماأنه كان ي الل عمر رض
ن بين يفت ي ف ي العبد أو المة يكو
يبه شركاء نه فيعت ق أحدهم نص م
تقه كله ا يقول قد وجب عليه ع إ
ن المال ما يبل غ كان ل لذ ي أعتق م
ن مال ه ق يمة العدل ويدف م م ع يقو
باؤهم ويخلى ركاء أنص إ لى الش
ل ك ابن سب يل المعت عمر ق يخب ر
عليه عن النب ي صلى الل
ئ ب وسلمورواه الليث وابن أب ي
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Miqdam] telah
menceritakan kepada
kami [Al Fudhail bin
Sulaiman] telah
menceritakan kepada
kami [Musa bin 'Uqbah]
telah menceritakan
kepadaku [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
berfatwa tentang budak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن وابن إ سحاق وجوير ية ويحيى ب
يل بن أمية عن ن يد وإ سماع اف ع سع
ع ي الل نهما عن ابن عمر رض
عليه وس لم عن النب ي صلى الل
مختصرا
(laki-laki maupun
wanita) yang dimiliki
secara berserikat, lantas
salah seorang dari
mereka membebaskan
hak kepemilikannya.
Kata Ibn Umar, maka
dia berkewajiban
membebaskan budak itu
secara total jika dia
memiliki uang yang
dapat membebaskannya,
Jika yang membebaskan
tersebut mempunyai
harta, maka hartanya
ditaksir secara adil lantas
dibayarkan kepada
sekutu yang memiliki
hak kepemilkan
budaknya, lantas sang
budak dibebaskan". Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma
memberitahukan yang
demikian berdasarkan
yang didapatnya dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Dan [Al
Laits], [Ibnu Abi
Dza'bi], [Ibnu Ishaq],
[Juwairiyah], [Yahya bin
Sa'id] dan [Isma'il boin
Umayyah]
meriwayatkan dari
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam secara ringkas.
ثن 2342 ثنا أحمد ابن أب ي رجاء حد ا حد
ثنا جر ير بن يحيى بن آدم حد
ثن ي عت قتادة قال حد م سم حاز
النضر بن أنس بن مال ك عن
ير بن نه يك عن أب ي هرير ة بش
Telah menceritakan
kepada kami [Ahmad
bin Abi Raja'] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنه قال قال ا ي الل لنب ي رض
عليه وسلم من أعتق صلى الل
د ثنا مسد ن عبد حد شق يصا م
ثنا س ثنا يز يد بن زريع حد يد حد ع
ن عن قتادة عن النضر بن أنس ع
ير بن نه يك عن أب ي هرير ة بش
ي الل عنه أن النب ي صلى رض الل
ي با أو عليه وسلم قالمن أعتق نص
ليه شق يصا ف ي مملوك فخلصه ع
م ف ي مال ه إ ن كان له مال وإ ل قو
ي ب ه غير مشق وق عليه فاستسع
ا اج وأب عليه تابعه حج ان ج بن حج
وموسى بن خلف عن قتادة
اختصره شعبة
Adam] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin HAzim]
aku mendengar
[Qatadah] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[An-Nadhar bin Anas
bin Malik] dari [Basyir
bin Nahik] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan hak
kepemilikan budak".
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [YAzid bin Zurai']
telah menceritakan
kepada kami [Sa'id] dari
[Qatadah] dari [An-
Nadhar bin Anas] dari
[Basyir bin Nahik] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Siapa yang
membebaskan bagian
atau hak kepemilikan
budak yang dimilki
secara berserikat, maka
pembebasan total budak
itu menjadi
kewajibannya jika ia
mempunyai harta.
Jikalah tidak, maka
harga budak tersebut
ditaksir secara adil,
lantas budak diusahakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
untuk dibebaskan
dengan tanpa
membebani orang yang
telah membebaskan hak
kepemilikannya. Hadis
ini diperkuat oleh [Hajjaj
bin Hajjaj] dan [Abban]
dan [Musa bin Khalaf]
dari [Qatadah] yang
diringkas oleh [Syu'bah].
ثنا سفيان 2343 ثنا الحميد ي حد ثنا حد حد
سعر عن قتادة عن زرارة بن م
ي الل أوفى عن أب ي هريرة رض
ع ليه عنه قالقال النب ي صلى الل
ت تجاوز ل ي عن أم ي وسلم إ ن الل
وسوست ب ه صدورها ما لم ما
تعمل أو تكلم
Telah menceritakan
kepada kami [Al
Humaidiy] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Mis'ar] dari
[Qatadah] dari [Zurarah
bin Awfaa] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allah memberi
kelonggaran kepadaku
tentang ummatku,
mereka tidak dianggap
melakukan dosa dari apa
yang dibisikkan dalam
dadanya (hatinya)
selama tidak dikerjakan
atau diucapkannya".
ث 2344 د بن كث ير عن سف حد يان نا محم
يد عن مح ثنا يحيى بن سع د حد م
ي عن علقمة بن بن إ براه يم التيم
عت عمر وقاص الليث ي قال سم
عنهعن ي الل بن الخطا رض
ع ال ليه وسلم ق النب ي صلى الل
مر ئ ما نوى العمال ب النية ول
فمن كانت ه جرته إ لى الل
ول ه ورسول ه فه جرته إ لى الل ورس
يب ها ومن كانت ه جرته ل دنيا يص
جها فه جرته إ ل ا ى م أو امرأة يتزو
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Katsir]
dari [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
dari [Muhammad bin
Ibrahim At-Taymiy] dari
['Alqamah bin Waqash
Al Laitsiy] berkata; aku
mendengar dari ['Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bin Al Khaththab هاجر إ ليه
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Hanyasanya amal
dihitung karena niat, dan
setiap orang akan
mendapatkan apa yang
diniatkannya. Maka
siapa yang berhijrah
kepada Allah dan
RasulNya maka
hijrahnya itu kepada
Allah dan RasulNya dan
siapa yang hijrah untuk
dunia yang ingin
didapatkannya atau
kepada wanita yang
ingin dikawininya maka
hijrahnya sekedar
mendapat tujuan
hijrahnya."
د بن عبد الل بن ن 2345 ثنا محم مير حد
يل د بن ب شر عن إ سماع عن محم
ي عن قيس عن أب ي هريرة رض
س ا أقبل ير يد ال عنهأنه لم لم الل
د ومعه غلمه ضل كل واح
ن ص نهما م ل م ب ه فأقبل بعد ك اح
وأبو هريرة جال س مع النب ي
عليه وسلم فقال ال نب ي صلى الل
عليه وسلم يا أبا ه ريرة صلى الل
هذا غلمك قد أتاك فقال أما إ ني
ين أشه دك أنه حر قال فهو ح
ن طول ها يقول يا ليلة م
ن دارة الكفر وعنائ هاعلى أنها م
ت نج
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
'Abdullah bin Mumair]
dari [Muhammad bin
Bisyir] dari [Isma'il] dari
[Qais] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwasanya
ketika dia datang untuk
memeluk Islam, dia
datang bersama budak
kecilnya (gulam), antara
Abu Hurairah dan budak
kecilnya tersebut, sama-
sama terpisah dalam
perjalanan karena suatu
hal. Kemudian hari
gulamnya datang ketika
Abu Hurairah sedang
duduk bersama Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Wahai Abu Hurairah,
ini gulammu datang
menemuimu". Maka dia
berkata: "Aku bersaksi
kepada anda bahwa dia
sekarang bebas". Dia
Qais) berkata: Ini terjadi
ketika dia bersya'ir:
Wahai malam dengan
kelamaan dan
kepayahannya # Dan
menyelamatkan dari
negeri kekufuran.
يد ح 2346 ثنا عبيد الل بن سع ثنا أبو حد د
يل عن قيس ثنا إ سماع أسامة حد
عنه عن أب ي هريرة رض ي الل
مت على النب ي صلى ا قد قاللم الل
ر يق ي ا عليه وسلم قلت ف ي الط
ن طول ها وعنائ هاعلى أنها ليلة م
ن ت قال وأبق م ن دارة الكفر نج ي م
ر يق قال فل اغلم ل ي ف ي الط م
ع مت على النب ي صلى الل ليه قد
نده طلع وسلم بايعته فبينا أنا ع إ
لى الغلم فقال ل ي رسول الل ص
عليه وسلم يا أبا هريرة ه ذا الل
غلمك فقلت هو حر ل وجه الل
يقل أبو فأعتقتهقال أبو عبد الل لم
كريب عن أب ي أسامة حر
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Sa'id]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
Usamah] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il] dari
[Qais] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; "Ketika
datang menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam aku bersyair di
sepanjang perjalanan:
Wahai malam dengan
kelamaan dan
kepayahannya. Dan
menyelamatkan dari
negeri kekufuran. Dia
berkata: "Gulamku lalu
melarikan diri dariku di
jalan". Dia berkata:
"Ketika aku menemui
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, aku berbai'at
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau. Ketika aku
masih bersama Beliau
tiba-tiba datang gulamku
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadaku: "Wahai Abu
Hurairah, ini gulammu
datang menemuimu".
Aku katakan: "Dia
sekarang bebas demi
mencari ridha Allah".
Maka dia aku bebaskan".
Berkata, Abu 'Abdullah
Al Bukhariy: [Abu
Kuraib] tidak
mengatakan dari [Abu
Usamah] ada kalimat
bebas".
ها بن 2347 ثنا ش ثنا حد عباد حد
يل إ براه يم بن حميد عن إ سماع
ا أقبل أبو هري رة عن قيس قال لم
عنهومعه غلمه وهو ي الل رض
سلم فضل أحدهما يطلب ال
به ب هذا وقال أما إ ني أشه دك صاح
أنه لل
Telah menceritakan
kepada kami [Syihab bin
'Abbad] telah
menceritakan kepada
kami [Ibrahim Humaid]
dari [Isma'il] dari [Qais]
berkata; Ketika [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] datang bersama
budak kecilnya (gulam)
untuk memeluk Islam
satu sama lain diantara
keduanya terpisah dari
lainnya. Kemudian
setelah itu dia berkata:
"Aku bersaksi kepada
anda bahwa dia sekarang
untuk Allah (bebas) ".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2348 ب حد
ثن ي عروة هر ي قال حد عن الز
بن ي الل بير أن عائ شة رض الز
اص عنها قالتإ ن عتبة بن أب ي وق
يه سعد بن أب ي عه د إ لى أخ
دة وقاص أن يقب ض إ ليه ابن ول ي
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا ق م زمعة قال عتبة إ نه ابن ي فلم د
عليه وس رسول الل صل لم ى الل
ة زمن الفتح أخذ سعد ابن ول يد
زمعة فأقبل ب ه إ لى رسول الل
عليه وسلم وأقبل م عه صلى الل
سول ب عبد بن زمعة فقال سعد يا ر
ي عه د ه إ لي أنه ابن الل هذا ابن أخ
فقال عبد بن زمعة يا رسول الل
ي ابن ول يدة زمعة ول د هذا أخ
ه فنظر رسول الل على ف راش
عليه وسلم إ لى ابن صلى الل
ا هو أشبه الناس ول يدة زمعة فإ
عليه ب ه فقال رسول الل صلى الل
ن وسلم هو لك يا عبد بن زمعة م
ال أجل أنه ول د على ف راش أب يه ق
عليه وس لم رسول الل صلى الل
نه يا سودة ب نت زمع ب ي م ة احتج
ا م ن شبه ه ب عتبة وكانت م رأى م
ع ليه سودة زوج النب ي صلى الل
وسلم
menceritakan kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; Bahwa 'Utbah
bin Abu Waqash berjanji
kepada saudaranya,
Sa'ad bin Abi Waqash
agar mengambil anak
dari hamba sahaya
Zam'ah untuknya. Maka
'Utbah berkata: "Dia itu
anakku". Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang
saat tahun penaklukan
Makkah, Sa'ad
mengambil anak dari
hamba sahaya Zam'ah
lalu membawanya ke
hadapan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan 'Abdu bin
Zam'ah turut
bersamanya. Sa'ad
berkata: "Wahai
Rasulullah, dia ini anak
saudaraku yang telah
bersumpah kepadaku
bahwa anak ini adalah
anaknya. Kemudian
'Abdu bin Zam'ah
berkata: Wahai
Rasulullah, dia adalah
saudaraku, anak dari
hambasahaya milik
Zam'ah yang dilahirkan
di atas tempat tidurnya".
Lantas Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
memperhatikan anak
hamba sahaya Zam'ah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang ternyata dia
manusia yang paling
mirip dengannya.
Selanjutnya Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: "Dia
ini milikmu wahai 'Abdu
bin Zam'ah karena dia
dilahirkan diatas tempat
tidur bapaknya".
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Berhijablah engkau
daripadanya Saudah
binti Zam'ah". Ini beliau
ucapkan setelah beliau
melihat kemiripannya
dengan 'Utbah. Saudah
adalah isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا 2349 ثنا حد آدم بن أب ي إ ياس حد
ينار ثنا عمرو بن د شعبة حد
عت جاب ر بن عبد الل رض ي سم
نا عب عنهما قالعتق رجل م دا الل
له عن دبر فدعا النب ي صلى الل
ر اعه قال جاب عليه وسلم ب ه فب
ل مات الغلم عام أو
Telah menceritakan
kepada kami [Adam bin
Abi Iyas] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] telah
menceritakan kepada
kami ['Amru bin DInar]
aku mendengar [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata: "Ada
seorang laki-laki
membebaskan seorang
budak dengan cara
mudabbar, lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memmanggilnya
kemudian membelinya.
Jabir berkata: "Budak itu
kemudian meningal
dunia pada tahun itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
juga".
ثنا أبو الول يد حد 2350 ة قال ثنا شعب حد
ينار س عت أخبرن ي عبد الل بن د م
عنهما ي الل ابن عمر رض
يقولنهى رسول الل صلى الل
م عن بيع الولء وع ن عليه وسل
ه بت ه
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Walid] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] berkata,
telah menceritakan
kepadaku ['Abdullah bin
Dinar] aku mendengar
[Ibnu Umar] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang membeli hak
warisan budak dan juga
menghibahkannya".
ثنا 2351 ثنا عثمان بن أب ي شيبة ح حد د
جر ير عن منصور عن إ براه يم
ي الل عن السود عن عائ شة رض
شترط عنها قالتاشتريت بر يرة فا
ل ك ل لنب ي أهلها ولءها فذكرت
عليه وس ت ق يها لم فقال أع صلى الل
فإ ن الولء ل من أعطى الور ق
فأعتقتها فدعاها النب ي صلى الل
ها ن زوج عليه وسلم فخيرها م
فقالت لو أعطان ي كذا وكذا ما
نده فاختارت نفسها ثبت ع
Telah menceritakan
kepada kami ['Utsman
bin Abi Syaibah] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir] dari
[Manshur] dari
[Ibrahim] dari [Al
Aswad] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; Aku membeli
seorang budak wanita
bernama Barirah lalu
tuannya mengajukan
persyaratan (bahwa
wala' tetap milik
mereka), maka aku
adukan hal itu kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, dan Beliau
bersabda: "Bebaskanlah
dia karena perwalian
bagi siapa yang
memberikan perak
(uang). Maka aku
membebaskannya lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memanggilnya
lalu memberi pilihan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
untuk tetap bersama
suaminya atau tidak.
Barirah berkata:
seandainya suamiku
memberi kepadaku ini
dan itu, itu semuanya
tidak menjadikanku
tinggal bersamanya ".
Lalu Barirah memilih
untuk dirinya sendiri.
يل بن عبد الل ح 2352 ثنا إ سماع ثنا حد د
يل بن إ براه يم بن عقب ة عن إ سماع
ها موسى بن عقبة عن ابن ش
عن ي الل ثن ي أنس رض هأن قال حد
نوا ن النصار استأ ر جال م
عليه وس رسول الل صل لم ى الل
ب ن أخت نا فقالوا ائذن لنا فلنترك ل
ن ه عباس ف داءه فقال ل تدعون م
رهما د
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin
Ibrahim bin 'Uqbah] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Ibnu Syihab] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Anas
radliallahu 'anhu] bahwa
ada orang-orang dari
kalangan Anshar
meminta izin kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
mereka berkata:
"izinkanlah kami untuk
memberi tebusan atas
anak saudara perempuan
kami, yakni 'Abbas".
Maka Beliau bersabda:
"Janganlah kalian
tinggalkan untuknya satu
dirhampun".
ث 2353 يل حد ثنا عبيد بن إ سماع نا أبو حد
أسامة عن ه شام أخبرن ي أب ي أن
ي الل زام رض حك يم بن ح
ائة رق ل ية م بة عنهأعتق ف ي الجاه
ا أس ير فلم ائة بع لم وحمل على م
ائ ائ حمل على م ير وأعتق م ة ة بع
لى رقبة قال فسألت رسول الل ص
عليه وسلم فقلت يا رس ول الل الل
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Isma'il]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Hisyam]
telah menceritakan
kepadaku [bapakku]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
أرأيت أشياء كنت أصنعها ف ي
ل ية كنت أتحنث ب ها يعن ي الجاه
ر ب ها قال فق ال رسول الل أتبر
عليه وسلم أسلمت ع لى صلى الل
ن خير ما سلف لك م
bahwa [Hakim bin
Hizam radliallahu 'anhu]
pada zaman jahiliyah
membebaskan seratus
budak dan membawa
tebusannya dengan
seratus unta. Setelah dia
masuk Islam dia
membawa seratus unta
untuk membebaskan
seratus budak. Dia
berkata; aku bertanya
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, aku katakan:
'Wahai Rasulullah,
bagaimana pendapat
Anda tentang sesuatu
perbuatan yang aku
pernah mengerjakannya
di zaman jahiliyah, aku
pernah bertahannuts
(mengasingkan diri)
untuk mencari
kebaikan". Dia berkata;
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Kalau kamu Islam,
kamu akan mendapat
dari kebaikan yang kamu
lakukan dahulu".
ثنا ابن أب ي مريم قال أخبر 2354 نا حد
ها الليث عن عقيل عن ابن ش
كر عروة أن مروان و سور الم
ى بن مخرمةأخبراه أن النب ي صل
ين جاءه و عليه وسلم قام ح فد الل
هواز ن فسألوه أن يرد إ ليه م
ي م ن أموالهم وسبيهم فقال إ ن مع
ه دق ترون وأحب الحد يث إ لي أص
ا فاختاروا إ حدى الطائ فتين إ م
بي وقد كنت ا الس المال وإ م
لى استأنيت ب ه م وكان النب ي ص
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Maryam] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[AL Laits] dari ['Uqail]
dari [Ibnu Syihab];
['Urwah] menceritakan
bahwa [Marwan] dan
[Al Miswar bin
Makhramah] keduanya
mengabarkan kepadanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم انتظرهم ب ض ع الل
ن الطائ ين قفل م ف عشرة ليلة ح
ا تبين لهم أن النب ي صل فلم ى الل
عليه وسلم غير راد إ ليه م إ ل
ختار إ حدى الطائ فتين قالوا فإ نا ن
عليه سبينا فقام النب ي صلى الل
وسلم ف ي الناس فأثنى على الل
ا بعد فإ ن ب ما هو أه له ثم قال أم
ي إ خوانكم قد جاءونا تائ ب ين وإ ن
رأيت أن أرد إ ليه م سبيهم فمن
ل ك فليف نكم أن يطيب عل أحب م
ومن أحب أن يكون على حظه
يه إ ي ل ما يف يحتى نعط ن أو ء اه م
علينا فليفعل فقال ال ناس طيبنا الل
ن ل ك قال إ نا ل ندر ي من أ لك
عوا حتى ن فارج ن لم يأ م نكم م م
رجع يرفع إ لينا عرفاؤكم أمركم ف
وا مهم عرفاؤهم ثم رجع الناس فكل
عليه وس لم إ لى النب ي صلى الل
نوا فه ذا فأخبروه أنهم طيبوا وأ
ذ ي بلغنا عن سبي هواز ن وق ال ال
أنس قال عباس ل لنب ي صلى الل
ي وف عليه وسلم اديت فاديت نفس
عق يل
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berdiri
ketika datang utusan
HawAzin yang mereka
meminta kepada Beliau
agar beliau bersedia
mengembalikan harta
dan para tawanan
(wanita dan anak-anak)
mereka. Maka Beliau
bersabda:
"Sesungguhnya bersama
aku ada orang-orang
yang kalian lihat dan
ucapan yang paling aku
sukai adalah yang paling
jujur, silakan kalian pilih
apakah harta atau
tawanan. Sungguh aku
akan menunggu
mereka". Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam menunggu
mereka sekitar sepuluh
malam saat kembali dari
Tho'if. Setelah jelas bagi
mereka bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak akan
mengembalikan kepada
mereka kecuali salah
satu dari dua pilihan,
mereka berkata: "Baik
kami memilih para
tawanan". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di
hadapan manusia lalu
memuji Allah yang
memang Dia yang paling
berhak dipuji kemudian
bersabda: "Amma ba'du,
sungguh saudara-saudara
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kalian telah datang
kepada kita dengan
bertobat dan aku
memilih untuk
membebaskan tawanan
kepada mereka. Maka
siapa yang suka berbuat
baik (dengan
mengikhlaskannya)
silakan dan siapa yang
suka mengambil haknya,
kami akan berikan
kepadanya haknya dari
sejak awal Allah
memberikan harta fa'i
kepada kami, maka
silakan dia lakukan".
Maka orang-orang
berkata: "Kami
ikhlaskan semuanya
untuk Anda". Beliau
berkata: "Kami tidak
tahu siapa dari kalian
yang berwenang
memberi izin dan siapa
yang tidak. Untuk itu
kembalilah kalian
hingga orang-orang yang
berwenang atas urusan
kalian menyerahkannya
kepada kami". Maka
orang-orang itu kembali
lalu para pimpinan
mereka mengadakan
pembicaraan dengan
mereka kemudian
mereka kembali
menghadap Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan
mengabarkan bahwa
mereka telah setuju dan
mengizinkan". Dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
inilah riwayat yang
sampai kepada kami
tentang para tawanan
suku HawAzin. Dan
Anas berkata; 'Abbas
berkata, kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Kalau begitu
aku tebus diriku dan aku
tebus pula 'Aqil".
ثنا عل ي بن الحسن بن شق 2355 يق حد
ون أخبرنا عبد الل أخبرنا ابن ع
ليإ ن قال كتبت إ لى ناف ع فكتب إ
عليه وسلم أ غار النب ي صلى الل
ون على بن ي المصطل ق وهم غار
ل هم تسقى على الماء فقت وأنعام
رار يهم وأص ا مقات لتهم وسبى
ثن ي ب ه عبد الل يومئ ذ جوير يةحد
ل ك الجيش بن عمر وكان ف ي
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin Al
Hasan bin Syaqiq] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu 'Aun]
berkata; Aku menulis
surat kepada [Nafi'] lalu
dia membalasnya dan
berkata: "Sesungguhnya
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
menyerang suku Bani Al
Mushthaliq saat mereka
sedang lalai sedangkan
ternak-ternak mereka
sedang minum air lalu
Beliau membunuh
prajurit suku tersebut
dan menawan anak
keturunan mereka dan
pada saat itu Beliau
mendapatkan Juwairiyah
(sebagai tawanan) ".
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
menceritakan kepadaku
tentang riwayat ini dan
saat itu dia termasuk
salah seorang dari
pasukan tersebut.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2356 رنا حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
مال ك عن رب يعة بن أب ي عبد
د بن يحيى بن حمن عن محم الر
ت حير يز قال رأي حبان عن ابن م
عنه فسأ ي الل يد رض لته أبا سع
ى فقالخرجنا مع رسول الل صل
عليه وسلم ف ي غزوة بن ي الل
ن س بي المصطل ق فأصبنا سبيا م
ت تد العر فاشتهينا النساء فاش
فسألنا علينا العزبة وأحببنا العزل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن فقال ما عليكم أن ل تفعلوا م ا م
نسمة كائ نة إ لى يوم الق يامة إ ل
وه ي كائ نة
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Rabi'ah bin Abi
'Abdurrahman] dari
[Muhammad bin Yahya]
dari [Ibnu Muhairiz]
berkata; Aku melihat
[Abu Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu] lalu
aku bertanya kepadanya
tentang sesuatu, maka
dia berkata: "Kami
pernah keluar bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada
perang Bani Al
Mushtaholiq lalu kami
mendapatkan tawanan
dari keturunan 'Arab lalu
kami tertarik dengan
para wanita, namun pada
saat yang sama kami
juga masih ingin
membujang dan
menyukai melakukan
'Azal (senggama
terputus, coitus
interuptus). Lalu kami
tanyakan hal ini kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Beliau bersabda: " Tidak
sebaiknyakah kalian
tidak melakukannya,
sebab tidak ada satu
nyawapun yang telah
Allah tetapkan akan
muncul (jadi) hingga
hari qiyamat kecuali dia
pasti akan terjadi."
ثنا 2357 ثنا زهير بن حر حد حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
جر ير عن عمارة بن القعقاع عن
أب ي زرعة عن أب ي هريرة
ب عنه قال ل أزال أح ي الل رض
ثن ي ابن سلم يم و حد بن ي تم
يد ن ع أخبرنا جر ير بن عبد الحم
يرة عن الحار ث عن أب ي المغ
زرعة عن أب ي هريرة وعن
عمارة عن أب ي زرعة عن أب ي
ي ب بن ي تم لت أح م هريرة قالما ز
ن رسول الل عت م منذ ثلث سم
عليه وسلم ي يه م قول ف صلى الل
ت ي على عته يقول هم أشد أم سم
ال قال وجاءت صدقاتهم الدج
عل يه فقال رسول الل صلى الل
نا وكانت ه صدقات قوم وسلم هذ
ند عائ شة فقال نهم ع سب ية م
يل أعت ق يها ف ن ولد إ سماع إ نها م
kepada kami [Zuhair bin
Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir] dari
['Umarah bin Al Qa'qa']
dari [Abu Zur'ah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Senantiasa aku
mencintai Bani Tamim".
Dan telah menceritakan
kepadaku [Ibnu Salam]
telah mengabarkan
kepada kami [Jarir bin
'Abdul Hamid] dari [Al
Mughirah] dari [Al
Harits] dari [Abu Zur'ah]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]. Dan
dari ['Umarah] dari [Abu
Zur'ah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata:
"Senantiasa aku
mencintai Bani Tamim
sejak aku mendengar
tiga perkara yang
dikatakan oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dimana
Beliau berkata, tentang
mereka yang aku
medengarnya, Beliau
berkata: "Mereka adalah
ummatku yang paling
keras perlawanannya
terhada Ad-Dajjal". Dia
berkata: "Ketika datang
zakat-zakat dari mereka,
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Inilah
zakatnya kaum kita".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Dan ketika diantara
tawanan mereka ada
yang diambil oleh
'Aisyah, Beliau
bersabda: "Bebaskanlah,
karena dia dari
keturunan Nabi Isma'il".
ع 2358 ثنا إ سحاق بن إ براه يم سم حد
ف عن د بن فضيل عن مطر محم
عب ي عن أب ي بردة عن أب ي الش
عنه قالقال ي الل موسى رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن الها فأحس من كانت له جار ية فع
جها كان ل ه إ ليها ثم أعتقها وتزو
أجران
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Ibrahim] dia mendengar
[Muhammad bin
Fudhail] dari [Mutharrif]
dari [Asy-Sya'biy] dari
[Abu Burdah] dari [Abu
Musa radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang memiliki
budak wanita lalu
memberikan hak-haknya
dan bersikap baik
kepadanya kemudian dia
bebaskan lalu
dinikahinya maka
baginya mendapat dua
pahala".
ثنا آدم بن أب 2359 ثناحد ي إ ياس حد
ل الحد قال ثنا واص شعبة حد
عت المعرور بن سويد قال سم
ي الل فار ي رض ر الغ رأيت أبا
ه حلة عنهوعليه حلة وعلى غلم
ل ك فقال إ ني سا ت بب فسألناه عن
رجل فشكان ي إ لى النب ي صل ى الل
لى عليه وسلم فقال ل ي النب ي ص
ه ث عليه وسلم أعيرته ب أم م قال الل
إ ن إ خوانكم خولكم جعلهم الل
يكم فمن كان أخوه ت تح تحت أيد
ا يأكل وليلب م مه م ه فليطع سه يد
ا يلبس ول تكلفوهم ما يغل م بهم م
ينوهم فإ ن كلفتموهم ما يغل بهم فأع
Telah menceritakan
kepada kami [Adam bin
Abi Iyas] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] telah
menceritakan kepada
kami [Washil AL
Ahdab] berkata, aku
mendengar [Al Ma'rur
bin Suwaid] berkata;
Aku pernah melihat
[Abu Dzar Al Ghifari]
radliallahu 'anhu yang
ketika itu dia memakai
pakaian yang sama
(seragam) dengan budak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kecilnya, kami pun
bertanya kepadanya
tentang masalahnya itu.
Maka dia berkata: "Aku
pernah menawan
seorang laki-laki lalu hal
ini aku adukan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadaku: "Apakah
kamu menjelek-
jelekkkannya karena
ibunya?" Beliau
bersabda:
"Sesungguhnya saudara-
saudara kalian adalah
tanggungan kalian, Allah
menjadikan mereka
dibawah tangan kalian,
maka siapa yang
saudaranya berada di
tangannya hendaklah dia
memberi makan dari apa
yang dia makan dan
memberi pakaian dari
pakaian yang ia pakai
dan janganlah kalian
membebani mereka
dengan apa yang mereka
tidak sanggup. Jika
kalian membebani
mereka denagn apa yang
mereka tidak sanggup
maka bantulah mereka".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2360 حد
مال ك عن ناف ع عن ابن عمر
عنهماأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال الع ا صلى الل بد إ
بادة ربه نصح سيده وأحسن ع
تين كان له أجره م ر
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] dari
[Malik] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam
bersabda: "Seorang
hamba jika setia kepada
tuannya dan beribadah
dengan baik kepada
Tuhannya maka baginya
mendapat dua pahala".
د بن كث ير أخبرنا 2361 ثنا محم حد
عب ي سفيان عن صال ح عن الش
عن أب ي بردة عن أب ي موسى
عنهقال ي الل الشعر ي رض
عليه يما وسلم أ النب ي صلى الل
بها رجل كانت له جار ية فأد
يبها وأعتقها وتزو جها فأحسن تأد
فله أجران وأيما عبد أدى حق الل
وحق موال يه فله أجران
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Katsir]
telah mengabarkan
kepada kami [Sufyan]
dari [Shalih] dari [Asy-
Sya'biy] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
Al Asy'ariy radliallahu
'anhu] berkata, Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa saja dari
seseorang yang memiliki
seorang budak wanita
lalu dididiknya dengan
sebaik-baik pendidikan,
kemudian
dibebaskannya lalu
dinikahinya maka
baginya mendapat dua
pahala, dan siapa saja
dari seorang hamba yang
menunaikan hak Allah
dan hak tuannya maka
baginya mendapat dua
pahala."
د أخبرنا ع 2362 ثنا ب شر بن محم بد حد
هر ي الل أخبرنا يونس عن الز
يد بن المسيب يق عت سع ول سم
عنهق ي الل ال قال أبو هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ال ح أجران ل لعبد الم ملوك الص
هاد ه لول الج ي ب يد ف ي والذ ي نفس
ي لح ببت سب يل الل والحج وب ر أم
أن أموت وأنا مملوك
Telah menceritakan
kepada kami [Bisyir bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy]; aku mendengar
[Sa'id bin Al Musayyab]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata; [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Untuk hamba sahaya
yang shalih baginya dua
pahala. Demi Dzat yang
jiwaku berada di tangan-
Nya, kalaulah bukan
karena (keutamaan)
jihad fii sabiilillah, hajji
dan berbuat baik kepada
ibuku tentu aku lebih
meyukai mati sedangkan
aku sebagai seorang
budak".
ثنا 2363 ثنا إ سحاق بن نصر حد أبو حد
ثنا أبو أسامة عن العمش حد
ي الل صال ح عن أب ي هريرة رض
ع ليه عنه قالقال النب ي صلى الل
با ن ع ه م يحس حد دة وسلم ن عم ما ل
ه ربه وي نصح ل سيد
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Nashr] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Al A'masy] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Shalih] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Sebaik-baik
harta yang dimiliki
seseorang adalah
beribadah kepada
Tuhannya dengan baik
dan setia kepada
tuanya".
ثنا يحيى عن ع 2364 د حد ثنا مسد بيد حد
ثن ي ناف ع عن عبد الل الل حد
عنهعن ي الل النب ي صلى رض الل
ا نصح العب د عليه وسلم قال إ
بادة ربه كان له سيده وأحسن ع
تين أجره مر
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya] dari
['Ubaidullah] telah
menceritakan kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Nafi'] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika seorang hamba
sahaya setia kepada
tuannya dan beribadah
dengan baik kepada
Tuhannya, maka baginya
mendapat dua pahala".
ثنا مح 2365 ثنا أب حد د بن العلء حد و م
ن أسامة عن بريد عن أب ي بردة ع
عنهعن ي الل أب ي موسى رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
بادة رب ن ع ه المملوك الذ ي يحس
ه ال ذ ي له عليه ويؤدي إ لى سيد
يحة والطاعة له ن الحق والنص م
أجران
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Al
'Alaa'] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Buraid] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seorang budak sahaya
yang beribadah dengan
baik kepada Tuhannya
dan memenuhi hak-hak
tuannya, sekaligus
memenuhi kesetiaan dan
ketaatan, maka baginya
mendapat dua pahala".
ثنا عبد ال 2366 د حد ثنا محم اق حد ز ر
ام بن منبه أخبرنا معمر عن هم
ي الل ع أبا هريرة رض أنه سم
ثعن النب ي صلى الل عليه عنه يحد
م وسلم أنه قال ل يقل أحدكم أطع
ئ ربك اسق ربك قل ولي ربك وض
سيد ي مولي ول يقل أحدكم
ات ي عبد ي أمت ي وليقل فتاي وفت
ي وغلم
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdur RAzzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Hammam bin
Munabbih] bahwa dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] menceritakan dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersabda: "Janganlah
seorang dari kalian
memerintahkan
(budaknya) dengan
kalimat; Hidangkanlah
makanan untuk rabb
kamu, wudhukanlah
rabbmu, sajikanlah
minuman untuk rabbmu
tapi hendaklah dia
berkata dengan kalimat
sayyidku, maulaku
(pemeliharaku). Dan
janganlah seorang dari
kalian mengatakan
'abdiy (budak laki-laki)
ku, atau amatiy (budak
perempuan) ku tapi
katakanlah: pemudaku,
pemudiku dan
ghulamku".
ثنا جر ي 2367 ثنا أبو النعمان حد ر بن حد
م عن ناف ع عن ابن عمر حاز
عنهما قالقال النب ي ي الل رض
عليه وسلم من أعتق صلى الل
ن العبد فكان له م يبا له م ن نص
م عل يه المال ما يبلغ ق يمته يقو
ن مال ه وإ ل ق يمة عدل وأعت ق م
نه فقد عتق م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An-
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin HAzim]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang
membebaskan seorang
budak yang dimilki
secara berserikat,
sedangkan dia memiliki
harta yang dapat
membayar harganya,
maka budak tersebut
harganya ditaksir secara
adil, lalu dibebaskan dari
hartanya itu. Kalaulah
tidak, berarti ia telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membebaskan hak
kepemilikannya".
ثنا يحيى عن ع 2368 د حد ثنا مسد بيد حد
ثن ي ناف ع عن عبد الل الل قال حد
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال كل كم صلى الل
يت ه فالم ير راع فمسئول عن رع
على الناس راع وهو الذ ي
جل راع على مسئول عنهم والر
أهل بيت ه وهو مسئول عنهم
ية على بيت بعل ه ا والمرأة راع
ه وه ي مسئولة عنهم والعب د وولد
ه وهو مسئول راع على مال سيد
ول عنه أل فكلكم راع وكلكم مسئ
يت ه عن رع
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Yahya] dari
['Ubaidulloh] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Nafi'] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Setiap kalian adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas yang
dipimpinnya. Amir
(kepala Negara), dia
adalah pemimpin
manusia secara umum,
maka dia akan diminta
pertanggung jawaban
atas mereka. Seorang
suami dalam
keluarganya adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas mereka.
Seorang isteri adalah
pemimpin di dalam
rumah tangga suaminya
dan terhadap anak-
anaknya dan dia akan
diminta pertanggung
jawaban atas mereka.
Seorang hamba sahaya
adalah pemimpin dalam
urusan harta tuannya dia
akan diminta
pertanggung jawaban
atasnya. Ketahuilah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bahwa setiap kalian
adalah pemimipin dan
setiap kalian akan
diminta pertanggung
jawaban atas siapa yang
dipimpinnya ".
ثنا مال ك بن 2369 ثن حد يل حد ا إ سماع
ثن ي عب هر ي حد يد سفيان عن الز
ي الل عت أبا هريرة رض الل سم
عنه وزيد بن خال دعن النب ي
ا ز عليه وسلم قال إ نت صلى الل
ا ز نت المة فاجل دوها ثم إ
ا زنت فاجل دوها فاجل دوها ثم إ
اب عة ب يعو ها ولو ف ي الثال ثة أو الر
ب ضف ير
Telah menceritakan
kepada kami [Malik bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari [Az
Zuhriy] telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah]; aku
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dan [Zaid buin
Khalid] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika seorang budak
wanita berzina, maka
cambuklah dia kemudian
jika berzina lagi maka
cambuklah dia,
kemudian jika berzina
lagi maka cambuklah dia
untuk yang ketiga
kalinya atau keempat,
kemudian juallah
sekalipun dengan harga
seuntai rambut".
ثنا 2370 نهال حد اج بن م ثنا حج حد
د بن ز ي اد شعبة قال أخبرن ي محم
ي الل عت أبا هريرة رض سم
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
مه ا أتى أحدكم خاد وسلم إ
ه فإ ن لم يجل سه معه ب طعام
له لقمة أو لقمتين أو أ كلة أو فليناو
لجه أكلتين فإ نه ول ي ع
Telah menceritakan
kepada kami [Hajjaj bin
Minhal] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Muhammad
bin Ziyad] aku
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Jika seorang
dari kalian didatangi
pembantunya dengan
membawa makanan,
lantas dia tidak
mengajaknya duduk
makan bersamanya,
hendaklah dia berikan
kepadanya satu suap
atau dua suap atau satu
makanan atau dua
makanan, karena dia
yang mendapatkan
panasnya (ketika
memasak) dan
disebabkan dia pula
makanan bisa
dihidangkan".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2371 ب حد
هر ي قال أخبرن ي سال م عن الز
مر بن عبد الل عن عبد الل بن ع
ع رسول عنهماأنه سم ي الل رض
عليه وسلم يق ول الل صلى الل
يت ه كلكم راع ومسئول عن رع
يت مام راع ومسئول عن رع ه فال
جل ف ي أهل ه راع وهو والر
يت ه والمرأة ف ي مسئول عن رع
ية وه ي مسئولة ها راع بيت زوج
م ف ي مال سي يت ها والخاد ه د عن رع
يت ه قال راع وهو مسئول عن رع
ن النب ي صلى عت هؤلء م فسم
ب النب ي عليه وسلم وأحس الل
عليه وسلم قال وال جل صلى الل ر
ف ي مال أب يه راع ومسئول عن
يت ه فكلك ول م راع وكلكم مسئ رع
يت ه عن رع
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Salim bin 'Abdullah]
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Setiap kalian adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas yang
dipimpinnya. Seorang
imam (kepala Negara)
adalah pemimpin dan
akan diminta
pertanggung jawaban
atas rakyatnya. Seorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
suami dalam
keluarganya adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas orang yang
dipimpinnya. Seorang
isteri di dalam rumah
tangga suaminya adalah
pemimpin dia akan
diminta pertanggung
jawaban atas siapa yang
dipimpinnya. Seorang
pembantu dalam urusan
harta tuannya adalah
pemimpin dan dia akan
diminta pertanggung
jawaban atasnya. Dia
berkata; "Aku
mendengar semuanya ini
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan aku
menduga Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam juga bersabda:
"Dan seseorang dalam
urusan harta ayahnya
adalah pemimpin dan
akan diminta
pertanggung jawaban
atasnya. Maka setiap
kalian adalah pemimipin
dan setiap kalian akan
diminta pertanggung
jawaban atas yang
dipimpinnya ".
ث 2372 د بن عبيد الل حد ثنا محم نا حد
ثن ي مال ك بن ابن وهب قال حد
ن أنس قال وأخبرن ي ابن فلن ع
يد المقبر ي عن أب يه عن أب ي سع
عنه عن النب ي الل ي هريرة رض
ع ث صلى الل نا ليه وسلم ح و حد
ثنا عبد د حد عبد الل بن محم
ام اق أخبرنا معمر عن هم ز الر
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
'Ubaidullah] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Wahb]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ا النب ي صلى الل ال إ
جتن ب الوجه قاتل أحدكم فلي
[Malik bin Anas]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
Ibnu Fulan dari [Sa'id Al
Maqburiy] dari
[bapaknya] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Dan
diriwayatkan pula, telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdur RAzzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Hammam] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jika seorang dari kalian
berperang (membunuh)
hendaklah dia
menghindari wajah".
ثنا الليث ع 2373 ثنا قتيبة حد ن ابن حد
ها عن عروة أن عائ شة ش
عنها أخبرتهأن بر ي ي الل رة رض
ينها ف ي ك تابت ها ولم جاءت تستع
ن ك تابت ها شيئ ا قالت تكن قضت م
ي إ لى أهل ك فإ ن لها عائ شة ار ع ج
ي عنك ك تابتك أحبوا أن أقض
ت ويكون ولؤك ل ي فعلت فذكر
هل ها فأبوا وقالو ل ك بر يرة ل ا إ ن
ب عليك فلت فعل شاءت أن تحتس
ل ك ويكون ولؤك لنا فذكرت
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
فقال لها رسول الل صلى الل
ي فأعت ق ي ف إ نما عليه وسلم ابتاع
الولء ل من أعتق قال ثم قام
عليه وس لم رسول الل صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
telah menceritakan
kepada kami [Al Laits]
dari [Ibnu Syihab] dari
['Urwah] bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia mengabarkan bahwa
Barirah datang meminta
tolong kepadaku tentang
ketetapan dirinya (untuk
dibebaskan) sedang dia
belum menerima
ketetapan tersebut. Maka
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata, kepadanya:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ما بال أناس يشتر طون فقال
ن شروطا ليست ف ي ك تا الل م
الل اشترط شرطا ليس ف ي ك تا
ة ائة مر فليس له وإ ن شرط م
شرط الل أحق وأوثق
"Kembalilah kamu
kepada tuanmu. Jika
mereka suka aku akan
penuhi ketetapanmu dan
perwalian kamu ada
padaku, maka aku
penuhi. Kemudian
Barirah menceritakan
hal itu kepada tuannya
namun mereka menolak
dan berkata: "Jika dia
mau silahkan dia
berharap untuk
memperolehmu, namun
perwalian kamu tetap
ada pada kami".
Kemudian 'Aisyah
radliallahu 'anha
menceritakan hali ini
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda kepadanya:
"Belilah dan
bebaskanlah karena
perwalian menjadi milik
orang yang
membebaskannya". Dia
'Urwah) berkata:
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri dan
bersabda: "Mengapa ada
diantara kalian membuat
persyaratan dengan
syarat-syarat yang tidak
ada pada Kitabulloh.
Barangsiapa yang
membuat persyaratan
yang tidak ada pada
Kitab Allah maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tidakberlaku baginya
sekalipun dia membuat
seratus kali persyaratan.
Syarat dari Allah lebih
berhak dan lebih kokoh".
ثنا عبد الل 2374 رنا بن يوسف أخب حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهما قالرادت ي الل عمر رض
ن ين أن تشتر ي عائ شة أم المؤم
أن جار ية ل تعت قها فقال أهلها على
صلىولءها لنا قال رسول الل
ل ك عليه وسلم ل يمنعك فإ نما الل
الولء ل من أعتق
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
"'Aisyah, Ummul
Mu'minin berniat
membeli seorang budak
wanita untuk
dibebaskannya. Maka
tuan dari budak tersebut
berkata bahwa perwalian
budak tersebut tetap
milik kami. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Hal itu
janganlah menghalangi
kamu, karena perwalian
menjadi milik orang
yang membebaskannya".
ث 2375 يل حد ثنا عبيد بن إ سماع نا أبو حد
أسامة عن ه شام بن عروة عن
عن ي الل ها أب يه عن عائ شة رض
قالتجاءت بر يرة فقالت إ ني
ي كاتبت أهل ي على ت سع أواق ف
ت ين ين ي فقال كل عام وق ية فأع
عائ شة إ ن أحب أهلك أن أعدها
دة وأعت قك فعلت ة واح لهم عد
ويكون ولؤك ل ي فذهبت إ لى
ل ك عليها فقالت إ ني أهل ها فأبوا
ل ك عليه م فأبوا إ ل قد عرضت
ع ب ذل ك أن يكون الولء لهم فسم
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي ها فسألن ي فأخبرته فقال خذ
Telah menceritakan
kepada kami ['Ubaid bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Hisyam bin 'Urwah]
dari [bapaknya] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata; "Barirah
datang seraya berkata:
"Aku tengah berusaha
membebaskan diriku
kepada tuanku dengan
pembayaran sembilan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي لهم الول ء فأعت ق يها واشتر ط
فإ نما الولء ل من أعتق قالت
عائ شة فقام ر سول الل صلى الل
د الل عليه وسلم ف ي الناس فحم
ا بعد ف ما بال وأثنى عليه ثم قال أم
نكم يشتر طون شروطا ر جال م
رط ليست ف ي ك تا الل فأيما ش
ل ليس ف ي ك تا الل فهو وإ ن باط
ائة شرط فقضاء الل أحق كان م
وشرط الل أوثق ما بال ر جال
نكم يقول أحدهم أعت ق يا فلن م
ق ول ي الولء إ نما الولء ل من أعت
waq, yang setiap
tahunnya aku bayar satu
waq, karenanya bantulah
aku." Maka 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata:
"Jika tuanmu berkenan,
aku bayar kepada
mereka dengan satu
pembayaran (cash, tunai)
lalu aku bebaskan kamu
dan perwalianmu
menjadi milikku". Maka
Barirah pergi menemui
tuannya namun mereka
menolak ketentuan
tersebut. Kemudian
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Sungguh aku
telah menawarkan
kepada mereka namun
mereka menolaknya
kecuali bila
perwaliannya tetap
menjadi milik mereka".
Hal ini didengar oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
Beliau menanyakannya
kepadaku, lalu aku beri
tahu Beliau maka Beliau
bersabda: "Ambillah dia
lalu bebaskanlah dan
ajukanlah persyaratan
wala' kepada mereka
karena wala' menjadi
milik orang yang
membebaskannya".
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Maka
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di
hadapan manusia lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memuji Allah dan
mengangungkan-Nya
kemudian bersabda:
"Kemudian dari pada itu,
mengapakah ada orang-
orang diantara kalian
mereka membuat
persyaratan dengan
syarat-syarat yang tidak
ada pada Kitabulloh.
Maka syarat apa saja
yang tidak ada pada
Kitab Allah maka dia
bathil sekalipun dengan
seratus persyaratan.
Ketetapan Allah dan
syarat dari Allah lebih
kuat. Dan apa alasannya
orang-orang diantara
kalian berkata:
"Bebaslah dia wahai
fulan namun
perwaliannya tetap
milikku. Sesungguhnya
perwalian menjadi milik
orang yang
membebaskannya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2376 رنا حد
يد عن مال ك عن يحيى بن سع
حمن أن بر ير عمرة ب نت ة عبد الر
ين عائ شة أم جاءت تستع
عنها فقال ي الل ن ين رض ت المؤم
لها إ ن أحب أهلك أن أصب لهم
دة فأعت قك فع لت ثمنك صبة واح
هل ها ف ل ك ل لوا قافذكرت بر يرة
ل إ ل أن يكون ولؤك لنا قال
مال ك قال يحيى فزعمت عمرة أن
ل ك ل رسول الل كرت عائ شة
عليه وسلم فقال صلى الل
ء اشتر يها وأعت ق يها فإ نما الول
ل من أعتق
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Yahya bin Sa'id] dari
['Amrah binti
'Abdurrahman] bahwa
Barirah datang meminta
bantuan kepada ['Aisyah
Ummul Mu'minin]
radliallahu 'anhu, maka
'Aisyah berkata
kepadanya: "Jika tuanmu
berkenan, akan kubayar
mereka harga jual kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan satu pembayaran
(cash, kontan) lalu aku
bebaskan kamu dan
perwalianmu menjadi
milikku". Maka Barirah
menyampaikan hal ini
kepada tuannya lalu
mereka berkata: 'Tidak,
kecuali bila perwalian
kamu tetap milik kami".
Malik berkata, Yahya
berkata; 'Amrah
menduga bahwa 'Aisyah
menceritakan hal ini
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam maka Beliau
bersabda: "Kamu beli
saja dia lalu
bebaskanlah.
Sesungguhnya perwalian
menjadi milik orang
yang membebaskannya".
ثنا عبد ال 2377 ثنا أبو نعيم حد د حد واح
ثن ي أب ي أيمن قال بن أيمن قال حد
ي الل دخلت على عائ شة رض
ن أب ي عنها فقلتكنت غلما ل عتبة ب
لهب ومات وور ثن ي بنوه وإ نهم
ن عبد الل بن أب ي باعون ي م
عمر و بن عمر بن عبد الل
ي فأعتقن ي ابن أب ي المخزوم
ء عمرو واشترط بنو عتبة الول
بة فقالت دخلت بر يرة وه ي مكات
قالت فقالت اشتر ين ي وأعت ق ين ي
م قالت ل يب يعون ي حتى نع
جة يشتر طوا ولئ ي فقالت ل حا
ع ب ذل ك النب ي صلى ل ي ب ذل ك فسم
عليه وسلم أو بلغه فذكر الل
ل عائ شة فذكرت عائ شة ما قالت
ق يها لها فقال اشتر يها وأعت
يه م يشتر طون ما شاءوا ودع
فاشترتها عائ شة فأعتقتها
ي واشترط أهلها الولء فقال النب
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid bin
Aiman] berkata, telah
menceritakan kepadaku
bapakku [Aiman]
berkata; Aku menemui
['Aisyah] lalu aku
katakan: "Aku ini dahulu
adalah seorang ghulam
(budak kecil) milik
'Utbah bin Abu Lahab
kemudian dia mati.
Lantas anak-anak
mewarisiku, lalu mereka
menjualku kepada
'Abdullah bin 'Amru bin
'Umar bin 'Abdullah Al
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم الولء ل من صلى الل
ائة شرط أعتق وإ ن اشترطوا م
Makhzumiy, kemudian
Ibnu Abi 'Amru
membebaskan aku
namun anak-anak 'Utbah
membuat persyaratan
agar wala' tetap milik
mereka". Maka 'Aisyah
berkata; "Barirah pernah
datang sedangkan saat
itu dia sebagai budak
mukatab (yang berusaha
membebaskan status
kebudakannya) lalu dia
berkata: "Belilah aku
dan bebaskanlah".
'Aisyah berkata: "Ya".
Barirah berkata:
"Majikan-majikanku
mereka tidak mau
menjual aku hingga
syarat mereka dipenuhi,
yaitu wala' tetap milik
mereka ". 'Aisyah
berkata: "Aku tidak tidak
peduli dengan hal itu".
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar hal
ini atau sampai kabar hal
ini kepada Beliau, lalu
Beliau menanyakannya
kepada 'Aisyah dan
'Aisyah menyebutkan
apa yang telah
diucapkannya kepada
Barirah. Maka Beliau
bersabda: "Belilah dia
lalu bebaskanlah dan
biarkanlah mereka
dengan persyaratan yang
mereka buat sesuka
mereka. Maka 'Aisyah
membelinya lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membebaskannya
sedangkan tuannya
meminta perwaliannya.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Perwalian
menjadi milik orang
yang membebaskannya
sekalipun mereka
membuat seratus
persyaratam".
ثنا اب 2378 م بن عل ي حد ثنا عاص ن حد
ئب عن المقبر ي عن أب ي ه أب ي
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال يا النب ي صلى الل
ة ن ساء المسل مات ل تحق رن جار
ن شاة ل جارت ه ا ولو ف رس
Telah menceritakan
kepada kami ['Ashim bin
'Ali] telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Dza'bi] dari [Al
Maqburiy] dari
[bapaknya] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Wahai wanita-wanita
muslim, janganlah
seorang budak wanita
menganggap remeh
memberi hadiah budak
wanita lainnya sekalipun
hanya sebesar kubangan
karena diinjak kambing".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2379 حد
ثنا ابن أب ي حاز ي حد ن م ع الويس
أب يه عن يز يد بن رومان عن
عنه ي الل ا عروة عن عائ شة رض
نا أنها قالت ل عروةابن أخت ي إ ن ك
لثة لننظر إ لى اله لل ثم اله لل ث
أه لة ف ي شهرين وما أوق دت ف ي
ع أبيا ليه ت رسول الل صلى الل
وسلم نار فقلت يا خالة ما كان
يشكم قالت السودان التمر يع
والماء إ ل أنه قد كان ل رسول الل
يران م عليه وسلم ج ن صلى الل
وا ت لهم منائ ح وكان النصار كان
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah Al
Awaisiy] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Abi HAzim]
dari [bapaknya] dari
[YAzid bin Ruman] dari
['Urwah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia berkata, kepada
'Urwah anak dari
saudara perempuannya:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يمنحون رسول الل صلى الل
ن ألبان ه م فيسق يناعليه وسلم م
"Sesungguhnya kami
memperhatikan hilal
kemudian hilal untuk
ketiga kalinya dalam
satu bulan dan tidak ada
api yang dinyalakan di
rumah-rumah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Aku berkata:
"Wahai bibi, apa yang
dapat menjadikan kalian
bertahan hidup?". Dia
berkata: "Dua hal yang
hitam, kurma dan air.
Selain itu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mempunyai
dua tetangga dari
kalangan Anshar, yang
mereka memiliki anak
unta yang dapat diambil
air susunya untuk
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, lalu
kedua tetangga itu
memberi kami minum".
ثنا اب 2380 ار حد د بن بش ثنا محم ن حد
عن شعبة عن سليمان أب ي عد ي
م عن أب ي هريرة عن أب ي حاز
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
يت إ لى عليه وسلم قال لو دع
ي راع أو كراع لجبت ولو أهد راع أو كراع لقب لت إ لي
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Abi 'Abdiy]
dari [Syu'bah] dari
[Sulaiman] dari [Abu
HAzim] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seandainya aku
diundang untuk jamuan
makan sebesar satu paha
depan (kambing) atau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
satu paha belakangnya,
pasti aku penuhi dan
seandainya aku diberi
hadiah makanan satu
paha depan (kambing)
atau satu paha belakang
pasti aku terima".
ثنا أب 2381 ثنا ابن أب ي مريم حد و حد
ثن ي أبو حاز م عن ان قال حد غس
عنهأن النب ي ي الل سهل رض
عليه وسلم أرسل إ ل ى صلى الل
ر ين وكان لها ن المهاج امرأة م
ار قال لها مر ي عبدك غلم نج
نبر فأمر ت فليعمل لنا أعواد الم
ن الطرفاء عبدها فذهب فقطع م
ا قضاه أ نبرا فلم رسلت فصنع له م
عليه وس لم إ لى النب ي صلى الل
عل إ نه قد قضاه قال صلى يه الل
ل ي ب ه إ لي فجاءوا ب ه وسلم أرس
عل يه فاحتمله النب ي صلى الل
وسلم فوضعه حيث ترون
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Maryam] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Ghossan]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Abu HAzim] dari
[Sahal radliallahu 'anhu]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mengutus seorang
wanita Muhajirin yang
wanita ini memiliki
ghulam yang pandai olah
mengolah kayu. Beliau
berkata kepadanya;
"Perintahkanlah
sahayamu agar
membuatkan mimbar
untuk kami". Maka
wanita itu
memerintahkan
ghulamnya. Maka
ghulam itu pergi mencari
kayu di hutan lalu dia
membuat mimbar untuk
Beliau. Ketika dia telah
menyelesaikan
pekerjaannya wanita itu
mengirim mimbar
tersebut kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Bawalah mimbar itu
kepadaku". Lalu orang-
orang datang dengan
membawa mimbar
tersebut kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menempatkan
mimbar tersebut pada
tempat yang sekarang
kalian lihat.
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2382 قال حد
د بن جعفر عن أب ي ثن ي محم حد
م عن عبد الل بن أب ي قتا دة حاز
ع ي الل ي عن أب يه رض لم نه الس
ن قالكنت يوما جال سا مع ر جال م
علي أصحا ا ه لنب ي صلى الل
ة وسلم ف ي منز ل ف ي طر يق مك
عليه و سلم ورسول الل صلى الل
ناز ل أمامنا والقوم محر مون وأنا
مارا م فأبصروا ح غير محر
ف ي ا وأنا مشغول أخص وحش
نون ي ب ه وأحبو ا لو نعل ي فلم يؤ
رته أني أبصرته والتفت فأبص
م فقمت إ لى الفرس فأسرجته ث
مح يت السوط والر رك بت ونس
لون ي السوط وال مح فقلت لهم ناو ر
ينك علي فقالوا ل والل ه ل نع
بت فنزلت فأخ ذتهما ب شيء فغض
مار ثم رك بت فشددت على الح
ئت ب ه وقد مات فعقرته ثم ج
وا فوقعوا ف يه يأكلونه ثم إ نهم ش ك
حنا ف ي أكل ه م إ ياه وهم حرم فر
ي فأدركنا وخبأت العضد مع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن ل ك فقال معكم م ه فسألناه عن
ضد شيء فقلت نعم فناولته الع
فأكلها حتى نف دها وهو
ثن ي ب ه فحد م عن زيد بن أسل محر م
ن عطاء بن يسار عن أب ي قتادة ع
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'Aziz bin 'Abdullah]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Muhammad bin Ja'far]
dari [Abu HAzim] dari
['Abdullah bin Abu
Qatadah as-Salamiy]
dari [bapaknya
radliallahu 'anhu]
berkata: "Pada suatu hari
aku pernah duduk-duduk
bermajelis dengan para
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam di suatu
rumah yang terletak di
jalan menuju Makkah.
Saat itu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam singgah di
depan kami sementara
orang-orang sedang
berihram sedangkan aku
tidak. Tiba-tiba mereka
melihat seekor keledai
liar sementara aku
sedang sibuk
memperbaiki sandalku
dan mereka tidak mau
mengganggu aku dengan
kehadiran keledai itu
padahal mereka sangat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ingin agar aku juga
melihatnya. Maka
sejenak kemudian aku
melihat keledai itu lalu
aku bangkit menuju
kuda dan memasang
pelananya kemudian aku
menunggang kuda
tersebut namun aku lupa
cambuk dan tombak.
Maka aku katakan
kepada mereka:
"Berikan cambuk dan
tombak itu kepadaku".
Mereka menjawab:
"Tidak, kami tidak akan
membantu kamu dalam
mengejar keledai
tersebut". Maka aku
marah lalu aku turun dan
mengambil cambuk dan
tombak tersebut
kemudian aku kembali
menunggang kuda dan
aku kejar keledai
tersebut hingga aku
dapat melukainya.
Kemudian aku datang
membawa keledai itu
dalam keadaan sudah
mati. Akhirnya mereka
menerima bahkan
memakan dagingnya.
Kemudian mereka
menjadi ragu dalam
memakannya karena
mereka sedang berihram.
Kemudian kami
berangkat dan aku
menyembunyikan satu
potong paha depan yang
ada di tanganku hingga
kami bertemu dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka
kami menanyakan
kejadian tadi kepada
Beliau. Maka Beliau
bertanya: "Apakah
masih ada yang tersisa
darinya?". Aku jawab:
"Ya masih". Maka aku
sodorkan paha depan
keledai tersebut lalu
Beliau memakannya
hingga habis sedang
Beliau dalam keadaan
berihram". Dan [Zaid
bin Aslam] telah
menceritakan kepadaku
dari ['Atha' bin Yasar]
dari [Abu Qatadah] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا سل 2383 ثنا خال د بن مخلد حد يمان حد
ثن ي أبو طوال ة بن ب لل قال حد
حمن اسمه عبد الل بن عبد الر
عن ي الل عت أنسا رض ه قال سم
يقولتانا رسول الل صلى الل
ه عليه وسل م ف ي دار نا هذ
نا ثم فاستسقى فحلبنا له شاة ل
ه فأعطي ن ماء ب ئر نا هذ ته شبته م
وأبو بكر عن يسار ه وعمر
ا ين ه فلم تجاهه وأعراب ي عن يم
فرغ قال عمر هذا أبو بكر
ال طى العراب ي فضله ثم ق فأع
نوا ق ال اليمنون اليمنون أل فيم
أنس فه ي سنة فه ي سنة ثلث
ات مر
Telah menceritakan
kepada kami [Khalid bin
Makhlad] telah
menceritakan kepadaku
[Sulaiman bin Bilal]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Abu Thuwailah], yang
namana adalah
'Abdullah bin
'Abdurrahman berkata;
Aku mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam datang
bertamu di rumah kami
ini dan Beliau meminta
minum. Maka kami
siapkan susu dari hasil
perasan kambing kami
yang kami campur
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan air dari sumur
kami ini lalu kami
sugukan kepada Beliau.
Saat itu Abu Bakar
duduk di samping kiri
Beliau sedangkan 'Umar
di hadapan Beliau
sementara ada seorang
'Arab Baduy di sebelah
kanan Beliau. Ketika
Beliau sudah selesai
minum, 'Umar berkata:
"Ini ada Abu Bakar,
(berikanlah kepadanya).
Namun Beliau
memberikan susu itu
kepada orang Baduy tadi
karena yang berhak atas
gilirannya, seraya beliau
sabdakan: "Ke sebelah
kanan dan ke kanan,
ketahuilah dahulukanlah
yang kanan". Anas
berkata: "Ini adalah
sunnah, ini adalah
sunnah". Diucapkannya
tiga kali.
ثن 2384 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
شعبة عن ه شام بن زيد بن أنس
عن ي الل ه بن مال ك عن أنس رض
قالنفجنا أرنبا ب مر الظهران
ها فسعى القوم فلغبوا فأدركت
ب ها أبا طلحة فأخذتها فأتيت
فذبحها وبعث ب ها إ لى رسول الل
عليه وسلم ب ور ك ها أو صلى الل
ذيها ل شك ف ي ذيها قال فخ ه فخ
نه قال وأكل فقب له قلت وأكل م
نه ثم قال بعد قب له م
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Hisyam bin Zaid bin
Anas bin Malik] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata: "Kami pernah
disibukkan untuk
menangkap kelinci di
lembah Marru Azh-
Zhohran, orang-orang
berusaha menangkapnya
hingga mereka keletihan.
Kemudian aku bisa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menangkapnya lalu aku
bawa menghadap Abu
Tholhah. Maka dia
menyembelihnya
kemudian dikirim
daging paha depannya
atau paha belakangnya
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Dia (Anas)
berkata: "Daging
pahanya dan tidak
diragukan lagi. Lalu
Beliau menerimanya".
Aku bertanya: "Apakah
Beliau memakannya?".
Dia berkata: "Ya Beliau
memakannya".
Kemudian dia sambung:
"Setelah menerimanya".
ثن ي ما 2385 يل قال حد ثنا إ سماع ك ل حد
ها عن عبيد الل ب ن عن ابن ش
عن عبد الل بن عتبة بن مسعود
عب عبد الل بن عباس عن الص
عنهمأنه ي الل بن جثامة رض
عل يه أهدى ل رسول الل صلى الل
ما ي ا وهو ب البو وسلم ح اء را وحش
ا رأى م ان فرد عليه فلم ا أو ب ود
ه ف ي وجه ه قال أما إ نا لم نرد
عليك إ ل أنا حرم
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah bin
Mas'ud] dari ['Abdullah
bin 'Abbas] dari [As
Sha'bi bin Jatstsamah]
radliallahu 'anhum
bahwa dia
menghadiahkan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam seekor
keledai liar di Abwa;
atau di Waddan namun
Beliau menolaknya.
Ketika Beliau melihat
raut mukanya, Beliau
berkata: "Kami tidak
bermaksud menolak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
keledai tersebut, tapi
kami menolaknya karena
kami sedang ihram".
ثن 2386 ثنا إ براه يم بن موسى حد ا حد
ثنا ه شام عن أب يه عن عبدة حد
عنهاأن الناس ي الل عائ شة رض
ون ب هداياهم يوم كانوا يتحر
ون عائ شة يبتغون ب ها أو يبتغ
الل صلىب ذل ك مرضاة رسول الل
عليه وسلم
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdah] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] dari
[bapaknya] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
orang-orang memilih
barang yang terbaik
sebagai hadiah dari
mereka untuk hari
pernikahan 'Aisyah
dengan tujuan
mengharap ridha
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam.
ثنا ج 2387 ثنا شعبة حد ثنا آدم حد عفر حد
يد بن عت سع بن إ ياس قال سم
جبير عن ي الل ابن عباس رض
عنهما قالهدت أم حفيد خالة ابن
ع ليه عباس إ لى النب ي صلى الل
وسلم أق طا وسمنا وأضب ا فأكل
عليه وسلم م ن النب ي صلى الل
ب الق ط والسمن و ترك الض
را قال ابن عباس فأك ل عل ى تقذ
عل يه مائ دة رسول الل صلى الل
وسلم ولو كان حراما ما أك ل
على مائ دة رسول الل صلى الل
عليه وسلم
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
telah menceritakan
kepada kami [Ja'far bin
Iyas] berkata, aku
mendengar [Sa'id bin
Jubair] dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Ummu Hufaid,
bibi dari Ibnu 'Abbas
menghadiahkan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam keju, minyak
samin dan daging
biawak. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memakan keju
dan minyak samin tapi
membiarkan daging
biawak karena tidak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyukainya". Ibnu
'Abbas berkata: "Semua
itu dihidangkan pada
makanan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, seandainya
diharamkan tentu tidak
akan dihidangkan pada
makanan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ".
ث 2388 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ثن ي إ براه يم بن معن قال حد
د بن ز ياد عن طهمان عن محم
عنه قالك ي الل ان أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ية أم ا أت ي ب طعام سأل عنه أهد إ
صدقة فإ ن ق يل صدقة قال
صحاب ه كلوا ولم يأكل وإ ن يل ق ل
عل ه صلى الل ية ضر ب يد يه هد
وسلم فأكل معهم
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Al Mundzir] telah
menceritakan kepada
kami [Ma'an] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Ibrahim bin
Thohman] dari
[Muhammad bin Ziyad]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Adalah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam apabila
diberikan makanan,
Beliau bertanya
tentangnya, apakah ini
sebagai hadiah atau
shadaqah?". Jika dijawab
shadaqah maka Beliau
berkata kepada para
sahabat Beliau;
"Makanlah". Dan Beliau
tidak ikut makan".
Namun bila dikatakan
hadiah, maka Beliau
mengulurkan tangan
Beliau lalu makan
bersama mereka."
ثنا غ 2389 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
ثنا شعبة عن قتادة عن أنس حد
عنه قالت ي الل ي بن مال ك رض
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم ب لحم النب ي صلى الل
ق على بر يرة قال هو فق يل تصد
ية لها ص دقة ولنا هد
Basysar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Qatadah] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
diberikan daging lalu
dikatakan bahwa daging
itu adalah shadaqah yang
diterima Barirah. Maka
Beliau berkata: "Daging
ini baginya shadaqah
(zakat) dan bagi kita ini
sebagai hadiah."
ثنا غ 2390 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
حمن ب حد ن ثنا شعبة عن عبد الر
نه عن القا عته م م قال سم م القاس س
عنهاأنها ي الل عن عائ شة رض
أرادت أن تشتر ي بر يرة وأنهم
اشترطوا ولءها فذك ر ل لنب ي
علي نب ي ه وسلم فقال الصلى الل
عليه وسلم اشتر ي ها صلى الل
تق فأعت ق يها فإ نما الولء ل من أع
ي لها لحم فق يل ل لنب ي ص لى وأهد
ق عل عليه وسلم هذا تصد ى الل
بر يرة فقال النب عليه ي صلى الل
ية وسلم هو لها صدقة ولنا هد
حمن زوجها وخيرتقال عبد الر
د حر أو عبد قال شعبة سألت عب
ها قال ل أدر ي حمن عن زوج الر
أحر أم عبد
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
['Abdur Rahman bin Al
Qasim] berkata, aku
mendengar cerita ini dari
[Al Qasim] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia berkehendak untuk
membeli Barirah
sementara mereka
(tuannya) memberi
persyaratan bahwa wala'
tetap ada pada mereka.
Kemudian hal
diceritakan kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Belilah kemudian
bebaskanlah, karena hak
perwalian bagi orang
yang membebaskannya".
Kemudian Barirah diberi
zakat berupa daging lalu
dikatakan kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: 'Ini shadaqah
yang diterima Barirah".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Daging ini
baginya shadaqah
(zakat) dan bagi kita ini
sebagai hadiah". Maka
Barirah memilih untuk
dirinya. 'AbdurRahman
berkata: "Suaminya
orang merdeka atau
budak sahaya?" Syu'bah
berkata: "Aku bertanya
kepada 'Abdurrahman
tentang suaminya, maka
dia menjawab: "Aku
tidak tahu apakah
suaminya orang merdeka
atau budak sahaya".
د بن مقات ل أبو الحس 2391 ثنا محم ن حد
ال د أخبرنا خال د بن عبد الل عن خ
ير ي اء عن حفصة ب نت س ن الحذ
ية قالتدخل النب ي ص لىعن أم عط
عليه وسلم على عائ شة ر ي الل ض
ندكم شيء قال عنها فقال ع ت الل
ية م ن ل إ ل شيء بعثت ب ه أم عط
ن ال اة الت ي بعثت إ ليها م دقة الش ص
لها قال إ نها قد بلغت مح
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil Abu Al Hasan]
telah mengabarkan
kepada kami [Khalid bin
'Abdullah] dari [Khalid
Al Hadzdza'] dari
[Hafshah binti Sirin] dari
[Ummu 'Athiyyah]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam datang
menemui 'Aisyah
radliallahu 'anha seraya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Apakah kalian
masih memilliki sesuatu
(untuk dimakan)?".
'Aisyah berkata: "Tidak,
kecuali sesuatu yang
dikirim oleh Ummu
'Athiyyah dari daging
kambing yang engkau
kirim kepadanya sebagai
shadaqah". Beliau
bersabda: "Shadaqah itu
berarti sudah sampai
pada tempatnya".
ثن 2392 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن ه شام بن عروة حم
ي الل عن أب يه عن عائ شة رض
ون عنها قالتكان الناس يتحر
ي وق ن الت أم سلمة إ ب هداياهم يوم
ب ي اجتمعن فذكرت له صواح
فأعرض عنها
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Orang-
orang memilih barang
yang terbaik sebagai
hadiah dari mereka
untuk hari
pernikahanku". Dan
Ummu Salamah berkata:
"Kemudian para
shahaabiyah (isteri-isteri
Beliau) berkumpul lalu
dia ingin menceritakan
hal itu kepada Beliau,
namun Beliau
menolaknya."
ثن ي أخ 2393 يل قال حد ثنا إ سماع ي حد
عن سليمان عن ه شام بن عروة
ي الل عن أب يه عن عائ شة رض
عنهاأن ن ساء رسول الل صلى الل
ز زبين فح ف يه عليه وسلم كن ح
ة وصف ية وسود عائ شة وحفصة
ز الخر أم سلمة وسائ ر والح
عل يه ن ساء رسول الل صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[saudaraku] dari
[Sulaiman] dari [Hisyam
bin 'Urwah] dari
[bapaknya] dari ['Aisyah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
وسلم وكان المسل مون قد عل موا
علي ه حب رسول الل صلى الل
ند ا كانت ع وسلم عائ شة فإ
يها إ لى أ ية ير يد أن يهد ه م هد حد
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا كان رسول الل رها حتى إ أخ
عليه وسلم ف ي بي ت صلى الل
ية ب ها ب الهد عائ شة بعث صاح
علي إ لى رسول الل ه صلى الل
ز وسلم ف ي بيت عائ شة فكلم ح
ي رسول الل أم سلمة فقلن لها كلم
عليه وسلم يكلم ال ناس صلى الل
ي إ لى فيقول من أراد أن يهد
لم عليه وس رسول الل صلى الل
ن ه إ ليه حيث كان م ية فليهد هد
ب ما بيوت ن سائ ه فكلمته أم سلمة
نها قلن فلم يقل لها شيئا فسأل
لها فقالت ما قال ل ي شيئا فقلن
ي يه قالت فكلمته ح ار إ ليها ن د فكلم
ألنها أيضا فلم يقل لها شيئا فس
لها فقالت ما قال ل ي شيئا فقلن
يه حتى يكلمك فدار إ ليه ا كلم
ين ي ف ي فكلمته فقال لها ل تؤ
أنا عائ شة فإ ن الوحي لم يأت ن ي و
ف ي ثو امرأة إ ل عائ شة قالت
اك ي ن أ ا فقالت أتو إ لى الل م
مة رسول الل ثم إ نهن دعون فاط
عل يه ب نت رسول الل صلى الل
وسلم فأرسلت إ لى رسول الل
ن عليه وسلم تقول إ صلى الل
العدل ف ي ب نت ن ساءك ينشدنك الل
نية أل أب ي بكر فكلمته فقال يا ب
ب قالت بلى فر بين ما أح جعت تح
ي ع إ ليه إ ليه ن فأخبرتهن فقلن ارج
ع فأرسلن زين فأبت ب أن ترج
الت ب نت جحش فأتته فأغلظت وق
العدل ف ي إ ن ن ساءك ينشدنك الل
ب نت ابن أب ي قحافة فرفعت
ه ي صوتها حتى تناولت عائ شة و
دة فسبتها حتى إ ن رسول الل قاع
عليه وسلم لينظر إ لى صلى الل
عائ شة هل تكلم قال فتكلمت
عائ شة ترد على زينب حتى
radliallahu 'anha] bahwa
isteri-isteri Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam terbagi
menjadi dua kubu. Kubu
pertama adalah terdiri
'Aisyah, Hafshah,
Shafiyyah, Sawdah. Dan
kelompok kedua
diikutsertai oleh Ummu
Salamah dan isri-isteri
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam yang
lain. Saat itu Kaum
Muslimun mengetahui
kalau Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sangat
mencintai 'Aisyah.
Apabila salah seorang
dari mereka memiliki
hadiah yang akan
dihadiahkan untuk
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, dia
menangguhkannya.
Ketika Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sudah berada
di rumah 'Aisyah,
barulah pemilik hadiah
mengirim hadiahnya
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam di rumah
'Aisyah radliallahu
'anha. Kebiasaan ini
menbuat kelompok
'Ummu Salamah
memperbincangkannya.
Mereka berkata, kepada
Ummu Salamah; "Coba
kamu bicara kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لى أسكتتها قالت فنظر النب ي ص
عليه وسلم إ لى عائ شة وق ال الل
ي نها ب نت أب ي بكرقال البخار إ
مة يذك ة فاط ير ق ص ر الكلم الخ
عن ه شام بن عروة عن رجل
د بن عبد هر ي عن محم عن الز
حمن وقال أبو مروان عن الر
ه شام عن عروة كان الناس
ون ب هداياهم يوم عائ شة يتحر
ن قريش وعن ه شام عن رجل م
هر ي ن الموال ي عن الز ورجل م
حمن بن د بن عبد الر عن محم
الحار ث بن ه شام قالت عائ شة
ند النب ي صلى الل يه عل كنت ع
مة نت فاط وسلم فاستأ
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam agar
beliau menyampaikan
kepada orang banyak
bahwa siapa yang
hendak memberi hadiah
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam hendaklah
hadiah itu diberikan
kepada beliau dimana
saja saat beliau berada di
rumah-rumah isteri
beliau". Maka Ummu
Salamah menyampaikan
apa yang dikatakan oleh
mereka kepada beliau
namun beliau tidak
berkomentar sepatah
katapun kepadanya.
Kemudian kami
tanyakan kepadanya,
maka dia berkata,;
"Beliau tidak berkata,
sepatah kata pun
kepadaku". Lalu mereka
kembali berkata,; "Coba
berbicaralah kembali
dengan beliau". Maka
Ummu Salamah kembali
mengajak beliau
berbicara saat giliran
beliau di rumahnya
namun beliau tetap tidak
berkata sepatah katapun
kepadanya. Kemudian
kami tanyakan
kepadanya, maka dia
berkata,; "Beliau tidak
berbicara sepatah kata
pun kepadaku". Lalu
mereka kembali
berkata,; "Berbicaralah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan beliau hingga
beliau mau berbicara
denganmu?". Kemudian
ketika giliran beliau di
rumahnya, Ummu
Salamah mengajak
bicara beliau, maka
beliau shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadanya: "Jangan
kamu sakiti aku dalam
masalah 'Aisyah, karena
tidak satu wahyu pun
yang turun kepadaku
saat aku berada dalam
pakaian seorang isteri
kecuali 'Aisyah". 'Aisyah
berkata,; "Maka Ummu
Salamah berkata,; Aku
bertobat kepada Allah
karena telah
menyakitimu wahai
Rasulullah?". Kemudian
isteri-isteri Beliau
memanggil Fathimah,
putri Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk
mengutusnya menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
mereka berpesan;
"Katakanlah kepada
beliau, sesungguhnya
isteri-isteri ayahanda
mencari keadilan Allah
kepada ayahanda dalam
perkara putri Abu
Bakar". Maka Fathimah
menyampaikannya. Lalu
beliau berkata,: "Wahai
ananda, apakah kamu
menyukai sesuatu yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku sukai?". Fathimah
menjawab; "Ya tentu".
Maka Fathimah
menemui mereka seraya
mengabarkan kepada
mereka. Maka mereka
berkata,; 'Kembalilah
menemui beliau".
Namun Fathimah
enggan untuk kembali.
Akhirnya mereka
mengutus Zainab binti
Jahsyi. Maka Zainab
menemui beliau dengan
perkataan yang keras,
katanya: "Sesungguhnya
isteri-isteri anda mencari
keadilan Allah kepada
anda dalam perkara putri
Ibnu Abi Quhafah". Dia
mengeraskan suaranya
hingga sampai kepada
'Aisyah yang saat itu dia
sedang duduk lalu dia
mencelanya hingga
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memandang 'Aisyah
apakah 'Aisyah akan
membalasnya. Maka
'Aisyah membalas apa
yang ducapkan Zainab
hingga membuatnya
berhenti. Dia (Fathimah)
berkata,; "Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memandang
kepada 'Aisyah dan
berkata: "Dia ini adalah
putri dari Abu Bakar".
Al Bukhari berkata,;
"Kalimat terakhir ini
adalah kisah Fathimah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang diceritakan oleh
[Hisyam bin 'Urwah]
dari [seseorang] dari [Az
Zuhriy] dari
[Muhammad bin
'Abdurrahman]. Dan
berkata, [Abu Marwan]
dari [Hisyam] dari
['Urwah]; "Bahwa
orang-orang memilih
barang yang terbaik
sebagai hadiah dari
mereka untuk hari
pernikahan 'Aisyah".
Dan dari [Hisyam] dari
[seseorang kalangan
Quraisy] dari [seorang
dari suku Al Mawaliy]
dari [Az Zuhriy] dari
[Muhammad bin
'Abdurrahman bin Al
Harits bin Hisyam];
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata,; 'Aku
sedang bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu datang
Fathimah meminta izin
masuk".
ثنا عبد 2394 ثنا أبو معمر حد حد
ثنا عزرة بن ثاب ت الوار ث حد
ثن ي ثمامة ب ن النصار ي قال حد
لن ي عبد الل قال دخلت عليه فناو
ع ي الل يبا قال كان أنس رض نه ط
أن ل يرد الطيب قال وزعم أنس
عليه وسلم ك ان ل النب ي صلى الل
يرد الطيب
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Ma'mar] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Warits]
telah menceritakan
kepada kami ['Azrah bin
Tsabit Al Anshariy]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Tsumamah bin
'Abdullah] berkata; "Aku
menemuinya lalu ia
menyodorkan minyak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wangi kepadaku seraya
berkata; Anas radliallahu
'anhu tidak menolak
minyak wangi". Dia
berkata; "Dan [Anas]
yakin bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak menolak
jika ditawarkan minyak
wangi".
يد بن أب ي مريم حد 2395 ثنا سع ثنا حد
ثن ي عقيل عن ا بن الليث قال حد
سور كر عروة أن الم ها قال ش
عنهما ي الل بن مخرمة رض
ومروان أخبراهأن النب ي صلى
عليه وسل ين جاءه وفد الل م ح
لى هواز ن قام ف ي الناس فأثنى ع
ا بعد الل ب ما هو أهله ثم قال أم
إ ني فإ ن إ خوانكم جاءونا تائ ب ين و
رأيت أن أرد إ ليه م سبيهم فمن
نكم أن يطي ل ك فليف أحب م عل ب
ومن أحب أن يكون على حظه
ل ما يف ي ن أو يه إ ياه م ء حتى نعط
علينا فقال الناس طيبن ا لك الل
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Abi Maryam] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] berkata,
telah menceritakan
kepadaku ['Uqail] dari
[Ibnu Syihab] berkata,
bahwa ['Urwah]
menyebutkan bahwa [Al
Miswar bin Makhramah
radliallahu 'anhu] dan
[Marwan] keduanya
mengabarkan bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam ketika datang
kepada Beliau utusan
suku HawAzin, Beliau
berdiri di hadapan
manusia lalu memuji
Allah Dzat yang paling
berhak dipuji kemudian
bersabda: "Kemudian
dari pada itu, bahwa
saudara-saudara kalian
telah datang dengan
bertobat dan aku berpikir
untuk mengembalikan
tawanan mereka. Maka
itu siapa diantara kalian
yang suka berbuat baik
(untuk
membebaskannya) maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lakukanlah dan siapa
yang ingin mendapatkan
haknya maka kami akan
berikan haknya
kepadanya dari sejak
awal harta fa'i yang
Allah karuniakan kepada
kita". Maka orang-orang
berkata: "Kami memilih
berbuat kebaikan untuk
anda."
يسى بن 2396 ثنا ع د حد ثنا مسد حد
يونس عن ه شام عن أب يه عن
عنها قالتكا ي الل ن عائ شة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ية ويث يب عليهالم يذكر يقبل الهد
ر ع ن ه شام عن وك يع ومحاض
أب يه عن عائ شة
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Isa bin Yunus]
dari [Hisyam] dari
[bapaknya] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Adalah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menerima pemberiah
hadiah dan
membalasnya". [Waki']
dan [Muhadhir] tidak
menebutkan dari
[Hisyam] dari
[bapaknya] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha].
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2397 رنا حد
ها عن حميد مال ك عن ابن ش
د بن بن عبد الر حمن ومحم
ثاه ير أنهما حد عن النعمان بن بش
يرأن أباه أتى ب ه النعمان بن بش
علي ه إ لى رسول الل صلى الل
ذا وسلم فقال إ ني نحلت ابن ي ه
ك ن ث غلما فقال أكل ولد له حلت م
عه قال ل قال فارج
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari [Humaid
bin 'Abdurrahman] dan
[Muhammad bin An
Nu'man bin Basyir]
bahwa keduanya
menceritakan kepada
[An Nu'man bin Basyir]
bahwa bapaknya datang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersamanya menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata; "Aku hadiahkan
anakku ini sebagai
ghulam (pembantu) ".
Maka Beliau bertanya:
"Apakah semua anakmu
kamu hadiahkan seperti
ini?". Dia menjawab:
"Tidak". Maka Beliau
bersabda: "Kalau begitu,
lebih baik kamu bawa
pulang kembali."
ثنا أبو 2398 د بن عمر حد ثنا حام حد
ر قال عوانة عن حصين عن عام
ير رض عت النعمان بن بش ي سم
نبر عنهما وهو على الم الل
ية فقالت يقولعطان ي أب ي عط
ى عمرة ب نت رواحة ل أرض
حتى تشه د رسول الل صلى الل
لى عليه وسلم فأتى رسول الل ص
عليه وسلم فقال إ ني أعط يت الل
ن عمرة ب نت رواحة ابن ي م
ية فأمرتن ي أن أشه دك يا عط
أعطيت سائ ر رسول الل قال
ثل هذا قال ل قال فاتقو ك م ا ولد
كم قال لوا بين أولد واعد الل
يته فرجع فرد عط
Telah menceritakan
kepada kami [Hamid bin
'Umar] telah
menceritakan kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Hushain] dari
['Amir] berkata; aku
mendengar [An Nu'man
bin Basyir radliallahu
'anhuma] berkhutbah
diatas mimbar, katanya:
"Bapakku memberiku
sebuah hadiah
(pemberian tanpa
imbalan). Maka 'Amrah
binti Rawahah berkata;
"Aku tidak rela sampai
kamu
mempersaksikannya
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam." Maka
bapakku menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
berkata: "Aku memberi
anakku sebuah hadiah
yang berasal dari 'Amrah
binti Rawahah, namun
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dia memerintahkan aku
agar aku
mempersaksikannya
kepada anda, wahai
Rasulullah". Beliau
bertanya: "Apakah
semua anakmu kamu
beri hadiah seperti ini?".
Dia menjawab: "Tidak".
Beliau bersabda:
"Bertaqwalah kalian
kepada Allah dan
berbuat adillah diantara
anak-anak kalian". An-
Nu'man berkata: "Maka
dia kembali dan Beliau
menolak pemberian
bapakku".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2399 نا حد
هر ي قال ه شام عن معمر عن الز
قالت أخبرن ي عبيد الل بن عبد الل
ا ثقل عنهالم ي الل عائ شة رض
عليه وسلم ف اشتد النب ي صلى الل
ض وج ن أزواجه أن يمر عه استأ
ن له فخرج بي ن ف ي بيت ي فأ
ر جله الرض رجلين تخط
وكان بين العباس وبين رجل
بن آخرفقال عبيد الل فذكرت ل
ل ي عباس ما قالت عائ شة فقال
جل الذ ي لم وهل تدر ي من الر
ي تسم عائ شة قلت ل قال هو عل
بن أب ي طال ب
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam] dari
[Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah]; ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; "Ketika Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menderita
sakit dan terasa
bertambah berat, Beliau
meminta izin kepada
isteri-isteri Beliau agar
Beliau dirawat di
rumahku lalu Beliau
diijinkan. Beliau keluar
dengan berjalan tertatih,
dan kedua kaki Beliau
diseret di atas tanah.
Saat itu Beliau dibantu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
oleh Al 'Abbas dan
seseorang yang lain".
['Ubaidullah] berkata:
"Aku menceritakan
kepada [Ibnu 'Abbas]
apa yang diceritakan
oleh 'Aisyah. Maka dia
berkata, kepadaku:
"Tahukah kamu siapa
orang yang lain itu, yang
tidak disebut namannya
oleh 'Aisyah?". Aku
katakan: "Aku tidak
tahu". Dia berkata:
"Orang itu adalah 'Ali
bin Abi Tholib".
ثن 2400 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
ثنا ابن طاوس عن أب ي ه وهيب حد
عنهم ي الل ا عن ابن عباس رض
علي ه وسلم قالقال النب ي صلى الل
ء ثم العائ د ف ي ه بت ه كالكلب يق ي
يعود ف ي قيئ ه
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Wuhaib] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Thawus] dari
[bapaknya] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Orang yang meminta
kembali apa yang telah
dihibahkannya bagaikan
anjing yang muntah lalu
menelan kembali apa
yang dimuntahkannya ke
dalam mulutnya".
م عن ابن جريج 2401 ثنا أبو عاص حد
ن عن ابن أب ي مليكة عن عباد ب
ي الل عبد الل عن أسماء رض
ا ل ي عنها قالتقلت يا رسول الل م
بير مال إ ل ما أدخل علي الز
ي صدق ي ول توفأتصدق قال ت ع
فيوعى عليك
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari [Ibnu
Juraij] dari [Ibnu Abi
Mulaikah] dari ['Abbad
bin 'Abdullah] dari
[Asma' radliallahu 'anhu]
berkata; Aku berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Wahai Rasulullah, aku
tidak memiliki harta
kecuali apa yang
diberikan oleh Az Zubair
Apakah aku boleh
bershadaqah
dengannya?" Beliau
menjawab:
"Bershadaqalah dan
jangan kamu tutup rapat
guci tempat menyimpan
makanan itu, karena
nanti Allah menutup
rezekimu".
ثنا عبيد الل بن سع 2402 ثنا يد ح حد د
ثنا ه شام بن عبد الل بن نمير حد
مة عن أسماءأن عروة عن فاط
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي فيحص ي قال أنف ق ي ول تحص
ي الل ي فيوع عليك ول توع الل
ك علي
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Sa'id]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Numair] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam bin
"Urwah] dari [Fathimah]
dari [Asma'] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Berinfaqlah
dan jangan kamu hitung-
hitung (pelit) karena
nanti Allah akan
berhitung kepadamu dan
jangan kamu tutup rapat
guci tempat menyimpan
makanan itu karena nanti
Allah akan menutup
rezekimu".
ثنا يحيى بن بكير عن ال 2403 ليث حد
د عن بكير عن كريب عن يز ي
ت مولى ابن عباس أن ميمونة ب ن
عنها ي الل الحار ث رض
أخبرتهأنها أعتقت ول يدة ولم
عل ن النب ي صلى الل يه تستأ
ا كان يومها الذ ي يد ر ووسلم فلم
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] dari [Al Laits]
dari [Yazid] dari
[Bukair] dari [Kuraib,
maula Iabnu 'Abbas]
bahwa [Maimunah binti
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ول عليها ف يه قالت أشعرت يا رس
الل أني أعتقت ول يدت ي قال
و أوفعلت قالت نعم قال أما إ نك ل
أعطيت ها أخوالك كان أعظم
جر ك وقال بكر بن مضر عن ل
كريب إ ن عمرو عن بكير عن
ميمونة أعتقت
Al Harits radliallahu
'anha] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
telah membebaskan
budak wanitanya namun
dia tidak meminta izin
terlebih dahulu kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Ketika hari
giliran Beliau di
rumahnya, Maimunah
berkata: "Apakah
kakanda telah
mengetahui bahwa saya
telah membebaskan
budak wanita saya,
wahai Rasulullah".
Beliau bertanya:
"Apakah kamu sudah
melakukannya?" Dia
menjawab: "Ya, sudah".
Beliau bersabda: "Jika
seandainya kamu
hibahkan budak itu
kepada bibi-bibi kamu
tentu kamu akan
mendapatkan pahala
yang besar". Dan
berkata, [Bakar bin
Mudhor] dari ['Amru]
dari [Bukair] dari
[Kuraib] bahwa
[Maimunah] telah
membebaskan
(budaknya).
بان بن موسى أخبرنا 2404 ثنا ح حد
عبد الل أخبرنا يونس عن
هر ي عن عروة عن عائ شة الز
عنها قالتكان ر ي الل سول رض
ا أ عليه وسلم إ راد الل صلى الل
هن سفرا أقرع بين ن سائ ه فأيت
خرج سهمها خرج ب ها معه وكان
نهن يومها م ل كل امرأة م يقس
Telah menceritakan
kepada kami [Hibban
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] dari ['Urwah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عة وليلتها غير أن سودة ب نت زم
وج وهبت يومها وليلتها ل عائ شة ز
عليه وسلم ت ي النب ي صلى الل بتغ
ب ذل ك ر ضا رسول الل صلى الل
عليه وسلم
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Adalah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam apabila
hendak mengadakan
suatu perjalanan, Beliau
melakukan undian siapa
diantara isteri-isteri
Beliau yang keluar
namanya untuk turut
serta bersama Beliau.
Dan juga Beliau selalu
menggilir isteri-isteri
Beliau untuk setiap hari
dan malamnya kecuali
Saudah binti Zam'ah
yang dia telah
menghibahkan jatah
giliran hari dan
malamnya kepada
'Aisyah isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, dengan tujuan
mencari ridho
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam.
ثنا مح 2405 ار حد د بن بش ثنا محم د حد م
ثنا شعبة عن أب ي بن جعفر حد
مران الجون ي عن طلحة ب ن ع
ن بن ي تيم بن ة عبد الل رجل م مر
عنها قالت ي الل عن عائ شة رض
ن قلتيا رسول الل إ ن ل ي جاري
ما فإ لى أيه ما أهد ي قال إ لى أقرب ه
نك بابا م
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Ja'far] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Abu 'Imran AlJawniy]
dari [Thalhah bin
'Abdullah, seorang dari
suku Bani Tamim bin
Murrah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; Aku bertanya:
"Wahai Rasulullah, aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mempunyai dua
tetangga. Kepada yang
manakah dari keduanya
bila aku memberikan
hadiah?" Beliau
menjawab: "Kepada
yang terdekat pintu
rumahnya denganmu
diantara keduanya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2406 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عبيد عن الز
عبد الل بن عبد الل بن عتبة أن
عنهم ي الل ا الل بن عباس رض
عب بن ع الص أخبره أنه سم
ن أصحا جثامة الليث ي وكان م
عليه وسلم ي خب ر النب ي صلى الل
أنهأهدى ل رسول الل صلى الل
مار وحش وهو عليه وسلم ح
ان وهو محر م ب البواء أو ب ود
ا عرف ه قال صعب فلم ف ي فرد
يت ي قال ليس ب نا ه هد وجه ي رد
رد عليك ولك نا حرم
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
bahwa ['Abdullah bin
'Abbas radliallahu 'anhu]
mengabarkannya bahwa
dia mendengar [Ash
Sha'bah bin Jatstsamah
Al Laitsiy] seorang
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mengabarkan bahwa dia
memberi hadiah kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam seekor
keledai liar saat Beliau
sedang berada di Abwa'
atau Waddan dalam
keadaan berihram lalu
Beliau menolaklnya".
Sha'bu berkata: "Ketika
Beliau mengetahui raut
wajahku karena
hadiahku ditolak, Beliau
berkata: "Kami tidak
bermaksud menolak
hadiahmu namun kami
sedang dalam keadaan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berihram".
ثن 2407 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
هر ي عن عروة سفيان عن الز
بير عن أب ي حميد بن الز
عنه ي الل د ي رض الساع
عليه قالستعمل النب ي صلى الل
ن الزد يقال له اب ن وسلم رجل م
ا قد دقة فلم م قال التب ية على الص
ي ل ي قال فهل هذا لكم وهذا أهد
ه جلس ف ي بيت أب يه أو بيت أ م
ي ي نف فينظر يهدى له أم ل والذ س
نه شيئا إ ل ج ه ل يأخذ أحد م اء ب يد
له على رق بت ه ب ه يوم الق يامة يحم
يرا له رغاء أو بقرة إ ن كان بع
لها خوار أو شاة تيعر ثم رفع
ه حتى رأينا عفرة إ بط اللهم يه ب يد
اهل بلغت اللهم هل بلغت ثلث
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari [Az
Zuhriy] dari ['Urwah bin
Az Zubair] dari [Abu
Humaid as-Sa'idiy
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memperkerjakan seorang
laki-laki dari suku Al
azdiy sebagai pemungut
zakat. Ketika datang dari
tugasnya, dia berkata:
"Ini untuk kalian sebagai
zakat dan ini
dihadiahkan untukku".
Beliau berkata:
"Biarkanlah dia tinggal
di rumah ayahnya atau
ibunya lalu dia lihat
apakah benar itu
dihadiahkan untuknya
atau tidak. Dan demi
Dzat yag jiwaku di
tangan-Nya, tidak
seoragpun yang
mengambil sesuatu dari
zakt kecuali dia akan
datang pada hari qiyamat
dengan dipikulkan di
atas lehernya berupa
unta yang berteriak, atau
sapi yang melembuh
atau kambing yang
mengembik". Kemudia
Beliau mengangkat
tangan Beliau sehingga
terlihatt oleh kami ketiak
Beliau yang putih dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(berkata,): "Ya Allah
bukankah aku sudah
sampaikan, bukankah
aku sudah
sampaikan"…. sebanyak
tiga kali".
ثن 2408 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ر س ثنا ابن المنكد عت سفيان حد م
عنه قالقال ل ي الل ي جاب را رض
عليه وسلم ل و جاء النب ي صلى الل
ثا مال البحرين أعطيتك هكذا ثل
صلى م يقدم حتى توفي النب ي فل
عليه وسلم فأمر أبو بكر الل
ند يا فنادى من كان له ع مناد
عليه وسلم ع دة أو النب ي صلى الل
إ ن النب ي دين فليأت نا فأتيته فقلت
عليه وسلم وعدن ي صلى الل
فحثى ل ي ثلثا
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
menceritakan kepada
kami [Al Munkadir] dia
mendengar [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata,
kepadaku: "Seandainya
tiba kepada kita harta
dari negeri Bahrain aku
pasti memberikan
kepadamu sekian".
Beliau mengucapkannya
tiga kali. Dan harta
Bahrain itu belum juga
datang hingga Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keburu wafat.
Kemudian (Setelah harta
datang) Abu Bakar
memanggil penyeru lalu
berkata: "Siapa yang
kepadanya Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah berjanji
atau mempunyai hutang
hendaklah datang
kepada kami". Maka aku
datangi dia dan aku
katakana;
"Sesungguhnya Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjanjikan aku". Maka
Abu Bakar memberiku
sebanyak tiga tangkup
(ukuran dua belah
telapak tangan) ".
ث 2409 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا الليث حد
سو ر عن ابن أب ي مليكة عن الم
عنهما ي الل بن مخرمة رض
عليه قالقسم رسول الل صلى الل
ن ها وسلم أقب ية ولم يعط مخرمة م
ل ق شيئا فقال مخرمة يا بني انط
عليه ب نا إ لى رسول الل صلى الل
لم فانطلقت معه فقال ادخل وس
ج فادعه ل ي قال فدعوته له فخر
نها فقال خب أنا إ ليه وعليه قباء م
هذا لك قال فنظر إ ليه فقال
ي مخرمة رض
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Ibnu Abi Mulaikah]
dari [Al Miswar bin
Makhramah radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
membagi-bagikan
pakaian (rida') namun
Beliau tidak memberi
satupun kepada
Makhramah. Maka
Makhramah berkata:
"Wahai anakku marilah
kita menemui Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam". Maka aku
berangkat bersamanya
lalu dia berkata: "Masuk
dan mintakanlah
untukku". Dia berkata:
"Maka aku pintakan
untuknya lalu Beliau
keluar menemuinya
dengan membawa rida'
lalu berkata: "Kami
sengaja menyimpan ini
untukmu". Dia (Al
Miswar) berkata:
"Bapakku
memandangnya lalu
berkata, Makhramah
telah ridho'?.
ثنا 2410 د بن محبو حد ثنا محم حد Telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا معمر عن د حد عبد الواح
ه ر ي عن حميد بن عبد الز
ي حمن عن أب ي هريرة رض الر
عنه قالجاء رجل إ لى رسول الل
عليه وسلم فق ال الل صلى الل
اك قال وقعت هلكت فقال وما
د رق ة ب ب أهل ي ف ي رمضان قال تج
يع أن قال ل قال فهل تستط
ل تصوم شهرين متتاب عين قال
ت م س يع أن تطع ين قال فتستط
سك ينا قال ل قال فجاء رجل م ن م
كت ل النصار ب عرق والعرق الم
هب ب دق هذا فتص ف يه تمر فقال ا
نا يا رسول ب ه قال على أحوج م
ن الل والذ ي بعثك ب الحق ما بي
نا قال لبتيها أهل بيت أحوج م
مه أهلك هب فأطع ا
kepada kami
[Muhammad bin
Mahbub] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah menceritakan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhriy] dari
[Humaid bin
'Abdurrahman] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata: Ada seorang
laki-laki datang kepada
Sahabat dan berkata:
"Celaka aku". Maka
Beliau bertanya:
"Kenapa?" Orang itu
menjawab: "Aku
berhubungan dengan
isteriku di bulan
Ramadhan". Beliau
bertanya: "Apakah kamu
punya budak?" Orang itu
menjawab: "Tidak".
Beliau bertaya lagi:
"Apakah kamu sanggup
berpuasa dua bulan
berturut-turut?" Orang
itu menjawab: "Tidak".
Beliau bertaya lagi:
"Apakah kamu sanggup
memberi makan enam
puluh orang miskin?"
Orang itu menjawab:
"Tidak". Abu Hurairah
radliallahu 'anhu
berkata: "Lalu datang
seseorang dari kalangan
Anshar dengan
membawa karung besar
yang penuh berisi
kurma, lalu Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Pegilah dengan
kurma ini dan
shadaqahkanlah". Orang
itu berkata: "Untuk
orang yang lebih
membutuhkan dari pada
kami wahai Rasulullah?.
Demi Dzat Yang
mengutus anda dengan
haq, tidak ada diantara
penduduk yang
keluarganya lebih
membutuhkan
dibandingkan kami".
Maka Beliau berkata:
"Pulanglah kamu dan
berilah untuk makan
keluargamu"
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2411 حد
ث ن ي أخبرنا يونس وقال الليث حد
ثن ها قال حد ي يونس عن ابن ش
كعب بن مال ك أن جاب ر بن ابن
عنهما ي الل عبد الل رض
دا أخبرهأن أباه قت ل يوم أحد شه ي
أتيت فاشتد الغرماء ف ي حقوق ه م ف
عليه وس لم رسول الل صلى الل
مر هم أن يقبلوا ث فكلمته فسأل
ي ويحللوا أب ي فأبوا ف لم حائ ط
ع ه م رسول الل صلى الل ليه يعط
ره لهم ي ولم يكس وسلم حائ ط
ولك ن قال سأغدو عليك إ ن شاء
ين أصبح ف فغدا علينا ح طاف الل
ركة ف ي النخل ودعا ف ي ثمر ه ب الب
بق ي فجددتها فقضيتهم حقوقهم و
ئت رس ن ثمر ها بق ية ثم ج ول لنا م
عليه وسلم وهو الل صلى الل
سول جال س فأخبرته ب ذل ك فقال ر
عليه وسلم ل ع الل مر صلى الل
اسمع وهو جال س يا عمر فقال أل
يكون قد عل منا أنك رسول الل
والل إ نك لرسول الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Yunus]
dan berkata, [Al Laits]
telah menceritakan
kepadaku [Yunus] dari
[Ibnu Syihab] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Ibnu Ka'ab
bin Malik] bahwa [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] mengabarkan
kepadanya bahwa
bapaknya terbunuh
sebagai syahid dalam
perang Uhud lalu orang-
orang yang mempunyai
piutang datang, mereka
mendesak meminta
pelunasan hak-hak
mereka, maka aku
menemui Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu aku
berbicara dengan Beliau,
lalu Beliau meminta
kepada mereka untuk
mau menerima buah-
buahan dari kebunku dan
agar mereka
membebaskan beban
hutang bapakku namun
mereka tidak mau dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidak
memberikan kebunku
dan juga tidak membagi-
bagikannya kepada
mereka seraya berkata:
"Aku akan datang besok
pagi kepadamu". Maka
Beliau datang kepada
kami pagi-pagi lalu
Beliau mengelilingi
pepohonan kurma lalu
berdo'a untuk
keberkahan buah-
buahnya. Maka aku
memetik buah-buah
kurma tersebut, aku
lunasi hak-hak mereka
dan masih ada tersisa
untuk kami buah-buah
kurma tersebut, lalu aku
temui Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ketika Beliau
sedang duduk, lalu aku
beritahukan kejadian
tadi maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata kepada
'Umar: "Dengan wahai
'Umar", sementara
'Umar dalam keadaan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
duduk. Maka 'Umar
berkata: "Peristiwa ini
membuktikan bahwa
kami mengetahui bahwa
anda adalah Rasululoh.
Demi Allah, anda adalah
Rasulullah.
ثنا م 2412 ثنا يحيى بن قزعة حد ال ك حد
م عن سهل بن سعد عن أب ي حاز
عنهأن النب ي صلى ي الل رض الل
عليه وسلم أت ي ب شرا فشر
ين ه غلم وعن يسار ه وعن يم
نت ل الشياخ فقال ي ل لغلم إ ن أ
أعطيت هؤلء فقال ما كنت
نك يا رسو يب ي م وث ر ب نص ل الل ل
ه أحدا فتله ف ي يد
Telah menceritakan
kepadaku [Yahya bin
Qaza'ah] telah
menceritakan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal bin
Sa'ad radliallahu 'anhu]
bahwa, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam diberi
suguhan minuman,
Beliau meminumnya
sementara disamping
kanan Beliau ada
seorang anak kecil
sedangkan di sebelah
kiri Beliau ada orang-
orang tua. Beliau berkata
kepada anak kecil itu:
"Jika kamu izinkan, aku
akan berikan kepada
mereka". Anak kecil itu
berkata: "Aku tidak lebih
mementingkan
seorangpun selain anda".
Maka Beliau
memberikan apa yang di
tangan Beliau
kepadanya.
سعر عن 2413 ثنا م ثنا ثاب ت حد حد
ي الل محار عن جاب ر رض
ع ليه عنهأتيت النب ي صلى الل
د فقضان ي وسلم ف ي المسج
وزادن ي
Telah menceritakan
kepada kami [Tsabit]
telah menceritakan
kepada kami [Mis'ar]
dari [Muharib] dari
[Jabir radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku menemui
Nabi shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam saat Beliau
berada di masjid, lalu
Beliau membayar
hutangnya kepadaku dan
memberi lebih
kepadaku."
ثنا 2414 ار حد د بن بش ثنا محم ندر غ حد
عت ثنا شعبة عن محار سم حد
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
ن النب ي ص لى عنهما يقولب عت م
يرا ف ي س عليه وسلم بع ا الل فر فلم
د ينة قال ائت المسج أتينا المد
بة كعتين فوزن قال شع فصل ر
أراه فوزن ل ي فأرجح فما زال
نها شيء حتى أصابها أهل ي م مع
ة أم يوم الحر الش
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muharib] aku medengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Aku menjual
seekor unta kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dalam suatu
perjalanan. Ketika kami
sudah sampai di
Madinah, Beliau
berkata; "Datanglah ke
masjid dan shalatlah dua
raka'at". Lalu Beliau
menimbang". Syu'bah
berkata: "Aku kira dia
berkata; Lalu Beliau
menimbang untukku".
Maka Beliau memberi
lebih untukku sehingga
masih terus ada
kelebihan itu hingga
kmai menghadapi
bangsa Romawi dalam
perang sulit di musim
panas".
ثنا قتيبة عن مال ك عن أب ي 2415 حد
ي م عن سهل بن سعد رض حاز
عنهأن رسول الل صلى الل الل
عليه وسلم أت ي ب شرا وعن
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah]
dari [Malik] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين ه غلم وعن يسار ه أشياخ يم
ي ن ل ي أن أعط فقال ل لغلم أتأ
ث ر هؤلء فقال الغلم ل والل ل أو
نك أحدا فتله ف ي يب ي م ه ب نص يد
Sa'ad radliallahu 'anhu]
bahwa, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam diberi suguhan
minuman sementara
disamping kanan Beliau
ada seorang anak kecil
sedangkan di sebelah
kiri Beliau ada para
orang-orang tua. Maka
Beliau berkata kepada
anak kecil itu: "Apakah
kamu mengizinkan aku
untuk aku berikan
minuman ini kepada
mereka?". Anak kecil itu
berkata: "Tidak wahai
Rasulullah, Aku tidak
lebih mementingkan
terhadap seorangpun
selain anda". Maka
Beliau memberikan apa
yang di tangan Beliau
kepadanya.
ثنا عبد الل بن عثمان بن 2416 جبلة حد
قال أخبرن ي أب ي عن شعبة عن
عت أبا سلمة عن سلمة قال سم
عنه قالك ي الل ان أب ي هريرة رض
ل رجل على رسول الل صلى الل
ه دين فهم ب ه أصحاب عليه وسلم
ب الحق فقال دعوه فإ ن ل صاح
ن ا مقال وقال اشتروا له س
د فأعطوها إ ياه فقالوا إ نا ل نج
نه ن س ن ا ه ي أفضل م ن ا إ ل س س
ن إ قال فاشتروها فأعطوها إ ياه ف
ن خير كم أحسنكم قضاء م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Utsman bin Jabalah]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[bapakku] dari [Syu'bah]
dari [Salamah] berkata,
aku mendengar [Abu
Salamah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Ada
seorang laki-laki yang
kepadanya Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mempunyai
hutang lalu para sahabat
ingin (memberina
pelajaran) namun Beliau
berkata: "Biarkanlah dia,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
karena bagi pemegang
kebenaran berhak
menyatakan
kebenarannya". Lalu
Beliau berkata: "Belilah
satu ekor anak unta lalu
berikanlah kepadanya".
Orang-orang berkata:
"Kami tidak
mendapatkan anak unta
yang dimaksud
melainkan ada seekor
anak unta yang umurnya
lebih". Beliau berkata:
"Beli dan berikanlah
kepadanya karena
sesungguhnya yang
terbaik diantara kalian
adalah siapa yang paling
baik menunaikan janji".
ثن 2417 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن عقيل عن ابن ش
عروة أن مروان بن الحكم
سور بن مخرم ة أخبراهأن والم
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ين ين جاءه وفد هواز ن مسل م ح
فسألوه أن يرد إ ليه م أموالهم
ي من ترو ن وسبيهم فقال لهم مع
وأحب الحد يث إ لي أصدقه
ا تاروا إ حدى الطائ فتين إ م فاخ
ا المال وقد كنت بي وإ م الس
استأنيت وكان النب ي صلى الل
رة عليه وسلم انتظرهم ب ضع عش
ن الطائ ف فل ين قفل م ا ليلة ح م
تبين لهم أن النب عليه ي صلى الل
وسلم غير راد إ ليه م إ ل إ حدى
سبينا الطائ فتين قالوا فإ نا نختار
ين فأثنى ع لى الل فقام ف ي المسل م
ا بعد فإ ن ب ما هو أهله ثم قال أم
لء جاءونا تائ ب ين إ خوانكم هؤ
وإ ني رأيت أن أرد إ ليه م سبيهم
ل ك نكم أن يطيب فمن أحب م
ى فليفعل ومن أحب أن يكون عل
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari ['Urwah]
bahwa [Marwan bin Al
Hakam] dan [Al Miswar
bin Makhramah]
keduanya mengabarkan
kepadanya, Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam didatangi oleh
utusan suku Hawazin
yang telah memeluk
Islam lalu mereka
meminta kepada Beliau
agar mengembalikan
harta dan para tawanan
mereka. Maka Beliau
berkata kepada mereka:
"Bersamaku sekarang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ل ما ن أو يه إ ياه م حظه حتى نعط
علينا فلي قال الناس فعل ف يف يء الل
لهم طيبنا يا رسول الل لهم فقال
نكم ف يه ن م إ نا ل ندر ي من أ
عوا حتى يرف ن فارج ن لم يأ م ع م
ناس إ لينا عرفاؤكم أمركم فرجع ال
م رجعوا إ لىفكلمهم عرفاؤهم ث
عليه وسلم النب ي صلى الل
نواوهذا فأخبروه أنهم طيبوا وأ
ن سبي هواز ن هذا ذ ي بلغنا م ال
هر ي يعن ي فهذا ر قول الز آخ
الذ ي بلغنا
ada orang-orang
sebagaimana kalian lihat
dan ucapan yang paling
aku sukai adalah yang
paling benar. Maka
pilihlah salah satu dari
dua hal, apakah tawanan
atau harta dan sungguh
aku akan memberi
kesempatan terhadap
mereka". Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menanti
mereka sekitar sepuluh
malam ketika mereka
kembali dari Tha'if.
Setelah jelas bagi
mereka bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidak
akan mengembalikan
kepada mereka kecuali
salah satu dari dua
pilihan, mereka berkata;
"Kami memilih
tawanan". Beliau berdiri
di hadapan Kaum
Muslimin kemudian
memuji Allah yang
memang Dia paling
berhak untuk dipuji lalu
bersabda: "Kemudian
dari pada itu, saudara-
saudara kalian ini datang
kepada kita dengan
bertobat dan sungguh
aku berpikir akan
mengembalikan para
tawanan. Maka siapa
diantara kalian yang
suka berbuat baik
(dengan membebaskan
tawanan) dalam masalah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ini maka lakukanlah, dan
siapa diantara kalian
yang ingin tetap
menjadikannya sebagai
haknya maka kami akan
berikan kepadanya harta
fa'i yang sejak awal
Allah mengaruniakannya
kepada kita,
lakukanlah". Maka
orang-orang berkata:
"Kami memilih berbuat
baik (menyerahkan
mereka wahai
Rasulullah". Lalu Beliau
berkata, kepada mereka:
"Kami tidak tahu siapa
diantara kalian yang
berhak memberi izin dan
siapa yang bukan, maka
itu kembalilah hingga
kalian bawa para
pimpinan yang
mengurusi urusan
kalian". Akhirnya
mereka pulang dan
berbicara dengan para
pimpinan mereka lalu
kembali menghadap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
mereka mengabarkan
bahwa mereka telah
menyetujui dan memberi
izin". Inilah kisah yang
sampai kepada kami
tentang para tawanan
suku Hawazin". Kalimat
terakhir (inilah kisah…)
adalah ucapan Az
Zuhriy.
ثنا ابن مقات ل أخبرنا عبد 2418 الل حد
يل أخبرنا شعبة عن سلمة بن كه
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عن أب ي سلمة عن أب ي هريرة
عن ي الل هعن النب ي صلىرض الل
ن ا فجاء عليه وسلم أنه أخذ س
به يتقاضاه فقالوا له ف قال إ ن صاح
ب الحق مقال ثم قضاه ل صاح
نه وقال أفضلكم ن س أفضل م
أحسنكم قضاء
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Salamah Kuhail] dari
[Abu Salamah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, bahwa pernah
Beliau mengambil
seekor anak unta lalu
datang pemiliknya
menagih. Orang-orang
pun memberi komentar
yang negatif terhadap
orang yang menagih itu.
Lalu beliau bersabda:
"Sesungguhnya bagi
pemilik kebenaran boleh
menyatakan terus terang
keinginannya". Lalu
Beliau membayar
dengan anak unta yang
umurnya lebih tua
daripada unta orang itu
lalu bersabda:
"Sesungguhnya yang
terbaik diantara kalian
adalah yang paling baik
menunaikan janji."
ثن 2419 د حد ثنا عبد الل بن محم ا ابن حد
عن ابن عمر عيينة عن عمرو
عنهماأنه كان مع النب ي الل ي رض
عليه وسلم ف ي سف ر صلى الل
كان فكان على بكر ل عمر صعب ف
علي م النب ي صلى الل ه وسلم يتقد
م ل يت فيقول أبوه يا عبد الل قد
عليه وسلم أ حد النب ي صلى الل
عل يه فقال له النب ي صلى الل
وسلم ب عن يه فقال عمر هو لك
الل فاشتراه ثم قال هو لك يا عبد
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari ['Amru] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
pernah bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dalam suatu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ئت perjalanan dengan فاصنع ب ه ما ش
menunggang unta yang
masih muda milik
'Umar. Saat itu dia
mendahului laju Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam maka
bapaknya berkata:
"Wahai 'Abdullah,
janganlah seseorang
mendahului Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadanya: "Juallah unta
itu kepadaku". Maka
'Umar berkata: "Unta ini
untuk baginda". Maka
Beliau membelinya
kemudian berkata: "Unta
ini untukmu wahai
'Abdullah dan
pergunakanlah
sesukamu".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2420 حد
بن مال ك عن ناف ع عن عبد الل
عنهما قالرأى ي الل عمر رض
ن يراء ع د عمر بن الخطا حلة س
د فقال يا رسول الل لو با المسج
معة اشتريتها فلب ستها يوم الج
ول لوفد قال إ نما يلبسها من ل
رة ثم جاءت خل ق له ف ي الخ
حلل فأعطى رسول الل صلى الل
نها حلة وقال عليه وسلم عمر م
د أكسوتن يها وقلت ف ي حلة عط ار
ما قلت فقال إ ني لم أكسكها
ة أخا له ب ل تلبسها فكساها عمر مك
مشر كا
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] dari
[Malik] dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata, 'Umar bin Al
Khaththob melihat
pakaian terbuat dari
sutera di depan pintu
masjid, lalu dia berkata:
"Wahai Rasulullah,
alangkah baiknya
seandainya anda beli
pakaian ini lalu Baginda
kenakan pada hari Jum'at
atau saat menyambut
utusan (delegasi) ".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Sesungguhnya orang
yang memakai pakaian
seperti ini tidak akan
mendapat bagian di
akhirat". Kemudian
datang (hadiah
diantaranya ada pakain)
sutera. Lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
pakaian sutera tersebut
kepada 'Umar bin Al
Khaththob radliallahu
'anhu. Umar berkata:
"Baginda menyuruh aku
mengenakannya sedang
Baginda sendiri dahulu
pernah berkomentar
pakaian ini tak layak
dipakai". Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata, "Aku
memberikannya
kepadamu bukan untuk
kamu pakai". Lalu 'Umar
memberikan pakaian
sutera tersebut kepada
saudaranya yang
musyrik di kota
Makkah".
د بن جعفر أبو جعف 2421 ثنا محم ر حد
ثنا ابن فضيل عن أب يه ع ن حد
ي الل ناف ع عن ابن عمر رض
عنهما قالتى النب ي صلى الل
مة فلم ي دخل عليه وسلم بيت فاط
ل ك عليها وجاء عل ي فذكرت له
علي ه وسلم فذكره ل لنب ي صلى الل
تر ا قال إ ني رأيت على باب ها س
نيا فأ ي ا فقال ما ل ي ول لد تاها موش
ل ك لها فقالت عل ي فذكر
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Ja'far]
telah menceritakan
kepada kami [Ibnu
Fudhoil] dari [bapaknya]
dari [Nafi'] dari
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] berkata, Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ل ل تر ل يأمرن ي ف يه ب ما شاء قا س
ة ب ه إ لى فلن أهل بيت ب ه م حاج
wasallam mendatangi
rumah Fathimah namun
Beliau tidak segera
masuk. Kemudian 'Ali
datang, dan Fathimah
ceritakan peristiwa ini
kepadanya. Kemudian
'Ali menceritakan
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Beliau berkata: "Aku
melihat di pintu ada tabir
yang ada lukisannya".
Maka 'Ali berkata: "Aku
tidak punya kepentingan
dengan dunia". Lalu 'Ali
menemui Fathimah dan
menceritakan, maka
Fathimah berkata:
"Silakan Beliau
memerintahkanaku apa
saja sesuka Beliau". 'Ali
berkata: "Sebaiknya
kamu kirimkan saja tabir
itu untuk si fulan yang
barangkali keluarga
mereka
membutuhkannya."
ثنا 2422 نهال حد اج بن م ثنا حج حد
بن شعبة قال أخبرن ي عبد المل ك
عت زيد بن وهب ميسرة قال سم
ع ي الل نه قالهدىعن عل ي رض
عليه وس لم إ لي النب ي صلى الل
يراء فلب ستها فرأيت حلة س
ين الغضب ف ي وجه ه فشققتها ب
ن سائ ي
Telah menceritakan
kepada kami [Hajjaj bin
Minhal] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] berkata,
telah menceritakan
kepadaku ['Abdul Malik
bin Maisarah] berkata,
aku mendengar [Zaid bin
Wahb] dari ['Ali
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku diberi
hadiah kain bermotif
garis dari sutera oleh
Nabi shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam lalu aku
kenakan, maka nampak
aku lihat kemarahan dari
raut wajah Beliau.
Kemudian aku bagikan
untuk isteri-isteriku".
ثن 2423 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا شيبان د حد عن يونس بن محم
ع ي الل ثنا أنس رض نه قتادة حد
عل ي ل لنب ي صلى الل يه قالهد
ن وسلم جبة سندس وكان ينهى ع
نها فق الحر ب الناس م ال ير فعج
يل ه لمناد د ب يد والذ ي نفس محم
ف ي الجنة أحسن م ن سعد بن معا
يد عن قتادة عن أنس هذاوقال سع
ر دومة أهدى إ لى النب ي إ ن أكيد
عليه وسلم صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Yunus bin
Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Syaiban] dari
[Qatadah] telah
menceritakan kepada
kami [Anas radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dihadiahi baju
jubah terbuat dari sutera
tipis dan sebelumnya
Beliau telah melarang
memakai sutera lalu
orang-orang menjadi
heran karenanya. Maka
Beliau bersabda: "Demi
Dzat Yang jiwa
Muhammad di tangan-
Nya, sungguh sapu
tangan Sa'ad bin
'Ubadah di surga lebih
baik dari ini". Dan
berkata, [Sa'id] dari
[Qatadah] dari [Anas];
Bahwa Ukaidar Dumah
yang menghadiahkan
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam.
ثنا عبد الل بن عبد الوها 2424 حد
ثنا ثنا خال د بن الحار ث حد حد
شعبة عن ه شام بن زيد عن أنس
عنهأن ي الل بن مال ك رض
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Abdul Wahhab]
telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ية أتت النب ي صلى الل عليه يهود
نها وسلم ب شاة م سمومة فأكل م
يء ب ها فق يل أل نقتلها ق ال ل فج
لت أعر فها ف ي لهوات فما ز
عليه وس لم رسول الل صلى الل
kepada kami [Khalid bin
Al Harits] telah
menceritakan kepada
kami [Su'bah] dari
[Hisyam bin Zaid] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] bahwa,
ada seorang wanita
Yahudi yang datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
membawa seekor
kambing yang telah
diracun lalu Beliau
memakannya. Kemudian
wanita itu diringkus
dengan bukti daging
tersebut dan dikatakan;
"Tidak sebaiknyakah
kita bunuh saja?" Beliau
menjawab: "Jangan".
Sejak itu aku senantiasa
aku melihat bekas racun
tersebut pada anak lidah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam.
ثنا المع 2425 ثنا أبو النعمان حد ر حد تم
بن سليمان عن أب يه عن أب ي
حمن بن أب ي عثمان عن عبد الر
عنهما قالكنا م ي الل ع بكر رض
عل لث ين يه وسلم ث النب ي صلى الل
ع ائة فقال النب ي صلى الل ليه وم
ا نكم طعام فإ وسلم هل مع أحد م
ن طعام أو نحوه مع رجل صاع م
ن ثم جاء رجل مشر ك فعج
ال ق مشعان طو يل ب غنم يسوقها ف
عليه وسلم ب يعا أم النب ي صلى الل
ية أو قال أم ه بة قال ل بل عط
نه شاة فصن عت بيع فاشترى م
عليه و سلم وأمر النب ي صلى الل
ب سواد البطن أن يشوى وايم الل
ائة إ ل قد حز ما ف ي الثلث ين والم
Telah menceritakan
kepada kami [Abu An
Nu'man] telah
menceritakan kepada
kami [Al Mu'tamir bin
Sulaiman] dari
[bapaknya] dari [Abu
'Utsman] dari
['Abdurrahman bin Abu
Bakar radliallahu
'anhuma] berkata; "Kami
pernah bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam (dalam
perjalanan) berjumlah
seratus tiga puluh orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم ل ه النب ي صلى الل
ن سواد بطن ها إ ن كان ة م حز
شاه دا أعطاها إ ياه وإ ن كان غائ با
نها قصعتين ف أكلوا خبأ له فجعل م
ون وشب عنا ففضلت أجمع
ير أو القصعتان فحملناه على الب ع
كما قال
lalu Beliau berkata:
"Apakah diantara kalian
yang memiliki
makanan?" Maka jika
ada sebanyak satu
sha'makanan atau
sejenisnya, dibuatlah
adonan. Kemudian
datang seorang musyrik
yang berambut panjang
namun agak semrawut
membawa kambing yang
digiringnya. Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Apakah kambing ini
untuk dijual atau untuk
dihadiahkan?" atau
Beliau berkata dengan
redaksi: "Atau
dihibahkan?" Orang itu
menjawab: "Tidak, tapi
untuk dijual". Maka
Beliau membeli seekor
darinya". Lalu kambing
itu dimasak dan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan agar
hatinya dibagi-bagikan.
Demi Allah, tidak ada
dari kami yang
berjumlah seratus tiga
puluh orang melainkan
telah diberikan oleh
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam potongan
jantung dari isi perut
kambing tersebut. Jika
ada yang hadir disitu,
musti diberi, dan jika
sedang tidak ada,
disisakan baginya. Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dibuat dalam dua kuali,
lalu mereka makan
semuanya dan kami
merasa kenyang dan
masih tersisa dua kuali
lalu kami bawa diatas
unta, atau sebagaimana
dikatakannya".
ثنا سل 2426 ثنا خال د بن مخلد حد يمان حد
ثن ي بن عبد الل بن ب لل قال حد
ي الل ينار عن ابن عمر رض د
عنهما قالرأى عمر حلة على
رجل تباع فقال ل لنب ي صلى الل
ه الحلة تل بسها عليه وسلم ابتع هذ
ا جاءك الوفد ال فق يوم الجمعة وإ
ي إ نما يلبس هذا من ل خلق له ف
رة فأت ي رسول الل صلى الخ الل
نها ب حلل فأرسل إ لى عليه وسلم م
نها ب حلة فقال عمر كيف عمر م
ال ألبسها وقد قلت ف يها ما قلت ق
عها أو إ ني لم أكسكها ل تلبسها تب ي
تكسوها فأرسل ب ها عمر إ لى أخ
ة قبل أن يسل م ن أهل مك له م
Telah menceritakan
kepada kami [Kholid bin
Makhlad] telah
menceritakan kepada
kami [Sulaiman bin
Bilal] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Abdullah bin Dinar]
dari [Ibnu'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; 'Umar melihat
pakaian terbuat dari
sutera dijajakan oleh
seseorang lalu dia
berkata kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Belilah
pakaian ini untuk
Baginda kenakan pada
hari Jum'at dan saat
menyambut utusan
(delegasi) ". Maka
Beliau bersabda:
"Sesungguhnya orang
yang memakai pakaian
seperti ini adalah orang
yang tidak akan
mendapat bagian di
akhirat". Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
diberikan pakaian
diantaranya ada yang
terbuat dari sutera lalu
Beliau berikan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
diantaranya kepada
'Umar. Maka 'Umar
berkata: "Baginda
menyuruh aku
mengenakannya sedang
Baginda telah
berkomentar negatif
tentangnya!". Beliau
berkata, "Aku
memberikannya
kepadamu bukan untuk
kamu pakai, tapi juallah
atau hadiahkan". Lalu
'Umar memberikan
pakaian sutera tersebut
kepada saudaranya yang
tinggal di kota Makkah
sebelum masuk Islam.
ث 2427 يل حد ثنا عبيد بن إ سماع نا أبو حد
أسامة عن ه شام عن أب يه عن
ي الل أسماء ب نت أب ي بكر رض
ي وه ي مت علي أم عنهما قالتقد
ى مشر كة ف ي عهد رسول الل صل
عليه وسل رسول م فاستفتيت الل
عليه وسلم قل ت الل صلى الل
ي قال نعم ل أم بة أفأص وه ي راغ
ل ي أمك ص
Telah menceritakan
kepada kami ['Ubaid bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Usamah] dari
[Hisyam] dari
[Bapaknya] dari [Asma'
binti Abi Bakr
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ibuku
menemuiku saat itu dia
masih musyrik pada
zaman Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu aku
meminta pendapat
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Aku katakan;
"Ibuku sangat ingin (aku
berbuat baik padanya),
apakah aku harus
menjalin hubungan
dengan ibuku?" Beliau
menjawab: "Ya,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sambunglah silaturrahim
dengan ibumu".
ثن 2428 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
ثنا قتادة ع ن ه شام وشعبة قال حد
يد بن المسيب عن ابن عب اس سع
عنهما قالقال النب ي ي الل رض
عليه وسلم العائ د ف ي صلى الل
عائ د ف ي قيئ ه ه بت ه كال
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Hisyam] dan
[Syu'bah] keduanya
berkata, telah
menceritakan kepada
kami [Qatadah] dari
[Sa'id bin Al Musayyab]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Orang yang
meminta kembali apa
yang telah
dihibahkannya bagaikan
orang yang menelan
kembali muntahnya".
حمن بن المبارك 2429 ثنا عبد الر حد
ثنا أي ثنا عبد الوار ث حد و حد
كر مة عن ابن عباس عن ع
عنهما قالقال النب ي ي الل رض
عليه وسلم ليس ل نا مثل صلى الل
وء الذ ي يعود ف ي ه بت ه الس
ع ف ي قيئ ه كالكلب يرج
Telah menceritakan
kepada kami
['Abdurrahman bin Al
Mubarak] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Warits]
telah menceritakan
kepada kami [Ayyub]
dari ['Ikrimah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidak patut bagi kita
(orang beriman) sengaja
membuat perumpamaan
yang buruk. Orang yang
meminta kembali apa
yang telah
dihibahkannya bagaikan
anjing yang menelan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kembali apa yang
dimuntahkannya".
ثنا م 2430 ثنا يحيى بن قزعة حد ال ك حد
ع ت عن زيد بن أسلم عن أب يه سم
عن ي الل ه عمر بن الخطا رض
يل يقولحملت على فرس ف ي سب
نده الل فأضاعه الذ ي كان ع
نه وظننت فأردت أن أشتر ي ه م
ل ك أنه بائ عه ب رخ فسألت عن
عليه وسلم ف قال ل النب ي صلى الل
د رهم واح تشتر ه وإ ن أعطاكه ب د
ب فإ ن العائ د ف ي صدقت ه كالكل
يعود ف ي قيئ ه
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Qaza'ah] telah
menceritakan kepada
kami [Malik] dari [Zaid
bin Aslam] dari
[bapaknya] aku
mendengar ['Umar bin
Al Khaththob radliallahu
'anhu] berkata: "Aku
memberi (seseorang)
kuda yang untuk tujuan
digunakan berperang di
jalan Allah lalu orang itu
tidak memanfaatkan
sebagaimana mestinya.
Kemudian aku berniat
membelinya kembali
darinya karena aku
menganggap
membelinya lagi adalah
suatu hal yang
(diringankan)
dibolehkan. Lalu aku
tanyakan hal ini kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Beliau
bersabda: "Jangan kamu
membelinya sekalipun
orang itu menjualnya
dengan harga satu
dirham, karena orang
yang mengambil
kembali shadaqahnya
seperti anjing yang
menjilat kembali
ludahnya".
ثنا إ براه يم بن موسى 2431 با حد
أخبرنا ه شام بن يوسف أن ابن
د جريج أخبرهم قال أخبرن ي عب
يكةأن الل بن عبيد الل بن أب ي مل
Bab. Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
بن ي صهيب مولى ابن جدعان
عوا بيتين وحجرة أن رسول اد
ى عليه وسلم أعط الل صلى الل
ل ك صهيبا فقال مروان من يش هد
ل ك قالوا ابن عمر لكما على
فدعاه فشه د لعطى رسول الل
عليه وسلم صهيب ا بيتين صلى الل
دت ه وحجرة فقضى مروان ب شها
لهم
kami [Hisyam bin
Yusuf] bahwa [Ibnu
Juraij] mengabarkan
mereka berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Abdullah bin
'Ubaidullah bin Abi
Mulaikah] bahwa anak-
anak Shuhaib maula
Ibnu Jud'an mereka
mengklaim dua rumah
dan sebuah kamar yang
diberi Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam kepada
Shuhaib. Maka Marwan
berkata: "Siapa yang
menjadi saksi atas kalian
berdua dalam perkara
ini?" Mereka menjawab:
" [Ibnu 'Umar] ". Lalu
Marwan memanggilnya
dan ia bersaksi bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memang telah memberi
Shuhaib dua rumah
dengan satu kamar.
Kemudian Marwan
memutuskan untuk
mereka dengan
persaksiannya.
ثنا شيبا 2432 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
يحيى عن أب ي سلمة عن جاب ر
عنه قالقضى النب ي الل ي رض
عليه وسلم ب العمر ى صلى الل
أنها ل من وه بت له
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Syaiban] dari
[Yahya] dari [Abu
Salamah] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menetapkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bahwa 'umra adalah
milik orang yang diberi
hibah".
ث 2433 ثنا حف بن عمر حد ام نا هم حد
ثن ي النض ثنا قتادة قال حد ر بن حد
ير بن نه يك عن أب ي أنس عن بش
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال الع مرى صلى الل
ثن ي جاب ر جائ زة وقال عطاء حد
عليه وس عن لم النب ي صلى الل
نحوه
Telah menceritakan
kepada kami [Hafsh bin
'Umar] telah
menceritakan kepada
kami [Hammam] telah
menceritakan kepada
kami [Qatadah] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [An Nadhor
bun Anas] dari [Basyir
bin Nahik] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"'Umra adalah hibah
yang diperbolehkan".
Dan berkata, ['Atho']
telah menceritakan
kepadaku [Jabir] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam seperti ini
juga.
ثنا شعبة عن قت 2434 ثنا آدم حد ادة حد
عت أنسا يقولكان فزع قال سم
ينة فاستعار النب ي ص ب المد لى الل
ن أب ي طلح ة عليه وسلم فرسا م
ا ر جع يقال له المندو فرك ب فلم
ن شيء وإ ن قال ما رأينا م
وجدناه لبحرا
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
dari [Qatadah] berkata,
aku mendengar [Anas]
berkata: "Di Madinah
terjadi kegaduhan, lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam meminjam
kuda milik Abu Thalhah
yang bernama Al
Mandub, lalu Beliau
pacu kudanya menuju
suara itu. Kemudian
beliau kembali dan
berkata: "Kami tidak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
melihat sesuatupun, dan
sungguh aku dapatkan
kuda ini sedemikian
cepat larinya, bagaikan
ombak menggulung
lautan.
ثنا عبد ال 2435 ثنا أبو نعيم حد د حد واح
ثن ي أب ي قال بن أيمن قال حد
ي الل دخلت على عائ شة رض
رع ق طر ثمن عنها وعليها د
ك خمسة دراه م فقالتارفع بصر
ا فإ نها إ لى جار يت ي انظر إ ليه
قد تزهى أن تلبسه ف ي البيت و
رع على عهد نهن د كان ل ي م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ين ة إ ل فما كانت امرأة تقين ب المد
يره أرسلت إ لي تستع
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid bin
Aiman] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[bapakku] berkata; Aku
menemui ['Aisyah
radliallahu 'anha] yang
mengenakan kain yang
tebal dengan harga lima
dirham, ia berkata:
"Tolong sorotkan
pandanganmu kearah
budakku, lihatlah
padanya bahwa ia
menyombongkan diri
dengan memakainya di
rumah, dan aku dulu
memiliki pakaian pada
masa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam yang tidak ada
seorang wanitapun di
Madinah yang berhias
diri kecuali mereka
diberi saran menemuiku
untuk meminjamnya.
ثن 2436 ثنا يحيى بن بكير حد ا مال ك حد
ناد عن العرج عن عن أب ي الز
عنهأن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ف قال ن ي عم المن يحة اللقحة الص
ف ي تغدو ب إ ن اة الص نحة والش اء م
ثنا عبد الل ب ن وتروح ب إ ناءحد
يل عن مال ك قال يوسف وإ سماع
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
دقة anhu] bahwa Rasulullah' ن عم الص
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sebaik-baiknya
pemberian adalah unta
yang baru melahirkan
yang banyak susunya,
yang didapatkan dari
ghanimah yang belum
dibagi sebagai anugerah
dari Allah, dan kambing
yang didapatkan dari
harta ghanimah yang
belum dibagi, ia
berangkat pagi hari
dengan kantung kosong,
namun pulang dengan
kantung yang penuh
berisi". Telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] dan [Isma'il] dari
[Malik] berkata:
"Sebaik-baik shadaqah".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2437 رنا حد
ثنا يونس عن ابن ابن وهب حد
ي ها عن أنس بن مال ك رض ش
م ا قد عنه قاللم رون الل المهاج
يه م ة وليس ب أيد ن مك ينة م المد
هل يعن ي شيئا وكانت النصار أ
الرض والعقار فقاسمهم
النصار على أن يعطوهم ث مار
أموال ه م كل عام ويكفوهم العمل
ه أم أنس أم والمئون ة وكانت أم
ي سليم كانت أم عبد الل بن أب
طلحة فكانت أعطت أم أنس
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ذاقا فأعطاهن النب ي صلى الل ع
يمن مولته أم عليه وسلم أم أ
ها أسامة بن زيد قال ابن ش
ب ي فأخبرن ي أنس بن مال ك أن الن
ا فرغ عليه وسلم لم ن صلى الل م
قتل أهل خيبر فانصرف إ لى
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Wahb] telah
menceritakan kepada
kami [Yunus] dari [Ibnu
Syihab] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika orang-
orang Muhajirin sampai
di Madinah dari Makkah
tanpa bekal sesuatupun
ditangan mereka,
sedangkan orang-orang
Anshar adalah pemilik
tanah dan perabotan,
maka orang-orang
Anshar berjanji kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
رون إ لى ينة رد المهاج المد
نصار منائ حهم الت ي كانوا ال
ن ث مار ه م فرد النب ي منحوهم م
ه عليه وسلم إ لى أم صلى الل
ذاقها وأعطى رسول الل صلى ع
عليه وسلم أم أيمن مكانهن الل
ه وقال ن حائ ط أحمد بن شب يب م
ال أخبرنا أب ي عن يونس ب هذا وق
ه ن خال ص مكانهن م
mereka untuk memberi
buah dari harta mereka
itu setiap tahun dan
mencukupi mereka
dengan pekerjaan dan
keamanan. Adalah
ibunya yakni ibunya
Anas, bernama Ummu
Sulaim, yang juga
adalah ibunya 'Abdullah
bin Abi Thalhah, Ibu
Anas pernah memberi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam buah
kurma, lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memberikannya kepada
ummu Aiman, maula
ummu Usamah bin Zaid.
Ibnu Syihab berkata,
maka Anas bin Malik
mengabariku
bahwasanya ketika Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam selesai dari
perang Khaibar, Beliau
kembali ke Madinah dan
orang-orang muhajirin
mengembalikan apa
yang diberikan orang-
orang Anshar kepada
mereka berupa buah-
buahan. Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
mengembalikan kepada
ibunya (Anas) buah
kurmanya dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberi ummu Aiman
pengganti dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kebunnya. Dan [Ahmad
bin Syabib] berkata,
telah mengabarkan
kepada kami [bapakku]
dari [Yunus] dengan
hadits ini, dan berkata:
"menggantinya dari
harta miliknya sendiri".
د 2438 ثنا مسد يسى بن حد ثنا ع حد
ي عن ثنا الوزاع يونس حد
ية عن أب ي كبشة ان بن عط حس
عت عبد الل بن لول ي سم الس
عنهما يقولقال ي الل عمرو رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ون خصلة أعلهن من يحة أربع
ل يعمل ب خصل ن عام ة العنز ما م
يق نها رجاء ثواب ها وتصد م
ب ها ها إ ل أدخله الل موعود
الجنةقال حسان فعددنا ما دون
ن رد السلم من يحة العنز م
ى س وإ ماطة ال يت العاط وتشم
ر يق ونحو ه فما استطع نا عن الط
أن نبلغ خمس عشرة خصلة
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami ['Isa bin Yunus]
telah menceritakan
kepada kami [Al
Awza'iy] dari [Hassan
bin 'Athiyyah] dari [Abu
Kabsyah] (Kabsyah
tabi'in, tak jumpa
Sahabat) -Saluliy aku
mendengar ['Abdullah
bin 'Amru radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada empat
puluh kebiasaan baik,
yang tertingginya adalah
memberi seekor
kambing. Tidaklah
seseorang beramal dari
perbuatan-perbuatan
kebaikan tersebut
dengan harapan dia
mengharap pahala
darinya dan
membenarkan apa yang
dijanjikan padanya,
melainkan Allah
memasukkannya dengan
amalnya ke dalam
surga". Hassan berkata:
"Maka kami menghitung
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kebiasaan baik itu
setelah pemberian
kambing mulai dari
menjawab salam,
menjawab orang yang
bersin, menyingkirkan
halangan dari jalan dan
yang semisalnya namun
kami tidak sanggup
untuk sampai pada lima
belas kebiasaan baik
tersebut".
ثنا 2439 د بن يوسف حد ثنا محم حد
ثن ي عطاء عن ي قال حد الوزاع
عنه قالكانت ي الل جاب ر رض
ين فق نا فضول أرض الوا ل ر جال م
بع والنص لث والررها ب الث ف نؤاج
سلم عليه و فقال النب ي صلى الل
من كانت له أرض فليزرعها أو
ك ل يمنحها أخاه فإ ن أبى فليمس
د بن يوسف أرضهوقال محم
هر ي ثن ي الز ي حد ثنا الوزاع حد
ثن ي ثن ي عطاء بن يز يد حد و أب حد
يد قال جاء أعراب ي إ لى الن ب ي سع
عليه وسلم فسأله ع ن صلى الل
اله جرة فقال ويحك إ ن اله جرة
ن إ ب ل قا يد فهل لك م ل شأنها شد
ي صدقتها قال نعم نعم قال فتعط
نها شيئا قال ن قال فهل عم تمنح م
ها قال نع م قال فتحلبها يوم و رد
ن وراء الب حار فإ ن قال فاعمل م
ن عمل ك شيئا لن يت رك م الل
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Yusuf]
telah menceritakan
kepada kami [Al
Awza'iy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Atho'] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata; Ada orang-
orang dari kami yang
memiliki banyak lahan
tanah. Mereka berkata:
"Kami akan sewakan
dengan pembagian
sepertiga, seperempat
dan atau setengah".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
memiliki lahan
hendaklah dia tanami
atau dia berikan kepada
saudaranya untuk
digarap. Jika dia tidak
mau, hendaklah dia
biarkan tanahnya". Dan
Mujahid bin Yusuf
berkata, telah
menceritakan kepada
kami Al Awza'iy telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menceritakan kepadaku
Az Zuhriy telah
menceritakan kapadaku
'Atho' bin Yazid telah
menceritakan kapadaku
Abu Sa'id berkata:
"Datang seorang Baduy
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam lalu
bertanya tentang hijrah.
Maka Beliau menjawab:
"Bagaimana kamu ini,
sesungguhnya hijrah
adalah perkara yang
berat. Apakah kamu ada
memiliki unta?" Dia
menjawab: "Ya punya".
Lalu Beliau bertanya:
"Apakah kamu
mengeluarkan
zakatnya?" Dia
menjawab: "Ya". Beliau
bertanya lagi: "Apakah
ada darinya yang kamu
berikan (hadiahkan)?"
Dia menjawab: "Ya".
Beliau bertanya lagi:
"Apakah kamu
memberinya susu saat
kehausan?" Dia
menjawab: "Ya". Maka
Beliau bersabda:
"Beramallah kamu dari
seberang lautan karena
Allah tidak akan
mengurangi sedikitpun
dari amalan kamu".
ثنا ع 2440 ار حد د بن بش ثنا محم بد حد
ثنا أيو عن عمرو الوها حد
ثن ي أعلمهم عن طاوس قال حد
ي الل ب ذاك يعن ي ابن عباس رض
علي ه عنهماأن النب ي صلى الل
لى أرض تهتز وسلم خرج إ
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahhab]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه فقالوا زرعا فقال ل من هذ
اكتراها فلن فقال أما إ نه لو
ن أن منحها إ ياه كان خيرا له م
يأخذ عليها أجرا معلوما
telah menceritakan
kepada kami [Ayyub]
dari ['Amru] dari
[Thawus] berkata, telah
menceritakan kepadaku
orang yang paling
mengerti diantara
mereka yakni [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar menuju
suatu lahan tanah yang
ditumbuhi tanaman lalu
Beliau berkata: "Milik
siapakah ini?" Mereka
berkata: "Si fulan
menyewakannya". Maka
Beliau berkata:
"Seandainya dia
menghadiahkannya
kepadanya itu, kebih
baik baginya dari pada
dia mengambil upah
tertentu".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2441 ب حد
ناد عن العرج عن ثنا أبو الز حد
عنهأن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
قال هاجر إ براه يم ب سارة
فأعطوها آجر فرجعت فقالت
كبت الكاف ر و أخدم أشعرت أن الل
ير ين عن أب ي ول يدةوقال ابن س
عل يه هريرة عن النب ي صلى الل
وسلم فأخدمها هاجر
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Nabi Ibrahim
Alaihissalam berhijrah
bersama Sarah lalu
diberi Ajara (Siti Hajar),
lalu Sarah kembali dan
berkata: "Apakah kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengerti bahwa Allah
telah mengenyahkan
orang kafir dan
menghadiahi seorang
hamba sahaya?" Dan
berkata [Ibnu Sirin] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam:
"Menghadiahkan Hajar
sebagai pelayan".
ثنا الحميد ي أخبرنا سفيا 2442 ن قال حد
عت مال كا يسأل زيد بن أس لم سم
عت أب ي يقول قال عمر قال سم
عنهحملت على فرس ي الل رض
فسألت ب يل الل فرأيته يباع ف ي س
عليه وس لم رسول الل صلى الل
فقال ل تشتر ه ول تعد ف ي
صدقت ك
Telah menceritakan
kepada kami [Al
Humaidiy] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] berkata,
aku mendengar Malik
bertanya kepada [Zaid
bin Aslam] berkata, aku
mendengar [Bapakku]
berkata; ['Umar
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku membawa
(menghibahkan) kuda di
jalan Allah kemudian
aku melihat kuda itu
dijual. Aku tanyakan hal
ini kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam maka Beliau
bersabda: "Jangan kamu
beli dan jangan pula
kamu minta kembali
shadaqahmu".
ثنا عبد الل ب 2443 اج حد ثنا حج ن حد
ثنا يونس وق ال عمر النمير ي حد
ثن ي يونس عن ابن الليث حد
ها قال أخبرن ي عروة بن ش
بير وابن المسيب وعلقمة بن الز
عن بن عبد الل وقاص وعبيد الل
عنها ي الل حد يث عائ شة رض
ق بعض يث ه م يصد ين وبعض حد اح
Telah menceritakan
kepada kami [Hajjaj]
telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Umar an-Numairiy]
telah menceritakan
kepada kami [Yunus]
dan berkata, [Al Laits]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فك ما قالوا فدعا قال لها أهل ال
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ين استلبث الو حي عل ي ا وأسامة ح
ا رهما ف ي ف راق أهل ه فأم يستأم
أسامة فقال أهلك ول نعلم إ ل
خيرا وقالت بر يرة إ ن رأيت
ن أنها صه أكثر م عليها أمرا أغم
ن تنام عن يثة الس جار ية حد
ين أهل ها ن فت عج أكله فتأت ي الداج
عل يه فقال رسول الل صلى الل
رنا ف ي رجل بلغ ن ي وسلم من يعذ
اه ف ي أهل بيت ي فوالل ما ع ل مت أ
كروا ن أهل ي إ ل خيرا ولقد م
إ ل خيرا رجل ما عل مت عليه
telah menceritakan
kepadaku [Yunus] dari
[Ibnu Syihab] berkata,
telah mengabarkan
kepada kami ['Urwah bin
Az Zubair] dan [Ibnu Al
Musayyab] dan
['Alqamah bin Waqqash]
dan ['Ubaidullah bin
'Abdullah] tentang
peristiwa yang menimpa
['Aisyah radliallahu
'anha], yang sebagian
ghosip mereka
membenarkan lainnya,
tepatnya ketika Ahlul
Ifki (orang-orang yang
menyebarkan isu bahwa
'Aisyah selingkuh)
melemparkan tuduhan
kepadanya. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memanggil 'Ali dan
Usamah ketika wahyu
tidak kunjung turun,
Beliau meminta
pendapat keduanya
tentang niat menceraikan
isteri Beliau. Adapun
Usamah, dia
berpendapat: "Keluarga
baginda, tidak kami
ketahui kecuali kebaikan
semata. Sedangkan
Barirah berkata:
"Kalaupun aku melihat
kekurangan pada
'Aisyah, tidak lebih
sekedar ketika masih
sebagai gadis kecil
dibawah umur, ia
ketiduran ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menunggu adonan
keluarganya lalu datang
hewan kecil kemudian
memakannya". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
bisa memberiku alasan
kepada kami tentang
seseorang yang
beritanya telah sampai
kepadaku bahwa dia
telah melancarkan
gangguan keluargaku.
Demi Allah tidaklah aku
ketahui keluargaku
melainkan kebaikan
semata, dan sungguh
orang-orang telah
menyebut seseorang
laki-laki padahal aku
tidak mengenal orang itu
melainkan kebaikan".
ثنا أبو ال 2444 ب يمان أخبرنا شعي حد
عت هر ي قال سال م سم عن الز
ع ي الل نهما عبد الل بن عمر رض
يقولنطلق رسول الل صلى الل
عليه وسلم وأبي بن كعب
ان النخل الت ي يها ف النصار ي يؤم
ا دخل رسول ابن صياد حتى إ
عليه وسلم طف ق الل صلى الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ل أن يتق ي ب جذوع النخل وهو يخت
ن ابن صياد شيئا قب ل أن يسمع م
ع علىيراه وابن صياد مضطج
يفة له ف يها رم ه ف ي قط رمة ف راش
أو زمزمة فرأت أم ابن صياد
عليه وسلم و هو النب ي صلى الل
بن يتق ي ب جذوع النخل فقالت ل
د صياد أي صاف هذا مح م
الل فتناهى ابن صياد قال رسول
عليه وسلم لو ترك ته صلى الل
بين
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, [Salim]
aku mendengar
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan Ubay bin
Ka'ab Al Anshariy pergi
menuju pepohonan
kurma yang disana ada
Ibnu Shayyad, hingga
ketika Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam menemuinya,
Ibnu Shoyyad sedang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersandar di bawah
pohon kurma dan Beliau
ingin mendengar sesuatu
dari Ibnu Shayyad secara
rahasia sebelum dia
melihat Beliau. Ketika
itu Ibnu Shayyad
berbaring diatas tikarnya
dan mengeluarkan suara
samar-samar yang nyaris
takbisa dipahami. Ibu
Ibnu Shayyad rupanya
melihat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam saat
Ibnu Shayad masih
bersandar di bawah
pohon kurma tersebut
lalu ia berkata kepada
Ibnu Shayyad: "Wahai
anakku ini Muhammad
datang". Akhirnya Ibnu
Shayyad terjaga.
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
kemudian berkata:
"Seandainya ibunya
membiarkannya tentu
akan jelas (Ibnu Shayyad
dajjal atau bukan).
ثن 2445 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
هر ي عن عروة سفيان عن الز
عنهاجاءت ي الل عن عائ شة رض
ي النب ي ص لى امرأة ر فاعة القرظ
عليه وسلم فقالت كنت ع ند الل
قن ي فأبت طلق ير فاعة فطل
ب حمن بن الز جت عبد الر ير فتزو
ثل هدبة الثو فقال إ نما معه م
ي إ لى ر فاع ع ين أن ترج ة ل أتر يد
حتى تذوق ي عسيلته ويذوق
ن ده عسيلتك وأبو بكر جال س ع
يد بن العاص ب ا لبا وخال د بن سع
ن له فقال يا أب ر أن يؤ ا بكر ينتظ
ه ما تجهر ب ه أل تسمع إ لى هذ
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Muhammad] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari [Az
Zuhriy] dari ['Urwah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha]; Isteri Rifa'ah Al
Qurazhiy datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Aku hidup berkeluarga
bersama Rifa'ah lalu dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس ند النب ي صلى الل لم ع menceraikan aku dengan
tholaq tiga lalu aku
menikah dengan
'Abdurrahman bin Az
Zubair namun dia
ternyata lebih
mementingkan dirinya
sendiri. Maka Beliau
berkata: "Apakah kamu
mau kembali dengan
Rifa'ah sehingga kamu
dapat merasakan
kemesraannya dan dia
dapat pula merasakan
kemesraan darimu". Saat
itu Abu Bakar sedang
duduk di dekat Beliau
sedangkan Khalid bin
Sa'id bin Al 'Ash berada
di pintu menunggu
diizinkan masuk lalu dia
berkata: "Wahai Abu
Bakar, apakah kamu
mendengar apa yang
dikatakan perempuan ini
di hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam?"
بان أخبرنا عبد الل 2446 ثنا ح حد
يد بن أب ي أخبرنا عمر بن سع
ن حسين قال أخبرن ي عبد الل ب
ث أنه أب ي مليكة عن عقبة بن الحار
ب ي إ ها بن عز ي ج ابنة ل ز تزو
ة فقالت قد أرضعت فأتته امرأ
ج فقال لها ع قبة عقبة والت ي تزو
ما أعلم أنك أرضعت ن ي ول
أخبرت ن ي فأرسل إ لى آل أب ي
إ ها يسألهم فقالوا ما عل منا
بتنا فرك ب إ لى أرضعت صاح
عليه وسلم النب ي صلى الل
ينة فسأله فقال رسول الل ب المد
عليه وسلم كيف و قد صلى الل
ره ق يل ففارقها ونكحت زوجا غي
Telah menceritakan
kepada kami [Habban]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami ['Umar bin
Sa'id bin Abi Husain]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Abdullah bin Abi
Mulaikah] dari ['Uqbah
bin Al Harits] bahwa dia
mengawini putri dari
Abu Ihab bin 'aziz lalu
datang seorang wanita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan berkata; "Sungguh
aku pernah menyusui
'Uqbah dan wanita yang
sekarang dikawininya".
Kemudian 'Uqbah
berkata, kepadanya:
"Aku tidak tahu kalau
kamu telah menyusui
aku dan kamu tidak
memberitahu aku".
Maka dia pergi menuju
keluarga Abu Ihab untuk
menanyakan mereka,
maka mereka berkata:
"Kami tidak tahu kalau
wanita itu telah
menyusui perempuan-
perempuan kami". Lalu
dia mengendarai
tunggangan untuk
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam di Madinah
lalu dia bertanya, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Mau
bagaimana lagi, wanita
itu sudah
mengatakannya". Maka
'Uqbah menceraikan
isterinya itu lalu
menikahi wanita lain.
ثنا الحكم بن ناف ع أخبرنا 2447 حد
ثن ي هر ي قال حد شعيب عن الز
حمن بن عوف حميد بن عبد الر
ع ت أن عبد الل بن عتبة قال سم
عن ي الل ه عمر بن الخطا رض
ن أناسا كا نوا يؤخذون يقول
لى ب الوحي ف ي عهد رسول الل ص
عليه وسلم وإ ن الوحي قد الل
انقطع وإ نما نأخذكم الن ب ما
ن أعمال كم فمن أظهر ظهر لنا م
Telah menceritakan
kepada kami [Al Hakam
bin Nafi'] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Humaid bin
'Abdurrahman bin 'Auf]
bahwa ['Abdullah bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
بناه وليس ناه وقر لينا إ لنا خيرا أم
ب يحاس ن سر يرت ه شيء الل ه ف ي م
سر يرت ه ومن أظهر لنا سوءا لم
قه وإ ن قال إ ن نأمنه ولم نصد
سر يرته حسنة
'Utbah] berkata, aku
mendengar ['Umar bin
Al Khaththob radliallahu
'anhu] berkata:
"Sesungguhnya orang-
orang telah mengambil
wahyu (sebagai
pedoman) pada masa
hidup Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan hari ini
wahyu sudah terputus.
Dan hari ini kita menilai
kalian berdasarkan amal
amal yang nampak
(zhahir). Maka siapa
yang secara zhahir
menampakkan perbuatan
baik kepada kita, kita
percaya kepadanya dan
kita dekat dengannya
dan bukan urusan kita
apa yang tersembunyi
darinya karena hal itu
sesuatu yang menjadi
urusan Allah dan Dia
yang akan
menghitungnya. Dan
siapa yang
menampakkan perbuatan
yang jelek kepada kita,
maka kita tidak percaya
kepadanya dan tidak
membenarkannya
sekalipun dibalik itu ada
yang mengatakan baik".
ثن 2448 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن ثاب ت عن أنس حم
عنه قالمر على النب ي الل ي رض
عليه وسلم ب جنازة صلى الل
ت ثم فأثنوا عليها خيرا فقال وجب
ا أ مر ب أخرى و فأثنوا عليها شر
ل ك فقال وجبت فق يل يا قال غير
Telah menceritakan
kepada kami [Sulaiman
bin Harb] telah
menceritakan kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Tsabit] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
هذا رسول الل قلت ل هذا وجبت ول
نو ن وجبت قال شهادة القوم المؤم
شهداء الل ف ي الرض
berkata; Ada jenazah
yang diusung lewat di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu orang-
orang memuji jenazah
tersebut dengan
kebaikan lalu Beliau
berkata: "Pasti".
Kemudian lewat jenazah
yang lain dan orang-
orang mengatakan
keburukan kepadanya
atau lain dari yang
pertama tadi lalu Beliau
berkata: "Pasti". Maka
ditanya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam: "(Apa
maksudnya) Baginda
mengatakan untuk yang
ini pasti dan untuk yang
itu pasti?" Beliau
bersabda: "Persaksian
orang-orang beriman
adalah saksi-saksinya
Allah di muka bumi".
ث 2449 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا عب د داود بن أب ي الفرات حد
قال بريدة عن أب ي السود الل بن
ينة وقد وقع ب ها مرض أتيت المد
يعا فجلس ر ت وهم يموتون موتا
ت عنهفمر ي الل إ لى عمر رض
جنازة فأثن ي خيرا فقال عمر
يرا فأثن ي خ وجبت ثم مر ب أخرى
أثن ي فقال وجبت ثم مر ب الثال ثة ف
ا فقال وجبت فقلت وما وج بت شر
ن ين قال قلت كما ير المؤم يا أم
عليه وس لم قال النب ي صلى الل
ة ب خير أيما مسل م شه د له أربع
الجنة قلنا وثلثة ق ال أدخله الل
ان ثم وثلثة قلت واثنان قال واثن
د لم نسأله عن الواح
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Daud bin Abi Al
Furat] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdullah bin
Buraidah] dari [Abu Al
Aswad] berkata: "Aku
mengunjungi Madinah
saat banyak orang sakit
yang membawa kepada
kematian mereka
kemudia aku duduk di
sisi ['Umar] radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhu saat lewat jenazah
lalu jenazah itu dipuji
dengan kebaikan maka
'Umar berkata: "Pasti".
Kemudian lewat jenazah
lain lalu dipuji pula
dengan kebaikan maka
'Umar berkata: "Pasti".
Kemudian lewat jenazah
ketiga namun dicela
dengan kejelekkan lalu
diapun berkata: "Pasti".
Maka aku tanyakan:
"Apa yang dimaksud
pasti wahai amirul
mu'minin?" Maka 'Umar
berkata: "Sebagaimana
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
mengatakannya: "Siapa
saja dari muslim (yang
meninggal dunia) lalu
dipersaksikan dengan
kebaikan oleh empat
orang maka dia pasti
akan dimasukkan oleh
Allah kedalam surga".
Kami bertanya:
"Bagaimana kalau hanya
disaksikan oleh tiga
orang?" Beliau
menjawab: "Ya juga
oleh tiga orang". Aku
katakan: "Bagaimana
kalau dua orang?" Beliau
menjawab: "Ya juga
oleh dua orang".
Kemudian kami tidak
bertanya bila hanya oleh
satu orang".
ثنا شعبة أخبرن 2450 ثنا آدم حد ا حد
راك بن مال ك عن الحكم عن ع
بير عن عائ شة عروة بن الز
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن ع عنها قالتاستأ ي الل لي رض
ن له فق ب ين ال أتحتج أفلح فلم آ
ل ك فقلت وكيف ني وأنا عم ك م
ي ب لبن قال أرضعتك امرأة أخ
ل ك رس ي فقالت سألت عن ول أخ
عليه وسلم فق ال الل صلى الل
صدق أفلح ائذن ي له
kepada kami [Syu'bah]
telah mengabarkan
kepada kami [Al
Hakam] dari ['Irak bin
Malik] dari ['Urwah bin
Az Zubair] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Aflah meminta
ijin kepadaku namun aku
tidak mengijinkannya.
Dia berkata: "Apakah
kamu menghindari aku
padahal aku ini
pamanmu?" Aku
katakan: "Bagaimana
bisa (engkau sebagai
pamanku)?" Dia
menjawab: "Isteri
saudaraku telah
menyusuimu". Maka
'Aisyah berkata: "Lalu
aku tanyakan hal ini
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, lalu Beliau
bersabda: "Aflah benar,
ijinkanlah ia masuk".
ثن 2451 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ا حد
ثنا قتادة عن جاب ر بن ام حد هم
ي الل زيد عن ابن عباس رض
عنهما قالقال النب ي صلى عليه الل
ل ل ي وسلم ف ي ب نت حمزة ل تح
ن ضاع ما يحرم م ن الر يحرم م
ن ي م النسب ه ي ب نت أخ
ضاعة الر
Telah menceritakan
kepada kami [Muslim
bin Ibrahim] telah
menceritakan kepada
kami [Hammam] telah
menceritakan kepada
kami [Qatadah] dari
[Jabir bin Zaid] dari
[Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
tentang putri Hamzah:
"Dia tidak halal bagiku
karena apa yang
diharamkan karena
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sepersusuan sama
diharamkan karena
keturunan sedangkan dia
adalah putri dari
saudaraku sepersusuan".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2452 رنا حد
ر مال ك عن عبد الل بن أب ي بك
حمن أن عن عمرة ب نت عبد الر
عنها زوج ي الل عائ شة رض
عليه وسلم النب ي صلى الل
أخبرتهاأن رسول الل صلى الل
ندها وأنها عليه وسلم كان ع
ن ف ي عت صوت رجل يستأ سم
لت يا بيت حفصة قالت عائ شة فق
ن ف ي رسول الل هذا رجل يستأ
صلى بيت ك قالت فقال رسول الل
عليه وسلم أراه فلنا ل عم الل
ضاعة فقالت ن الر حفصة م
ها عائ شة لو كان فلن حي ا ل عم
ضاعة دخل علي فقال ن الر م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
م ضاعة تحر ما يحرم نعم إ ن الر
ن الو لدة م
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
['Abdullah bin Abu
Bakar] dari ['Amrah
binti 'Abdurrahman]
bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha], isteri
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada
suatu hari berada
bersamanya dan saat itu
dia mendengar suatu
suara seorang laki-laki
yang meminta ijin di
rumah Hafshah. 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata:
"Lalu aku katakan
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Ada seorang
laki-laki minta izin
masuk di rumah
baginda?" 'Aisyah
berkata: "Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Aku mengenal bahwa
laki-laki itu adalah
menjadi paman Hafshah
karena sesusuan". Maka
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Seandainya si
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
fulan masih hidup yang
dia menjadi pamannya
karena sesusuan berarti
boleh masuk
menemuiku?" Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ya benar,
karena satu susuan
menjadikan sesuatu
diharamkan seperti apa
yang diharamkan karena
(kelahiran) keturunan".
د بن كث ير أخبرنا 2453 ثنا محم حد
عثاء سفيان عن أشعث بن أب ي الش
عن أب يه عن مسروق أن عائ شة
عنها قالتدخل علي ي الل رض
عليه وسلم النب ي صلى الل
ند ي رجل قال يا ع ائ شة من وع
ضاعة قال ن الر ي م هذا قلت أخ
يا عائ شة انظرن من إ خوانكن
ن المجاعة تابع ضاعة م ه فإ نما الر
ابن مهد ي عن سفيان
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Katsir]
telah mengabarkan
kepada kami [Sufyan]
dari [Asy'ats bin Abi
Asy-Sya'naa'] dari
[bapaknya] dari
[Masruq] bahwa
['Aisyah Radliallahu
'anha] berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menemuiku
dan saat itu disampingku
ada seorang pemuda.
Beliau bertanya: "Wahai
'Aisyah, siapakah orang
ini?" Aku menjawab: "Ia
saudara sesusuanku".
Beliau bersabda: "Wahai
'Aisyah lihatlah siapa
yang menjadi saudara-
saudara kalian, karena
sesusuan itu terjadi
karena kelaparan". [Ibnu
Mahdiy] juga
meriwayatkannya dari
[Sufyan].
ثن ي اب 2454 يل قال حد ثنا إ سماع ن حد
وهب عن يونس وقال الليث
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ها ثن ي يونس عن ابن ش حد
أن ام بير رأة أخبرن ي عروة بن الز
ب ها سرقت ف ي غزوة الفتح فأت ي
ع لم ليه وس رسول الل صلى الل
عت يدها قالت ثم أمر ب ها فقط
جت عائ شة فحسنت توبتها وتزو
ل ك فأرفع وكانت تأت ي بعد
حاجتها إ لى رسول الل صلى الل
عليه وسلم
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibnu Wahb] dari
[Yunus]. Dan berkata,
[Al Laits] telah
menceritakan kepadaku
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] telah
menceritakan kapadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa ada seorang
wanita yang mencuri
saat peperangan
pembebasan Makkah,
kemudian wanita dibawa
ke hadapan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, lalu Beliau
memerintahkan untuk
memotong tangan
wanita tersebut. ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Wanita
tersebut menindaklanjuti
taubatnya dengan baik,
lalu wanita itu menikah.
Setelah itu, suatu hari
wanita itu datang untuk
menyampaikan
kebutuhannya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam".
ثن 2455 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن عقيل عن ابن ش
د بن ن عبد الل عن زي عبيد الل ب
عنهعن رسول الل ي الل خال د رض
عليه وسلم أنه أمر صلى الل
ائة ف يمن زنى ولم يحصن ب جلد م
وتغر يب عام
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidulloh bin
'Abdullah] dari [Zaid bin
Khalid radliallahu 'anhu]
dari Nabi shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam, bahwa
Beliau memerintahkan
bagi siapa yang berzina
dan belum pernah
menikah agar dicambuk
seratus kali dan
diasingkan selama
setahun".
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2456 حد
ي عن أخبرنا أبو حيان التيم
ي عب ي عن النعمان بن بش ر الش
ي عنهما قالسألت أم ي الل رض
ن مال ه ث م أب ي بعض الموه بة ل ي م
ضى ل ي فقالت ل أر بدا له فوهبها
ع ليه حتى تشه د النب ي صلى الل
تى وسلم فأخذ ب يد ي وأنا غلم فأ
عليه وس لم ب ي النب ي صلى الل
ه ب نت رواحة سألتن ي فقال إ ن أم
ا قال ألك ولد بعض الموه بة ل هذ
واه قال نعم قال فأراه قال ل س
تشه دن ي على جوروقال أبو
عب ي ل أشهد على حر يز عن الش
جور
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdan]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Abu
Hayyan an-Taimiy] dari
[Asy-Sya'biy] dari [An
Nu'man bin Basyir
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Ibuku bertanya
bapakku perihal
sebagian pemberiannya
kepadaku dari hartanya
kemudian dia ingin
memberikannya semua
kepadaku, maka ibuku
berkata: "Aku tidak rela
sampai kamu
persaksikan kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka ayahku
membawaku, saat itu
aku masih kecil,
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Sesungguhnya ibunya,
binti Ruwahah, bertanya
kepadaku tentang
sebagaian pemberianku
kepada anak ini". Beliau
bertanya: "Apakah kamu
memiliki anak selain dia
ini". Bapakku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjawab: "Ya punya".
Dia berkata: "Aku
menduga Beliau
bersabda: "Janganlah
engkau ajak aku dalam
persaksian yang curang".
Dan berkata, [Abu
Hariz] dari [Asy
Sya'biy]: "Aku tidak
mau bersaksi diatas
kecurangan".
ثنا أ 2457 ثنا شعبة حد ثنا آدم حد بو حد
عت زهدم بن جمرة قال سم
مران بن عت ع قال سم مضر
عنهما قالقا ي الل ل حصين رض
عليه وسلم خ يركم النب ي صلى الل
ين ين يلونهم ثم الذ قرن ي ثم الذ
كر مران ل أدر ي أ يلونهم قال ع
عليه وسلم ب عد النب ي صلى الل
لى قرنين أو ثلثة قال النب ي ص
عليه وسلم إ ن بعدكم قوم ا الل
ن نون ويشهدويخونون ول يؤتم
رون ول ول يستشهدون وينذ
من يفون ويظهر ف يه م الس
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Syu'bah]
telah menceritakan
kepada kami [Abu
Jamrah] berkata,, aku
mendengar [Zahdam bin
Mudharrib] berkata; aku
mendengar ['Imran bin
Hushain radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sebaik-baik kalian
adalah yang hidup pada
zamanku (generasiku)
kemudian orang-orang
yang datang setelah
mereka kemudian orang-
orang yang datang
setelah mereka". 'Imran
berkata: "Aku tidak tahu
apakah Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
menyebutkan lagi
setelah (generasi beliau)
dua atau tiga generasi
setelahnya". Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya setelah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kalian akan ada kaum
yang suka berkhianat
(sehingga) mereka tidak
dipercaya, mereka suka
bersaksi padahal tidak
diminta persaksian
mereka, mereka juga
suka memberi
peringatan padahal tidak
diminta berfatwa dan
nampak dari ciri mereka
orangnya berbadan
gemuk-gemuk".
د بن كث ير أخبرنا 2458 ثنا محم حد
م سفيان عن منصور عن إ براه ي
ي الل عن عب يدة عن عبد الل رض
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
م وسلم قال خير الناس قرن ي ث
ين يلونهم ثم ين يلونه الذ م ثم الذ
ه م يء أقوام تسب ق شهادة أحد يج
ينه شهادتهقال إ برا ينه ويم ه يم يم
دة وكانوا يضر بوننا على الشها
والعهد
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Katsir]
telah mengabarkan
kepada kami [Sufyan]
dari [Manshur] dari
[Ibrahim] dari
['Ubaidah] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sebaik-baik manusia
adalah orang-orang yang
hidup pada zamanku
(generasiku) kemudian
orang-orang setelah
mereka kemudian orang-
orang setelah mereka.
Kemudian akan datang
sebuah kaum yang
persaksian seorang dari
mereka mendahului
sumpahnya dan
sumpahnya mendahului
persaksiannya". Ibrahim
berkata; "Dahulu,
mereka (para shahabat)
mengajarkan kami
tentang bersaksi dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memegang janji (Mereka
memukul kami bila
melanggar perjanjian
dan persaksian) ".
ع 2459 ثنا عبد الل بن من ير سم وهب حد
اه يم بن جر ير وعبد المل ك بن إ بر
ثنا شعبة عن عبيد الل بن قال حد
ي ي بكر بن أنس عن أنس رض أب
عنه قالسئ ل النب ي صلى الل الل
عليه وسلم عن الكبائ ر قال
شراك ب الل وعقوق الوال دين ال
ور تاب عه وقتل النفس وشهادة الز
ر وبهز وعبد غندر وأبو عام
مد عن شعبة الص
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Munir] dia
mendengar [Wahb bin
Jarir] dan ['Abdul Malik
bin Ibrahim] keduanya
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Syu'bah] dari
['Ubaidullah bin Abi
Bakar bin Anas] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam ditanya
tentang kaba'ir (dosa-
dosa besar). Maka
Beliau bersabda:
"Menyekutukan Allah,
durhaka kepada kedua
orangtua, membunuh
orang dan bersumpah
palsu". Hadits ini diikuti
pula oleh [Ghundar],
[Abu 'Amir], [Bahz] dan
['Abdush Shamad] dari
[Syu'bah].
ثنا ب شر بن 2460 د حد ثنا مسد حد
ثنا الجرير ي عن ع ل حد بد المفض
حمن بن أب ي بكرة عن أب يه الر
عنه قالقال النب ي ص ي الل لى رض
عليه وسلم أل أنبئكم ب أكبر الل
سول ائ ر ثلثا قالوا بلى يا ر الكب
شراك ب الل وعقوق الل قال ال
قال الوال دين وجلس وكان متك ئا ف
ور قال فما زال أل وقول الز
رها حتى قلنا ليته سكت وقال يكر
يل بن إ بر ثنا إ سماع اه يم حد
حمن ثنا عبد الر الجرير ي حد
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Bisyir bin Al
Mufadhdhol] telah
menceritakan kepada
kami [Al Jurairiy] dari
['Abdurrahman bin Abi
Bakrah] dari [bapaknya
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Apakah kalian mau aku
beritahu dosa besar yang
paling besar?" Beliau
menyatakannya tiga kali.
Mereka menjawab:
"Mau, wahai
Rasulullah". Maka
Beliau bersabda:
"Menyekutukan Allah,
durhaka kepada kedua
orangtua". Lalu Beliau
duduk dari sebelumnya
berbaring kemudian
melanjutkan sabdanya:
"Ketahuilah, juga ucapan
keji (curang) ". Dia
berkata: "Beliau terus
saja mengatakannya
berulang-ulang hingga
kami mengatakannya '
Duh sekiranya Beliau
diam". Dan berkata,
[Isma'il bin Ibrahim]
telah menceritakan
kepada kami [Al
Jurairiy] dari
['Abdurrahman].
د بن عبيد بن ميمو 2461 ثنا محم ن حد
يسى بن يونس عن أخبرنا ع
ي ه شام عن أب يه عن عائ شة رض
عن ع النب ي ص الل ها قالتسم لى الل
د عليه وسلم رجل يقرأ ف ي الم سج
كرن ي كذ لقد أ مه الل ا فقال رح
ن سورة كذ ا وكذا آية أسقطتهن م
وكذاوزاد عباد بن عبد الل عن
عائ شة ت د النب ي صلى الل عليه هج
ع صوت عباد وسلم ف ي بيت ي فسم
د فقال يا ع ائ شة يصلي ف ي المسج
أصوت عباد هذا قلت نعم قال
اللهم ارحم عبادا
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin 'Ubaid
bin Maimun] telah
mengabarkan kepada
kami ['Isa bin Yunus]
dari [Hisyam] dari
[bapaknya] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar
sesoerang membaca Al
Qur'an di masjid lalu
Beliau bersabda:
"Semoga Allah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
merahmati orang itu.
Sungguh dia telah
mengingatkan aku
tentang ayat ini dan itu
yang aku telah lupa dari
surat ini dan itu". Dan
['Abbad bin 'Abdullah]
menambahkan dari
['Aisyah radliallahu
'anha]: "Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melaksanakan shalat
tahajjud di rumahku lalu
Beliau mendengar suara
'Abbad yang sedang
shalat di masjid lalu
Beliau berkata: "Wahai
'Aisyah, apakah itu suara
'Abbad?" Aku jawab:
"Ya". Maka Beliau
bersabda: "Ya Allah
rahmatilah 'Abbad".
ثنا مال ك بن إ سما 2462 ثن حد يل حد ا ع
رنا عبد العز يز بن أب ي سلمة أخب
ها عن سال م بن عبد الل ابن ش
ي الل عن عبد الل بن عمر رض
عليه عنهما قالقال النب ي صلى الل
ن ب ل لوا يل فك وسلم إ ن ب لل يؤ
ن أو قال حت ى واشربوا حتى يؤ
ان ابن أم مكتوم وكان تسمعوا أ
ابن أم مكتوم رجل أعمى ل
ن حتى يقول له الناس يؤ
أصبحت
Telah menceritakan
kepada kami [Malik bin
isma'il] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul 'aziz bin
Abu Salamah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Syihab] dari
[Salim bin 'Abdullah]
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Bilal
mengumandangkan
adzan di tengah malam,
maka silahkan kalian
makan dan minum
hingga adzan
dikumandangkan", atau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau bersabda;
"Hingga kalian dengar
adzan Ibnu Ummi
Maktum". Dan Ibnu
Ummi Maktum adalah
seorang sahabat yang
buta, yang dia tidak
mengumandangkan
adzan kecuali setelah
orang-orang berkata
kepadanya 'Heih,
sekarang engkau telah
berada di waktu pagi
(sekarang giliranmu) ".
ثنا ح 2463 ثنا ز ياد بن يحيى حد ات م حد
ثنا أيو عن عبد بن وردان حد
سور الل بن أب ي مليكة عن بن الم
عنهما قالقد مت ي الل مخرمة رض
عليه و سلم على النب ي صلى الل
ل ق أقب ية فقال ل ي أب ي مخرمة انط
نها ينا م شيئا ب نا إ ليه عسى أن يعط
فعرف كلم فقام أب ي على البا فت
عليه وسلم ص وته النب ي صلى الل
علي ه وسلم فخرج النب ي صلى الل
نه ومعه قباء وهو ير يه محاس
وهو يقول خبأت هذا لك خبأت
هذا لك
Telah menceritakan
kepada kami [Ziyad bin
Yahya] telah
menceritakan kepada
kami [Hatim bin
Wardan] telah
menceritakan kepada
kami [Ayyub] dari
['Abdullah bin Abi
Mulaikah] dari [Al
Miswar bin Makhramah
radliallahu 'anhu]
berkata, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam diberi
beberapa potong
pakaian. Lalu bapakku,
Makhramah, berkata
kepadaku: "Mari kita
berangkat semoga
Beliau memberikan
sesuatu darinya". Maka
bapakku berdiri di depan
pintu lalu berbicara
hingga Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mengenal suaranya
kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membawa baju dengan
menampakkan
keindahannya seraya
bersabda: "Sengaja kami
simpan buatmu, sengaja
kami simpan buatmmu".
ثنا ابن أب ي مريم أخبرنا م 2464 د حد حم
بن جعفر قال أخبرن ي زيد عن
يا يد ض بن عبد الل عن أب ي س ع ع
عنهعن النب ي الل ي الخدر ي رض
عليه وسلم قال ألي س صلى الل
ثل ن صف شهادة شهادة المرأة م
ن جل قلن بلى قال فذل ك م الر
نقصان عقل ها
Telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Maryam] telah
mengabarkan kepada
kami [Muhammad bin
Ja'far] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Zaid] dari ['Iyadh bin
'Abdullah] dari [Abu
Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Bukankah persaksian
seorang wanita sama
dengan setengah
persaksian seorang laki-
laki?" Para wanita
menjawab: "Benar".
Beliau melanjutkan:
"Itulah tanda setengah
akalnya".
م عن ابن جريج 2465 ثنا أبو عاص حد
ن عن ابن أب ي مليكة عن عقبة ب
ثنا عل ي بن عب د الحار ث ح و حد
يد ع ثنا يحيى بن سع ن ابن الل حد
عت ابن أب ي ملي كة جريج قال سم
ثن ي عق و بة بن الحار ث أ قال حد
ج أم يحيى نهأنه تزو عته م سم
ب نت أب ي إ ها قال فجاءت أمة
سوداء فقالت قد أرضعتكما
ل ك ل لنب ي صلى الل عليه فذكرت
يت وسلم فأعرض عني قال فتنح
ل ك له قال وكيف وقد فذكرت
زعمت أن قد أرضعتكما فنهاه
عنها
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari [Ibnu
Juraij] dari [Ibnu Abi
Mulaikah] dari ['Uqbah
bin Al Harits]. Dan
diriwayatkan pula, telah
menceritakan kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Sa'id] dari [Ibnu Juraij]
berkata, aku mendengar
[Ibnu Abi Mulaikah]
berkata, telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menceritakan kepadaku
['Uqbah bin Al Harits]
atau aku mendengar
darinya bahwa dia
menikahi Ummu Yahya
binti Ihab. Dia berkata:
"Kemudian datang
seorang sahaya wanita
berkulit hitam lalu
berkata: "Aku telah
menyusui kalian
berdua". Peristiwa ini
aku ceritakan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, namun Beliau
berpaling dariku.
Kemudian aku berbicara
dengan bertatapan muka
dengan Beliau lalu aku
ceritakan lagi masalahku
kepada Beliau, maka
Beliau bersabda: "Mau
bagaimana lagi, wanita
itu telah
mengungkapkannya atau
dia telah menyusui
kalian berdua". Maka
Beliau melarang dari
menikahinya.
م عن عمر بن 2466 ثنا أبو عاص حد
يد عن ابن أب ي مليكة عن سع
جت عقبة بن الحار ث قالتزو
د امرأة فجاءت امرأة فقالت إ ني ق
أرضعتكما فأتيت النب ي ص لى الل
يل وكيف وقد ق عليه وسلم فقال
دعها عنك أو نحوه
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
'Ashim] dari ['Umar bin
Sa'id] dari [Ibnu Abi
Mulaikah] dari ['Uqbah
bin Al Harits] berkata;
"Aku menikah dengan
seorang wanita lalu
datang wanita lain
seraya berkata: "Aku
telah menyusui kalian
berdua". Lalu aku
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam, maka Beliau
bersabda: "Wanita itu
telah mengatakannya.
biarkanlah wanita itu"
Atau ucapan semisalnya.
ب يع سليمان ب 2467 ثنا أبو الر ن داود حد
ثنا ف وأفه ليح من ي بعضه أحمد حد
ها بن سليمان عن ابن ش
بير هر ي عن عروة بن الز الز
يد بن المسيب وعلقمة ب ن وسع
عبد وقاص الليث ي وعبيد الل بن
ي الل بن عتبة عن عائ شة رض
عنها زوج النب ي صلى الل الل
ين قال لها أهل عليه وسلم ح
نه ق م أها الل فك ما قالوا فبر ال ال
ن ثن ي طائ فة م هر ي وكلهم حد الز
ن بعض يث ها وبعضهم أوعى م حد
ت وأثبت له اقت صاصا وقد وعي
يث الذ ي نهم الحد د م عن كل واح
ثن ي عن عائ شة وبعض حد
ق بعضا زعموا أن يث ه م يصد حد
لى عائ شة قالتكان رسول الل ص
ا أراد عليه وسلم إ ج أن يخر الل
ه فأيت هن سفرا أقرع بين أزواج
خرج سهمها خرج ب ها معه
فأقرع بيننا ف ي غزاة غزاها
ي فخرجت معه بعد فخرج سهم
جا فأنا أحمل ف ي ما أنز ل الح
رنا حتى إ هودج وأنزل ف ي ا ه فس
عل يه فرغ رسول الل صلى الل
ن غزوت ه ت لك وقفل وسلم م
ن ليلة ينة آ ن المد ودنونا م
نوا ين آ يل فقمت ح ح ب الر
يل فمشيت حتى جاوزت ح ب الر
ا بلت قضيت شأن ي أق الجيش فلم
حل فلمست صدر ي فإ ا إ لى الر
ن جزع أظفار قد انقط قد ل ي م ع ع
قد ي فحب سن ي فرجعت فالتمست ع
ين يرحلو ن ل ي ابت غاؤه فأقبل الذ
ي فرحلوه على فاحتملوا هودج
ير ي الذ ي كنت أركب وهم بع
بون أني ف يه وكان النس يحس اء إ
فافا لم يثقلن ولم يغش اك خ هن
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Ar
Rabi' Sulaiman bin
Daud] dan [Ahmad]
memberiku sebagian
kepahaman, telah
menceritakan kepada
kami [Fulaih bin
Sulaiman] dari [Ibnu
Syihab Az Zuhriy] dari
['Urwah bin Az Zubair]
dan [Sa'id bin Al
Musayyab] dan
['Alqamah bin Waqashsh
Al Laitsiy] dan
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Uqbah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] isteri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam ketika orang-
orang penuduh berkata
kepadanya seperti apa
yang sudah mereka
katakan lalu Allah
membersihlan dirinya
dari fitnah keji ini.
Berkata Az Zuhriy; dan
semua mereka
menceritakan kepadaku
sekumpulan cerita
'Aisyah, sebagian
mereka lebih cermat
daripada sebagian lain
dan lebih kuat kisahnya,
lalu aku cermati hadis
dari masing-masing
mereka yang mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن اللحم وإ نما يأكلن العلقة م
ين الطعام فلم يستنك ر القوم ح
ودج فاحتملوه رفعوه ث قل اله
ن فب يثة الس ية حد عثوا وكنت جار
قد ي الجمل وساروا فوجدت ع
ئت بعد ما استمر الجيش فج
لهم وليس ف يه أحد فأممت منز
ل ي الذ ي كنت ب ه فظننت أ نهم منز
عون إ لي ف سيفق بينا أنا دونن ي فيرج
وكان جال سة غلبتن ي عيناي فن مت
ي ث لم م صفوان بن المعطل الس
ن وراء الجيش كوان ي م الذ
ل ي فرأى سو ند منز اد فأصبح ع
ي وكان يران إ نسان نائ م فأتان ي
جا فاستيقظت قبل الح
لته ين أناخ راح ه ح ب است رجاع
ئ يدها فرك بتها فانطلق يقود فوط
لة حتى أتينا الجيش اح بعد ب ي الر
ين ف ي نحر س ما نزلوا معر
ن هلك وكان الظه يرة فهلك م
فك عبد الل بن أبي الذ ي تولى ال
ينة فاش منا المد تكيت ابن سلول فقد
ن ب ها شهرا والناس يف يضون م
فك وير يبن ي ف ي قول أصحا ال
ن النب ي ي أني ل أرى م وجع
عليه وسلم اللطف اصل لذ ي ى الل
ين أمرض إ نما نه ح كنت أرى م
يكم ل يدخل فيسلم ثم يقول كيف ت
ل ك حتى نقه ن ت أشعر ب شيء م
سطح ق بل فخرجت أنا وأم م
ع متبر زنا ل نخرج إ ل المناص
ل ك قبل أن نت ذ ليل إ لى ليل و خ
ن بيوت نا وأمر نا الكنف قر يبا م
ية أو أمر العر الول ف ي البر
س ه فأقبلت أنا وأم م طح ف ي التنز
ي ي فعثرت ف ب نت أب ي رهم نمش
سطح فق س م ها فقالت تع رط لت م
ل لها ب ئس ما قلت أتسبين رج
شه د بدرا فقالت يا هنتاه ألم
ي ما قالوا فأخبرتن ي ب قول تسمع
فك فازددت مرضا على أهل ال
ي فلم ا رجعت إ لى بيت يمرض
دخل علي رسول الل صلى الل
ceritakan padaku dari
'Aisyah. Hadis-hadis
tersebut satu sama
lainnya saling
menguatkan, mereka
menduga bahwa 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata:
"Adalah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bila berniat
hendak mengadakan
suatu perjalanan, Beliau
mengundi diantara isteri-
isteri Beliau. Bila nama
seorang dari mereka
keluar berarti dia ikut
bepergian bersama
Beliau. Pada suatu hari
Beliau mengundi nama-
nama kami untuk suatu
peperangan yang Beliau
lakukan, maka keluar
namaku hingga aku turut
serta bersama Beliau
setelah turun ayat hijab,
aku dibawa didalam
sekedup dan
ditempatkan
didalamnya. Kami
berangkat, hingga ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
selesai dari peperangan
tersebut kami kembali
pulang. Ketika hampir
dekat dengan Madinah,
Beliau mengumumkan
untuk beristirahat
malam. Maka aku keluar
dari sekedup saat Beliau
dan rambongan berhenti
lalu aku berjalan hingga
aku meninggalkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ت يكم عليه وسلم فسلم فقال كيف
فقلت ائذن ل ي إ لى أبوي قالت
ينئ ذ أر يد أن أستيق ن ا لخبر وأنا ح
ن ل ي رس ن ق بل ه ما فأ ول الل م
عليه وسلم فأتيت أبوي صلى الل
ي ما يتحدث ب ه النا م س فقلت ل
ن ي على نف ك فقالت يا بنية هو س
أن فوالل لقلما كانت امرأ ة قط الش
بها و ند رجل يح يئة ع لها وض
ت ضرائ ر إ ل أكثرن عليها فقل
س سبحان الل ولقد يتحدث النا
تى ب هذا قالت فب ت ت لك الليلة ح
أصبحت ل يرقأ ل ي دمع ول
ل ب نوم ثم أصبحت فدع ا أكتح
عليه وس رسول الل ص لم لى الل
عل ي بن أب ي طال ب وأسامة بن
ين استلبث الوحي زيد ح
يرهما ف ي ف راق أهل ه ف ا يستش أم
م ف ي أسامة فأشار عليه ب الذ ي يعل
ن الود لهم فقال أسامة ه م نفس
أهلك يا رسول الل ول نعلم والل
ا عل ي بن أب ي طال ب إ ل خيرا وأم
فقال يا رسول الل لم يضيق الل
واها كث ير وس ل عليك والنساء س
الجار ية تصدقك فدعا رسول الل
عليه وسلم بر يرة صل فقال ى الل
ا يا بر يرة هل رأيت ف يها شيئ
ي ير يبك فقالت بر يرة ل والذ
نها أمر ا بعثك ب الحق إ ن رأيت م
ن أنها صه عليها قط أكثر م أغم
يثة ا ن تنام عن جار ية حد لس
ن فتأك اج ين فتأت ي الد له فقام العج
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن عبد الل ه فاستعذر م ن يوم بن م
أبي ابن سلول فقال رسول الل
عليه وسلم رن ي من يعذ صلى الل
اه ف ي أهل ي ن رجل بلغن ي أ م
فوالل ما عل مت على أهل ي إ ل
كروا رجل ما عل مت خيرا وقد
عليه إ ل خيرا وما كان يدخل
ي فقام سعد ب ن على أهل ي إ ل مع
فقا ل يا رسول الل أنا والل معا
ن الوس نه إ ن كان م أعذرك م
pasukan. Setelah aku
selesai menunaikan
keperluanku, aku
kembali menuju
rombongan namun aku
meraba dadaku ternyata
kalungku yang terbuat
dari batu akik telah
jatuh. Maka aku kembali
untuk mencari kalungku.
Kemudian orang-orang
yang membawaku
menuntun kembali unta
yang aku tunggangi
sedang mereka menduga
aku sudah berada
didalam sekedup.
Memang masa itu para
wanita berbadan ringan-
ringan, tidak berat, dan
mereka tidak memakan
daging, yang mereka
makan hanyalah sesuap
makanan hingga orang-
orang tidak dapat
membedakan berat
sekedup ketika diangkat
apakah ada wanita
didalamnya atau tidak.
Saat itu aku adalah
wanita yang masih
muda. Maka mereka
menggiring unta-unta
dan berjalan. Dan aku
baru mendapatkan
kembali kalungku
setelah pasukan sudah
berlalu. Maka aku
datangi tempat yang
semula rombongan
berhenti namun tidak
ada seorangpun disana,
lalu aku kembali ke
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن إ خوان نا ضربنا عنقه وإ ن كان م
ن الخزرج أمرتنا ففعلنا ف ي ه م
أمرك فقام سعد بن عبادة وهو
ل ك سيد الخزرج وكان ق بل
رجل صال حا ولك ن احتملته
ية فقال كذبت لعمر الل ل الحم
ل ك فق ر على ام أسيد تقتله ول تقد
بن حضير فقال كذبت لعمر الل
ل ج والل لنقتلنه فإ نك مناف ق ت اد
لوس عن المناف ق ين فثار الحيان ا
وا ورسول الل والخزرج حتى هم
عليه وسلم على ال نبر صلى الل م
فنزل فخفضهم حتى سكتوا
ي ل يرقأ ل ي وسكت وبكيت يوم
ل ب نوم فأصبح دمع ول أ كتح
ند ي أبواي وقد بكيت ليلت ين ع
ويوما حتى أظن أن البكاء فال ق
كب د ي قالت فبينا هما جال سان
نت استأ ند ي وأنا أبك ي إ ع
نت لها ن النصار فأ امرأة م
ي فبينا ن حن فجلست تبك ي مع
دخل رسول الل صلى كذل ك إ
عليه وسلم فجلس ولم يج ل س الل
ن يوم ق يل ف ي ما ق يل ند ي م ع
قبلها وقد مكث شهرا ل يوحى
شهد ت فت إ ليه ف ي شأن ي شيء قال
عنك ثم قال يا عائ شة فإ نه بلغن ي
كذا وكذا فإ ن كنت بر يئة
وإ ن كنت ألمم ئك الل ت فسيبر
وتوب ي إ ليه ب ذنب فاستغف ر ي الل
ا اعترف ب ذنب ه ث م فإ ن العبد إ
ا قض عليه فلم ى تا تا الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
س ي حتى ما أح مقالته قل دمع
ب عني ب ي أج نه قطرة وقلت ل م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا أدر ي ما أقول قال والل م
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
يب ي عني رسو ي أج م ل فقلت ل
عليه وسلم ف ي ما قال الل صلى الل
قالت والل ما أدر ي ما أقول
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
ن ل يثة الس قالت وأنا جار ية حد
tempatku saat tadi
berhenti dengan harapan
mereka merasa
kehilangan aku lalu
kembali ke tempatku.
Ketika aku duduk, aku
merasa sangat ngantuk
hingga akhirnya aku
tertidur. Adalah Sofwan
bin Al Mu'aththol as-
Sulamiy adz-Dzakwan
datang dari belakang
rombongan pasukan
hingga dia menghampiri
tempatku dan dia
melihat ada tanda orang
sedang tidur. Maka dia
mendatangiku. Dahulu
sebelum turun ayat
hijab, dia pernah melihat
aku. Aku terbangun
dengan sangat kaget
ketika dia menghentikan
hewan tunggangannya
dan merundukkannya
hingga aku menaiki
tunggangannya itu lalu
dia menuntunnya hingga
kami dapat menyusul
rombongan setelah
mereka singgah untuk
melepas lelah ketika
siang berada di
puncaknya. Maka
binasalah siapa yang
binasa. Dan orang yang
berperan menyebarkan
tuduhan adalah
'Abdullah bin Ubay bin
Salul. Kami tiba di
Madinah dan aku
menderita sakit selama
satu bulan sementara
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن القرآن فقلت إ ني أقرأ كث يرا م
عتم م ا والل لقد عل مت أنكم سم
كم يتحدث ب ه الناس ووقر ف ي أن فس
قتم ب ه ولئ ن قلت لكم إ ن ي وصد
يعلم إ ني لبر ي ئة ل بر يئة والل
قون ي ب ذل ك ولئ ن اعترف ت تصد
يعلم أني بر ي ئة لكم ب أمر والل
د ل ي ولك قني والل ما أج م لتصد
قال فص بر مثل إ ل أبا يوسف إ
ي المستعان على ما جم ل والل
لت على ف ر فون ثم تحو ي تص اش
ولك ئن ي الل ن وأنا أرجو أن يبر
أن ي والل ما ظننت أن ينز ل ف ي ش
ن ي م أن وحيا ولنا أحقر ف ي نفس
ني ي أمر ي ولك يتكلم ب القرآن ف
كنت أرجو أن يرى رسول الل
عليه وسلم ف ي الن وم صلى الل
فوالل ما ر ئن ي الل ام رؤيا يبر
ن مجل سه ول خرج أحد م
orang-orang mulai
terpengaruh dengan
berita bohong (tuduhan)
ini dan mereka
membiarkan aku dalam
kondisi sakit apalagi aku
tidak melihat dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam kelembutan
yang biasa aku dapatkan
jika aku sakit. Beliau
hanya menjenguk aku
lalu memberi salam lalu
bertanya tentang
keadaanku hanya dengan
memberi isyarat sedang
aku tidak menyadari
sedikitpun apa yang
sedang terjadi. Hingga
ketika aku berangsur
pulih dari sakit aku
keluar bersama Ummu
Misthoh menuju tempat
kami biasa membuang
hajat, kami tidak keluar
kesana kecuali di malam
hari, itu terjadi sebelum
kami mengambil tabir
dekat dengan rumah
kami, kebiasaan kami
saat itu yaitu kebiasaan
orang-orang Arab
dahulu (arab tradisional)
bila berada diluar rumah
atau di lapangan terbuka.
Maka kami, aku dan
Ummu Misthoh binti
Abi Ruhum berjalan lalu
dia tergelincir karena
kainnya seraya dia
mengumpat: "Celakalah
Misthoh". Aku katakan:
"Sungguh buruk apa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang kamu ucapkan tadi.
Apakah kamu mencela
seorang yang pernah ikut
perang Badar?" Dia
berkata: "Wahai baginda
putri, apakah Baginda
belum mendenar apa
yang mereka
perbincangkan?" Lalu
dia mengebarkan
kepadaku tentang berita
bohong (tuduhan keji).
Kejadian ini semakin
menambah sakitku
diatas sakit yang sudah
aku rasakan. Ketika aku
sudah kembali ke
rumahku, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam masuk
menemuiku lalu
memberi salam dan
berkata: "Bagaimana
keadaanmu?" Aku
jawab: "izinkan aku
untuk pulang ke rumah
kedua orangtuaku".
'Aisyah berkata: "Saat
itu aku ingin mencari
kepastian berita dari
pihak kedua orang
tuaku". Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberiku
izin dan akhirnya aku
menemui kedua
orangtuaku lalu aku
tanyakan kepada ibuku:
"Apa yang sedang
dibicarakan oleh orang-
orang?" Ibuku
menjawab: "Wahai
ananda, anggaplah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ringankan urusan yang
sedang menimpa dirimu
ini. Sungguh demi Allah,
sangat jarang seorang
wanita yang tinggal
bersama seorang suami
yang dia mencintainya
padahal ia mempunyai
isteri lain, melainkan
isteri-isteri lainnya akan
menyebarluaskan
aibnya". Aku katakan:
"Subhanallah, sungguh
orang-orang sudah
memperbincangkan
masalah ini?" Aisyah
berkata: "Maka aku
melewati malam itu
hingga pagi dengan air
mata tak bisa lagi
menetes karena habis
dan aku tidak bisa tidur
karenanya hingga ketika
pagi hari, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil
'Ali bin Abi Thalib dan
Usamah bin Zaid ketika
wahyu belum juga turun
untuk mengajak
keduanya
bermusyawarah perihal
rencana menceraikan
isteri-isteri Beliau.
Adapun Usamah, ia
memberi isyarat
kepadanya dengan apa
yang diketahuinya
secara persis karena
kecintaannya kepada
rumah tangga
Rasulullah. Usamah
berkata: "Keluarga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Baginda wahai
Rasulullah, demi Allah
tidaklah kami
mengenalnya melainkan
kebaikan semata".
Sedangkan 'Ali bin Abi
Thalib berkata: "Wahai
Rasulullah, Allah tidak
akan menyusahkan
Baginda sebab masih
banyak wanita-wanita
lain selain dia dan
tanyakanlah kepada
sahaya wanitanya yang
dia akan membenarkan
baginda". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memanggil Barirah lalu
berkata: "Wahai Barirah,
apakah kamu melihat
pada diri Aisyah sesuatu
yang meragukan kamu
tentangnya?" Barirah
menjawab: "Demi Dzat
Yang mengutus Baginda
dengan benar, sama
sekali aku belum pernah
melihat aib pada diri
Aisyah yang bisa
kugunakan untuk
membongkar aibnya,
kalaupun aku melihat
sesuatu padanya tidak
lebih dari sekedar
perkara kecil, yang
ketika dia masih sangat
muda dia pernah
ketiduran saat menjaga
adonan rotinya, lantas
ada hewan ternak datang
dan memakan adonan
tersebut". Maka pada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
suatu hari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri untuk
kemudian meminta
pertanggung jawaban
'Abdullah bin Ubay bin
Salul. Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Siapakah yang bisa
mengemukakan
pertanggungjawaban
terhadapku terhadap
seseorang yang telah
kudengar telah
menyakiti keluargaku?.
Demi Allah, aku tidak
mengetahui keluarga
melainkan kebaikan
semata. Sungguh mereka
telah menyebut-nyebut
seseorang laki-laki
(maksudnya Shofwan
yang diisukan selingkuh)
yang aku tidak
mengenalnya melainkan
kebaikan semata, yang
dia tidak pernah
mendatangi keluargaku
melainkan selalu
bersamaku". Maka Sa'ad
bin Mu'adz berdiri lalu
berkata: "Wahai
Rasulullah, aku akan
membalaskan
penghinaan ini buat
anda. Seandainya orang
itu dari kalangan suku
Aus, kami akan penggal
batang lehernya dan
seandainya dari saudara-
saudara kami suku
Khazraj, perintahkanlah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kami pasti akan kami
laksanakan perintah
Baginda tersebut". Lalu
beridirlah Sa'ad bin
'Ubadah, pimpinan suku
Khazraj, yang
sebelumnya dia adalah
orang yang shalih namun
hari itu terbawa oleh
sikap kesukuan: "Dusta
kamu, kamu tidak akan
pernah bisa
membunuhnya dan tidak
akan bisa
membalaskannya".
Kemudian Usaid bin
Hudhoir berdiri seraya
berkata: "Justru kamu
yang dusta, kami pasti
akan membunuhnya.
Sungguh kamu sudah
menjadi munafiq karena
membela orang-orang
munafiq". Maka
terjadilah perang mulut
antara suku Aus dan
Khazraj hingga sudah
saling ingin
melampiaskan
kekesalannya padahal
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam masih
berdiri di atas mimbar
hingga akhirnya Beliau
turun lalu menenangkan
mereka hingga akhirnya
mereka terdiam dan
Beliau pun diam. Maka
aku menangis sepanjang
hariku hingga air mataku
tak bisa lagi menetes
karena kering dan aku
tidak bisa tidur
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
karenanya hingga
akhirnya kedua
orangtuaku berada di
sisiku sedangkan aku
sudah menangis selama
dua malam satu hari
hingga aku menyangka
hatiku jangan-jangan
menjadi pecah". Aisyah
berkata: "Ketika kedua
orantuaku sedang duduk
di dekatku sementara
aku terus saja menangis
tiba-tiba ada seorang
wanita Anshar yang
meminta izin masuk lalu
aku ijinkan kemudian
dia duduk sambil
menangis bersamaku.
Ketika dalam keadaan
seperti itu tiba-tiba
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang
lalu duduk, namun tidak
duduk di dekat aku
sebagaimana saat Beliau
menyampaikan apa yang
telah terjadi denganku
sebelum ini, sedangkan
peristiwa ini sudah
berlalu selama satu
bulan dan wahyu belum
juga turun untuk
menjelaskan perkara
yang menimpaku ini".
Aisyah berkata: "Maka
Beliau bersaksi
membaca dua kalimah
syahadah kemudian
berkata: "Wahai 'Aisyah,
sungguh telah sampai
kepadaku berita tentang
dirimu begini begini.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Jika kamu bersih tidak
bersalah pasti nanti
Allah akan
membersihkanmu.
Namun jika kamu jatuh
pada perbuatan dosa
maka mohonlah ampun
kepada Allah dan
bertobatlah kepada-Nya
karena seorang hamba
bila dia mengakui telah
berbuat dosa lalu
bertobat maka Allah
pasti akan menerima
tobatnya". Setelah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menyelesaikan kalimat
yang disampaikan, air
mataku mengering
hingga tak kurasakan
setetes pun. Lalu aku
katakan kepada
bapakku: "Jawablah
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam tentang aku".
Bapakku berkata: "Demi
Allah, aku tidak
mengetahui apa yang
harus aku katakan
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam". Lalu aku
katakan kepada ibuku:
"Jawablah kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tentang
aku dari apa yang
barusan Beliau katakan".
Ibuku pun menjawab:
"Demi Allah, aku tidak
mengetahui apa yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
harus aku katakan
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam". 'Aisyah
berkata: "Aku hanyalah
seorang anak perempuan
yang masih muda yang
aku tidak banyak
membaca Al Qur'an".
Aku katakan:
"Sesungguhnya aku,
demi Allah, aku telah
mengetahui bahwa
kalian telah mendengar
apa yang
diperbincangkan oleh
orang banyak dan kalian
pun telah
memasukkannya dalam
hati kalian lalu
membenarkan berita
tersebut. Seandainya aku
katakan kepada kalian
bahwa aku bersih dan
demi Allah, Dia Maha
Mengetahui bahwa aku
bersih, kalian pasti tidak
akan membenarkan aku
tentang ini. Dan
seandainya aku
mengakui kepada kalian
tentang urusan ini
padahal Allah Maha
Mengetahui bahwa aku
bersih, kalian pasti
membenarkannya. Demi
Allah, aku tidak
menemukan antara aku
dan kalian suatu
perumpamaan melainkan
seperti ayahnya Nabi
Yusuf ketika dia berkata:
("Bersabarlah dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sabar yang baik, dan
Allah tempat meminta
pertolongan dari segala
yang kalian
gambarkan").(QS. Yusuf
18). Kemudian setelah
itu aku pergi menuju
tempat tidurku dengan
berharap Allah akan
membersihkan aku, akan
tetapi demi Allah, aku
tidak menduga kalau
Allah menurunkan suatu
wahyu tentang urusan
yang menimpaku ini.
Karena tidak pantas
kalau Al Qur'an turun
untuk membicarakan
masalahku ini. Tetapi
aku hanya berharap
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mendapatkan wahyu
lewat mimpi yang Allah
membersihkan diriku.
Dan demi Allah, belum
beliau menuju
majelisnya dan belum
pula dari Ahlu Bait yang
keluarl, hingga
diturunkan wahyu
kepada Beliau. Maka
Beliau menerima wahyu
tersebut sebagaimana
Beliau biasa
menerimanya dalam
keadaan demam sangat
berat dengan bercucuran
keringat. Setelah selesai
wahyu turun kepada
Beliau, nampak Beliau
tertawa dan kalimat
pertama yang Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ucapkan adalah saat
Beliau berkata
kepadaku: "Wahai
'Aisyah, pujilah Allah,
sungguh Allah telah
membersihkan kamu".
Lalu ibuku berkata,
kepadaku: "Bangkitlah
untuk menemui
Rasulullah". Aku
katakan kepada ibuku:
"Demi Allah, aku tidak
akan berdiri
menemuinya dan tidak
akan aku memuji
siapapun selain Allah
Ta'ala. Maka Allah
menurunkan ayat
("Sesungguhnya orang-
orang yang
menyebarkan berita
bohong diantata kalian
adalah masih golongan
kalian juga. Janganlah
kalian menduganya
sebagai keburukan
bahkan dia merupakan
kebaikan buat
kalian…"). (QS. Annur
11). Ketika turun ayat ini
yang menjelaskan
terlepasnya diriku dari
segala tuduhan, Abu
Bakar ash-Shiddiq
radliallahu 'anhu yang
selalu menanggung
hidup Misthah bin
Utsatsah karena memang
masih kerabatnya
berkata: "Demi Allah,
setelah ini aku tidak
akan lagi memberi
nafkah kepada Misthah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
untuk selamanya karena
dia sudah ikut
menyebarkan berita
bohong tentang
'Aisyah". Maka
kemudian Allah
menurunkan ayat: ("Dan
janganlah orang-orang
yang memiliki kelebihan
dan kelapangan diantara
kalian bersumpah untuk
tidak lagi memberikan
kepada …..hingga
ayat…. Allah Maha
Pengampun lagi Maha
Penyayang") (QS. Annur
22).. Maka Abu Bakar
berkata: "Ya, demi
Allah, sungguh aku
sangat berkeinginan bila
Allah mengampuniku".
Maka Abu Bakar
kembali memberi nafkah
kepada Misthah
sebagaimana
sebelumnya. Dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bertanya kepada Zainab
binti Jahsy tentang
masalah aku seraya
berkata: "Wahai Zainab,
apa yang kamu ketahui
dan apa pendapatmu?"
Maka Zainab berkata:
"Wahai Rasulullah, aku
menjaga pendengaran
dan penglihatanku, demi
Allah aku tidak
mengeahui tentang dia
melainkan kebaikan".
Kata 'Aisyah: " Padahal
Zainab orangnya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sebelumnya merasa
lebih mulia daripadaku,
yang kemudian Allah
menjaganya dengan
kewara'an". Dia berkata,,
dan telah menceritakan
kepada kami [Fulaih]
dari [Hisyam bin
'Urwah] dari ['Urwah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] dan ['Abdullah
bin Az Zubair] seperti
hadits ini. Berkata,, dan
telah menceritakan
kepada kami [Fulaih]
dari [Rabi'ah bin ABi
'Abdurrahman] dan
[Yahya bin Sa'id] dari
[Al Qasim bin
Muhammad bin Abu
Bakar] seperti ini juga.
د بن سلم أخبرنا ع 2468 ثنا محم بد حد
اء عن ثنا خال د الحذ الوها حد
حمن بن أب ي بكرة عن عبد الر
ند أب يه قالثنى رجل على رجل ع
عليه وسلم ف قال النب ي صلى الل
ب ك ويلك ق طعت عنق صاح
رارا ثم ب ك م قطعت عنق صاح
حا أخاه ل نكم ماد قال من كان م
ب فلنا والل محالة فليقل أحس
يبه ول أزكي على الل أحد ا حس
به كذا وكذا إ ن كان يعلم ك ل أحس
نه م
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin Salam]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdul
Wahhab] telah
menceritakan kepada
kami [Khalid Al
Khadzdza'] dari
['Abdurrahman bin Abu
Bakrah] dari [bapaknya]
berkata; Ada seseorang
menyanjung orang lain
di hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam maka Beliau
berkata: "Celaka kamu,
kamu telah memenggal
leher sahabatmu, kamu
telah mememggal leher
sahabatmu". Kalimat ini
diucapkan oleh Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berulang kali, kemudian
Beliau bersabda: "Siapa
diantara kalian yang
ingin memuji
saudaranya tidak pada
tempatnya hendaklah ia
mengucapkan; Aku
mengira si fulan, demi
Allah aku menduga dia,
dan aku tidak
menganggap suci
seorangpun di hadapan
Allah, aku mengira dia
begini begini, sekalipun
dia mengetahui tentang
diri saudaranya itu".
ثنا 2469 د بن صباح حد ثنا محم حد
ثنا بر يل بن زكر ياء حد يد إ سماع
ب ي بن عبد الل عن أب ي بردة عن أ
ع عنه قالسم ي الل موسى رض
عليه وسلم جل ر النب ي صلى الل
يثن ي على رجل ويطر يه ف ي
ه فقال أهلكتم أو قطعتم ظ هر مدح
جل الر
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Shabbah] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin
Zakariya'] telah
menceritakan kepada
kami [Buraid bin
'Abdullah] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mendengar seseorang
memuji seseorang dan
berlebihan dalam
memujinya, maka Beliau
bersabda: "Kalian telah
binasa atau dengan
redaksi berarti kalian
telah memotong
punggung seseorang".
يد ح 2470 ثنا عبيد الل بن سع ثنا أبو حد د
ثن ي عبيد الل ق ال أسامة قال حد
ثن ي ابن ع ثن ي ناف ع قال حد مر حد
عنهماأن رسول الل ي الل رض
Telah menceritakan
kepada kami
['Ubaidullah bin Sa'id]
telah menceritakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم عرضه ي وم صلى الل
لم د وهو ابن أربع عشرة سنة ف أح
زن ي ثم عرضن ي يوم الخند ق يج
وأنا ابن خمس عشرة سنة
مت عل ى فأجازن ي قال ناف ع فقد
ة عمر بن عبد العز يز وهو خل يف
يث فق ثته هذا الحد ذا ال إ ن ه فحد
ير والكب ير و غ كتب لحد بين الص
ال ه أن يفر ضوا ل من بل غ إ لى عم
خمس عشرة
kepada kami [Abu
Usamah] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Ubaidullah] berkata,
telah menceritakan
kepadaku [Nafi'] telah
menceritakan kapadaku
[Ibnu'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
pernah menawarkan diri
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk ikut
dalam perang Uhud, saat
itu umurnya masih
empat belas tahun
namun Beliau tidak
mengijinkannya.
Kemudian ia
menawarkan lagi pada
perang Khandaq saat itu
usiaku lima belas tahun
dan Beliau
mengijinkanku". Nafi'
berkata; "Aku menemui
'Umar bin 'Abdul 'aziz
saat itu dia adalah
khalifah lalu aku
menceritakan hadis ini,
dia berkata: "Ini adalah
batas antara anak kecil
dan orang dewasa".
Maka kemudian dia
menetapkan pegawainya
untuk mewajibkan
kepada siapa saja yang
telah berusia lima belas
tahun.
ثن 2471 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ثنا صفوان بن س ليم عن سفيان حد
يد عطاء بن يسار عن أب ي سع
عنهيبلغ ب ي الل ه الخدر ي رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ب على كل غسل يوم الجمعة واج
محتل م
menceritakan kepada
kami [Shafwan bin
Sulaim] dari ['Atho' bin
YAsar] dari [Abu Sa'id
Al Khudriy] telah
sampai kepadanya sabda
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Mandi pada
hari Jum'at adalah wajib
bagi setiap orang yang
sudah mimpi (baligh) ".
ية 2472 د أخبرنا أبو معاو ثنا محم حد
عن العمش عن شق يق عن عبد
عنه قالقال رس ي الل ول الل رض
عليه وسلم من حلف الل صلى الل
ر ل يق ين وهو ف يها فاج ع على يم تط
وهو ب ها مال امر ئ مسل م لق ي الل
ث بن عليه غضبانقال فقال الشع
ل ك كان ب ين ي قيس ف ي والل كان
ن اليهود أرض وبين رجل م
مته إ لى النب ي ص لى فجحدن ي فقد
عليه وسلم ف ل الل قال ل ي رسوالل
عليه وسلم ألك بي نة قال صلى الل
ف قلت ل قال فقال ل ليهود ي احل
ا يحل ف قال قلت يا رسول الل إ
ويذهب ب مال ي قال فأنزل الل
ين يشت هد الل رون ب ع تعالى إ ن الذ
ر ال ية وأيمان ه م ثمنا قل يل إ لى آخ
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami [Abu Mu'awiyah]
dari [Al A'masy] dari
[Syaqiq] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang bersumpah
dengan sumpah curang,
dan bermaksud
mengambil harta
seorang muslim maka
nanti dia akan berjumpa
dengan Allah, sedang
Allah murka
kepadanya". Dia
berkata,, maka [Al
Ays'ats bin Qais]
berkata: "Demi Allah,
hadits itu berkenaan
dengan aku, yang antara
aku dan seorang Yahudi
ada sebidang lahan, lalu
dia
mempermasalahkannya
sehingga aku adukan
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata
kepadaku: "Apakah
kamu memiliki bukti?"
Aku katakan: "Tidak".
Lalu Beliau berkata
kepada si Yahudi:
"Bersumpahlah kamu".
'Abdullah berkata; Aku
katakan: "Wahai
Rasulullah, kalau dia
bersumpah nanti dia
musti membawa
hartaku". 'Abdullah
berkata: "Maka turunlah
firman Allah yang
artinya: ("Sesungguhnya
orang-orang yang
menjualjanjinya dengan
Allah dan sumpah
mereka dengan harga
yang murah …hingga
akhir ayat") (QS. Ali
Imran 77).
ثنا ناف ع ب 2473 ثنا أبو نعيم حد ن حد
ب عمر عن ابن أب ي مليكة قال كت
عنهماأن ي الل ابن عباس رض
عليه وسلم ق ضى النب ي صلى الل
ين على المدعى عليه ب اليم
Telah menceritakan
kepada kami [Abu
Nu'aim] telah
menceritakan kepada
kami [Nafi' bin 'Umar]
dari [Ibnu Abi
Mulaikah]; [Ibnu
'Abbas] radliallahu
'anhuma telah menulis
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
menetapkan sumpah
bagi orang yang
terdakwa (dituduh).
ثنا 2474 ثنا عثمان بن أب ي شيبة ح حد د
جر ير عن منصور عن أب ي وائ ل
قال قال عبد الله من حلف على
ق ب ها مال لق ي الل ين يستح يم
وهو عليه غضبان ثم أنزل الل
Telah menceritakan
kepada kami ['Utsman
bin Abu Syaibah] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين ل ك إ ن الذ يق ون يشتر تصد
يم ب عهد الل وأيمان ه م إ لى عذا أل
ينا ثم إ ن الشعث بن قيس خرج إ ل
ح ثكم أبو عبد الر من فقال ما يحد
ثناه ب ما قال فقال صدق ل ف ي فحد
رجل أنز لت كان بين ي وبين
لى خصومة ف ي شيء فاختصمنا إ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ينه فقلت ل ه فقال شاه داك أو يم
ا يحل ف ول يبال ي فقال النب ي إ نه إ
عليه وسلم من حلف صلى الل
ق ب ها مال وه على ين يستح و يم
عز وجل و ر لق ي الل هو ف يها فاج
تص يق عليه غضبان فأنزل الل د
ه الية ل ك ثم اقترأ هذ
[Manshur] dari [Abu
Wa'il] berkata;
['Abdullah] berkata:
"Siapa yang bersumpah
yang dengan sumpahnya
bermaksud untuk
menguasai harta maka
dia akan berjumpa Allah
dan Allah dalam
keadaan murka
kepadanya. Kemudian
turunlah firman Allah
sebagai pembenaran atas
ini: ("Sesungguhnya
orang-orang yang
menjual janjinya dengan
Allah dan sumpah
mereka dengan harga
yang murah …hingga
ayat berbunyi…. siksa
yang pedih) (QS.
Ali'Imran.77). Kemudian
[Al Asy'ats bin Qais]
menemui kami lalu
berkata: "Apa yang
diceritakan kepada
kalian oleh Abu
'Abdurrahman?" Maka
kami ceritakan
kepadanya apa yang
disampaikan oleh Abu
'Abdurrahman. Maka dia
berkata: "Dia benar,
karena memang ayat itu
turun berkenaan dengan
aku, yang antara aku dan
seseorang ada
perselisihan tentang
sesuatu sehingga kami
bawa persoalan tersebut
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertanya: "Siapa dua
orang saksimu atau
orang itu menyatakan
sumpahnya". Aku
katakan kepada Beliau:
"Kalau sumpah, dia pasti
mau bersumpah lalu dia
tidak mempedulikan
aku". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang bersumpah
dengan tujuan
bermaksud mengambil
harta seseorang padahal
dia bersumpah dengan
curang (dusta) maka
nanti dia akan berjumpa
Allah 'azza wajalla, dan
Allah murka
kepadanya". Maka
turunlah ayat sebagai
pembenaran dari hal ini,
lalu dia membacanya.
ثنا اب 2475 ار حد د بن بش ثنا محم ن حد
ثنا أب ي عد ي عن ه شام حد
ي الل كر مة عن ابن عباس رض ع
عنهماأن ه لل بن أمية قذف
ع ند النب ي صلى الل ليه امرأته ع
ال بن سحماء فق وسلم ب شر يك ا
عليه وسلم ا لبينة النب ي صلى الل
أو حد ف ي ظهر ك فقال يا رسول
ا رأى أحدنا على امرأت ه الل إ
س البينة ف جعل رجل ينطل ق يلتم
د ف ي ظهر ك يقول البينة وإ ل ح
يث اللعان فذكر حد
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ibnu Abi 'Adiy]
dari [Hisyam] telah
menceritakan kepada
kami ['Ikrimah] dari
[Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa Hilal
bin Umayyah menuduh
isterinya berbuat serong
(selingkuh) dengan
Syarik bin Sahma' di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam bersabda:
"Apakah kamu punya
bukti atau punggungmu
dipukul?" Maka dia
berkata: "Wahai
Rasulullah, bila seorang
dari kami melihat ada
seorang laki-laki
bersama isterinya,
apakah dia harus
mencari bukti?" Beliau
kontan mengatakan
'Harus ada bukti,
punggungmu harus
didera (atas tuduhan ini).
Lalu diceritakanlah
tentang hadits Li'an
(saling melaknat antara
yang menuduh dengan
yang dituduh).
ثن 2476 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
يد عن جر ير بن عبد الحم
العمش عن أب ي صال ح عن أب ي
عنه قالقال ي الل هريرة رض
ع لم ليه وس رسول الل صلى الل
ول ينظ ر ثلثة ل يكلمهم الل
يه م ولهم عذا أل يم إ ليه م ول يزك
رجل على فضل ماء ب طر يق
ب يل ورجل ب نه ابن الس ايع يمنع م
نيا فإ ن رجل ل يباي عه إ ل ل لد
أعطاه ما ير يد وفى له وإ ل لم
لع ة يف له ورجل ساوم رجل ب س
أعطى بعد العصر فحلف ب الل لقد
ب ها كذا وكذا فأخذها
Telah menceritakan
kepada kami ['Ali bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Jarir bin
'AbdulHamid] dari [Al
A'masy] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada tiga
golongan yang Allah
tidak akan mengajak
mereka bicara pada hari
kiamat, tidak
memandang mereka dan
tidak pula mensucikan
mereka, serta bagi
mereka disediakan siksa
yang pedih, yaitu
seseorang yang memiliki
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kelebihan air di jalan
lalu dia enggan
memberikannya kepada
ibnu sabil, seseorang
yang berbai'at kepada
seorang (pemimpin) dan
dia tidak berbai'at
kepadanya kecuali demi
kepentingan duniawi,
bila dia diberikan apa
yang sesuai dengan
keinginannya maka dia
memelihara janjinya,
namun bila tidak maka
dia tidak memelihara
janjinya, dan seseorang
yang menawar barang
dagangan kepada
seseorang setelah waktu
'Ashar, lalu dia
bersumpah atas nama
Allah; sungguh dengan
harga sekian sekian aku
memperoleh barang
seperti ini, padahal dia
dusta belaka".
ث 2477 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
د عن العمش عن أب ي عبد الواح
ي الل وائ ل عن ابن مسعود رض
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
ين وسلم قال من حلف على يم
ع ب ها مال لق ي وهو ل يقتط عليه الل
غضبان
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul Wahid]
dari [Al A'masy] dari
[Abu Wa'il] dari [Ibnu
Mas'ud radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang bersumpah
(yang dengan
sumpahnya itu) dia
bermaksud mengambil
harta (orang), maka dia
berjumpa Allah dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Allah murka
kepadanya".
ثنا 2478 ثنا إ سحاق بن نصر حد عبد حد
ام اق أخبرنا معمر عن هم ز الر
عنهأن عن أب ي هر ي الل يرة رض
عليه وسلم النب ي صلى الل
ين فأسرع وا عرض على قوم اليم
ين فأمر أن يسهم بينهم ف ي اليم
أيهم يحل ف
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq bin
Nashr] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdur Razzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Hammam] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam menawarkan
sumpah kepada suatu
kaum lalu merekapun
segera bersumpah. Maka
Beliau memerintahkan
agar diundi siapa
diantara mereka yang
lebih dahulu bersumpah.
ثن ي إ سحاق أخبرنا يز يد ب 2479 ن حد
ثن ي ام قال حد هارون أخبرنا العو
كسك يل الس ي إ براه يم أبو إ سماع
ع عبد الل بن أب ي أوفى ر ي سم ض
لعت عنهما يقولقام رجل س ه الل
م لقد أعطى ب ها ما ل فحلف ب الل
ين يشتر ها فنزلت إ ن الذ ون يعط
وقال ب عهد الل وأيمان ه م ثمنا قل يل
ش آك ل ر ب ا ابن أب ي أوفى الناج
خائ ن
Telah menceritakan
kepada kami [Ishaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Yazid bin
Harun] telah
mengabarkan kepada
kami [Al 'Awwam]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Ibrahim Abu Isma'il as-
Saksakiy] dia
mendengar ['Abdullah
bin Abu Awfaa
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ada seseorang
yang menunggui barang
dagangannya, lalu dia
bersumpah atas nama
Allah bahwa dia hanya
memberikan
dagangannya dengan
harga sekian-sekian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
padahal bohong belaka,
maka turunlah firman
Allah yang artinya:
("Sesungguhnya orang-
orang yang menjual
janjinya kepada Allah
dan sumpah mereka
dengan harga yang
murah..) (QS. Ali'Imran
77). Dan berkata Ibnu
Abi Awfaa: "Orang yang
menipu orang lain, sama
artinya dengan pemakan
riba dan pengkhianat".
ثنا مح 2480 ثنا ب شر بن خال د حد د حد م
ان بن جعفر عن شعبة عن سليم
ي ي وائ ل عن عبد الل رض عن أب
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
ين وسلم قال من حلف على يم
ع مال رجل أو قال با ل يقتط كا
وهو عليه غضب يه لق ي الل ان أخ
عز و ل وأنزل الل يق ك جل تصد
ين يشترون ب عهد ف ي القرآن إ ن الذ
إ لى الل وأيمان ه م ثمنا قل يل الية
عث قول ه عذا أل يم فلق ين ي الش
ثكم عبد الل اليوم قلت فقال ما حد
ف ي أنز لت كذا وكذا قال
Telah menceritakan
kepada kami [Bisyir bin
Khalid] telah
menceritakan kepada
kami [Muhammad bin
Ja'far] dari [Syu'bah]
dari [Sulaiman] dari
[Abu Wa'il] dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang bersumpah
palsu (berdusta) yang
dengan sumpahnya itu
dia bermaksud
mengambil harta orang
lain atau Beliau bersabda
dengan redaksi
'saudaranya', maka dia
berjumpa Allah sedang
Allah murka
kepadanya". Lalu Allah
menurunkan ayat Al
Qur'an sebagai
pembenaran atas sabda
Beliau ini yang artinya:
("Sesungguhnya orang-
orang yang menjual
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
janjinya kepada Allah
dan sumpah mereka
dengan harga yang
murah.. hingga firman-
Nya …siksa yang pedih)
(QS. Ali'Imran 77).
Kemudian [Al Asy'ats]
menemuiku seraya
berkata: "Apa yang
diceritakan 'Abdullah
kepada kalian hari ini?"
Aku katakan: "Begini-
begini". Maka dia
berkata: "Ayat itu turun
berkenaan dengan aku".
يل بن عبد الل ق 2481 ثنا إ سماع ال حد
ه أب ي سهيل ثن ي مال ك عن عم حد
ع طلح بن مال ة ك عن أب يه أنه سم
ى بن عبيد الل يقولجاء رجل إ ل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
سلم فقال ا هو يسأله عن ال فإ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
لة ي اليوم واللي خمس صلوات ف
فقال هل علي غيرها قال ل إ ل
ع فقال رسول الل صل ى أن تطو
يام شهر عليه وسلم وص الل
رمضان قال هل علي غيره قال
كر له ع قال و ل إ ل أن تطو
عليه وس لم رسول الل صلى الل
كاة قال هل علي غيرها قال ل الز
جل وهو ع فأدبر الر إ ل أن تطو
يقول والل ل أز يد على هذا ول
أنق قال رسول الل صلى الل
سلم أفلح إ ن صدق عليه و
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il bin
'Abdullah] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Malik] dari [pamannya,
Abu Suhail bin Malik]
dari [bapaknya] bahwa
dia mendengar [Thalhah
bin 'Ubaidullah] berkata;
Ada seorang laki-laki
datang menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu dia
bertanya tentang Islam,
maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Lima kali shalat dalam
sehari semalam". Lalu
orang itu berkata:
"Apakah untukku ada
lagi selain itu?" Beliau
bersabda: "Tidak ada,
kecuali jika kamu mau
mengerjakan yang
tathowwu' (sunnat) ".
'Ubaidullah berkata:
"Kemudian Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam menyebutkan
kepada orang itu tentang
zakat, lalu orang itu
bertanya lagi: "Apakah
untukku ada lagi selain
itu?" Beliau bersabda:
"Tidak ada, kecuali jika
kamu mau mengerjakan
yang tathowwu' (sunnat)
". Kemudian orang itu
pergi sambil berkata:
"Demi Allah aku tidak
akan menambah atau
mengurangi dari ini
semua". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Dia akan
beruntung bila jujur".
ث 2482 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
كر ناف ع عن عبد جوير ية قال
عنهأن النب ي ص ي الل لى الل رض
عليه وسلم قال من كان حال فا الل
فليحل ف ب الل أو ل يصمت
Telah menceritakan
kepada kami [Musa bin
Isma'il] telah
menceritakan kepada
kami [Juwairiyah]
berkata, [Nafi']
menyebutkan dari
['Abdullah radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barangsiapa yang
bersumpah hendaklah
dia bersumpah atas nama
Allah atau kalau tidak,
lebih baik diam".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2483 حد
مال ك عن ه شام بن عروة عن
أب يه عن زينب عن أم سلمة
عنهاأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال إ نك م صلى الل
مون إ لي ولعل ب م عضك تختص
ن بعض فمن ت ه م ألحن ب حج
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdullah
bin Maslamah] dari
[Malik] dari [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari [Zainab] dari
[Ummu Salamah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يه شيئا ب قول ه قضيت له ب حق أخ
ن النار ف ل فإ نما أقطع له ق طعة م
يأخذها
radliallahu 'anhah]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh kalian
seringkali mengadukan
sengketa kepadaku,
barang kali diantara
kalian ada yang lebih
pandai bersilat lidah
daripada yang lain.
Maka barangsiapa yang
kuputuskan menang
dengan mencederai hak
saudaranya berdasarkan
kepandaian
argumentasnya, berarti
telah kuambil sundutan
api neraka baginya,
maka janganlah dia
mengambilnya".
ثنا 2484 ثنا إ براه يم بن حمزة حد حد
إ براه يم بن سعد عن صال ح عن
ها عن عبيد الل بن ع بد ابن ش
ي الل أن عبد الل بن عباس رض
عنهما أخبره قال أخبرن ي أ بو الل
ا ه رقل قال له سألتك سفيانأن ما
يأمركم فزعمت أنه أمركم
دق والعفاف لة والص ب الص
والوفاء ب العهد وأداء المانة قال
فة نب ي ه ص وهذ
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Hamzah] telah
menceritakan kepada
kami [Ibrahim bin Sa'ad]
dari [Shalih] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidulloih bin
'Abdullah] bahwa
['Abdullah bin 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
mengabarkannya
berkata, telah
mengabarkan kepada
kami [Abu Sufyan]
bahwa Raja Heraklius
berkata kepadanya:
"Aku telah bertanya
kepadamu apa yang dia
perintahkan kepada
kalian, lalu kamu
menjawab bahwa dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memerintahkan kalian
untuk shalat,
bershadaqah (zakat),
menjauhkan diri dari
berbuat buruk,
menunaikan janji dan
melaksankan amanah".
Lalu dia berkata; "Ini
adalah diantara sifat-
sifat seorang Nabi".
ث 2485 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حد
يل بن جعفر عن أب ي س هيل إ سماع
ر عن ناف ع بن مال ك بن أب ي عام
ي الل أب يه عن أب ي هريرة رض
عل عنهأن يه رسول الل صلى الل
ا وسلم قال آية المناف ق ثلث إ
ا ن خان وإ ا اؤتم حدث كذ وإ
وعد أخلف
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'id] telah
menceritakan kepada
kami [Isma'il bin Ja'far]
dari [Abu Suhail, Nafi'
bin Malik bin Abu
'Amir] dari [bapaknya]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: 'Tanda-tanda
munafiq ada tiga; jika
berbicara dusta, jika
diberi amanat dia
khiyanat dan jika
berjanji mengingkari".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2486 نا حد
ي ه شام عن ابن جريج قال أخبرن
د بن ينار عن محم عمرو بن د
ي عل ي عن جاب ر بن عبد الل رض
ا مات النب ي ص عنهم قاللم لى الل
عليه و ال سلم جاء أبا بكر م الل
ي ن ق بل العلء بن الحضرم م
فقال أبو بكر من كان له على
عليه وسلم د ين أو النب ي صلى الل
دة فليأت نا ق ال جاب ر كانت له ق بله ع
ول الل صل فقلت وعدن ي رس ى الل
ين ي هكذا عليه وسلم أن يعط
وهكذا وهكذا فبسط يديه ثلث
ات قال جاب ر فعد ف ي يد ي مر
ائة ثم ائة ثم خمس م خمس م
Telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Musa] telah
mengabarkan kepada
kami [Hisyam] dari
[Ibnu Juraij] berkata,
telah menceritakan
kepadaku ['Amru bin
Dinar] dari [Muhammad
bin 'Ali] dari [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhum] berkata; Ketika
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam wafat, Abu
Bakar datang dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ائة membawa harta yang خمس م
didapat dari Al 'Alaa' bin
Al Hadhramiy lalu Abu
Bakar berkata; "Siapa
yang kepadanya Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memiliki
hutang atau siapa yang
pernah dijanjikan Beliau
sesuatu hendaklah dia
menemui kami". Jabir
berkata; Aku katakan:
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pernah
berjanji kepadaku untuk
memberikan aku sesuatu
sekian sekian". Maka dia
mengulurkan tangannya
tiga kali. Jabir berkata:
"Maka Abu Bakar
memberikan ke
tanganku lima ratus
kemudian lima ratus
kemudian lima ratus
lagi".
يم 2487 ح د بن عبد الر ثنا محم حد
ث يد بن سليمان حد نا أخبرنا سع
مروان بن شجاع عن سال م
يد بن جبير ق ال الفطس عن سع
يرة أي ن أهل الح سألن ي يهود ي م
ل الجلين قضى موسى قلت
أدر ي حتى أقدم على حبر العر
مت فسألت ابن ع باس فأسأله فقد
ن فقالقضى أكثرهما وأطيبهما إ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا قال فعل إ
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin 'Abdur
Rahim] telah
mengabarkan kepada
kami [Sa'id bin
Sulaiman] telah
menceritakan kepada
kami [Marwan bin
Syuja'] dari [Salim Al
Aqthos] dari [Sa'id bin
Jubair] berkata; Ada
seorang Yahudi dari
penduduk Hirah
bertanya kepadaku
tentang dua ketetapan
yang dipilih oleh Nabi
Musa Alaihissalam. Aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjawab tidak tahu,
hingga aku mendatangi
orang 'alim (pemuka)
orang Arab dan bertanya
kepadanya. Akhirnya
aku menemui dan
bertanya kepada [Ibnu
'Abbas], maka dia
menjawab: "Musa
Alaihissalam memilih
mengerjakan yang
terbanyak dan terbaik
diantara keduanya,
sesungguhnya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam jika
Beliau bersabda maka
pasti beliau lakukan.
ثن 2488 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن يونس عن ابن ش
بة عن د الل بن عبد الل بن عت عبي
ي الل عبد الل بن عباس رض
ين ك يف عنهما قاليا معشر المسل م
الذ ي تسألون أهل الك تا وك تابكم
عل يه أنز ل على نب يه صلى الل
ءونه أحدث الخبار ب الل تقر وسلم
أن أهل ثكم الل لم يشب وقد حد
وغ لوا ما كتب الل يروا الك تا بد
ن ع يه م الك تا فقالوا هو م ند ب أيد
أفل الل ل يشتروا ب ه ثمنا قل يل
لم عن ين ن الع هاكم ما جاءكم م
ن هم مساءلت ه م ول والل ما رأينا م
يسألكم عن الذ ي أنز ل رجل قط
عليكم
Telah menceritakan
kepada kami [Yahya bin
Bukair] telah
menceritakan kepada
kami [Al Laits] dari
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
dari ['Abdullah bin
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata:
"Wahai sekalian kaum
muslimin, bagaimana
bisa kalian bertanya
kepada Ahli kitab
sedangkan kitab kalian
yang diturunkan kepada
nabi-Nya shallallahu
'alaihi wasallam adalah
kitab paling baru tentang
Allah. Kalian
membacanya dengan
tidak dicampur aduk,
dan Allah telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberitahu kalian
bahwa orang-orang ahli
kitab telah merubah apa
yang telah Allah
tetapkan, dan mereka
merubahnya dengan
tangan mereka, lalu
mereka berkata ini dari
Allah dengan maksud
(menjualnya dengan
harga yang sedikit).
Bukankah dengan ilmu
yang telah datang
kepada kalian berarti Dia
melarang kalian untuk
bertanya kepada
mereka?. Tidak, demi
Allah, kami tidak
melihat seorangpun dari
mereka yang bertanya
tentang apa yang
diturunkan kepada
kalian".
ياث 2489 ثنا عمر بن حف بن غ حد
ثنا العمش قال ثنا أب ي حد حد
ع النع عب ي أنه سم ثن ي الش مان حد
عنهما ي الل ير رض بن بش
عل يه يقولقال النب ي صلى الل
ف ي حدود الل وسلم مثل المده ن
ا والواق ع ف يها مثل قوم استهمو
فل ها سف ينة فصار بعضهم ف ي أس
وصار بعضهم ف ي أعلها فكان
ون ب الماء الذ ي ف ي أسفل ها يمر
وا ب ين ف ي أعلها فتأ ه على الذ
فأسا فجعل ينقر أسفل فأخذ
ف ينة فأتوه فقالوا ما لك قال الس
ن الماء يتم ب ي ول بد ل ي م فإ ن تأ
وا أخذوا على يديه أنجوه ونج
أنفسهم وإ ن تركوه أهلكوه
وأهلكوا أنفسهم
Telah menceritakan
kepada kami ['Umar bin
Hafsh bin Ghiyats] telah
menceritakan kepada
kami [bapakku] telah
menceritakan kepada
kami [Al A'masy]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Asy Sya'biy] bahwa dia
mendengar [An Nu'man
bin Basyir radliallahu
'anhuma] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah bersabda:
"Perumpamaan orang
yang menerjang hukum
Allah dan orang berada
padanya seperti
sekelompok orang yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berlayar dengan sebuah
kapal, lalu sebagian dari
mereka ada yang
mendapat tempat di
bagian bawah dan
sebagian lagi di atas
perahu. Lalu orang yang
berada di bawah perahu
bila mereka mencari air
untuk minum, mereka
harus melewati orang-
orang yang berada di
atas sehingga
mengganggu orang yang
diatas. Lalu salah
seorang yang dibawa
mengambil kapak untuk
membuat lubang di
bawah kapal. Maka
orang-orang yang di atas
mendatanginya dan
berkata: "Apa yang
kamu lakukan?" Orang
yang di bawah berkata:
"Kalian telah terganggu
karena aku sedangkan
aku memerlukan air".
Maka bila orang yang
berada di atas mencegah
dengan tangan mereka
maka mereka telah
menyelamatkan orang
tadi dan menyelamatkan
diri mereka sendiri,
namun apabila mereka
membiarkan saja apa
berarti dia telah
membinasakan orang itu
dan diri mereka sendiri".
ثنا أبو اليمان أخبرنا 2490 ب شعي حد
ثن ي خار جة هر ي قال حد عن الز
بن زيد النصار ي أن أم العلء
ن ن سائ ه م قد بايعت الن ب ي امرأة م
Telah menceritakan
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم أخبرت هأن صلى الل
عثمان بن مظعون طار له سهمه
ين أقرعت الن ف كنى ح صار ي الس
ر ين قالت أم العل ء سكنى المهاج
ندنا عثمان بن مظعون فسكن ع
ا ت ضناه حتى إ وفي فاشتكى فمر
ا وجعلناه ف ي ث ياب ه دخل علين
لم عليه وس رسول الل صلى الل
ائ ب فقلت رحمة الل عليك أبا الس
فشهادت ي عليك لقد أكرمك الل
عل يه فقال ل ي النب ي صلى الل
أكرمه وسلم وما يدر يك أن الل
يفقلت ل أدر ي ب أب ي أن يا ت وأم
لى رسول الل فقال رسول الل ص
ا عثمان فقد عليه وسلم أم الل
له جاءه والل اليق ين وإ ني لرجو
الخير والل ما أدر ي وأنا رسول
ل الل ما يفعل ب ه قالت فوالل
أزكي أحدا بعده أبدا وأحزنن ي
ل ك قالت فن مت فأر يت ل عث مان
ئت إ لى رسول الل عينا تجر ي فج
عليه وسلم فأخبر ته صلى الل
اك عمله فقال
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Kharijah bin Zaid Al
Anshariy] bahwa
[Ummu Al 'Alaa'],
seorang wanita dari
kalangan mereka yang
telah berbai'at kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam mengabarkan
kepadanya bahwa
'Utsman bin Mazh'un
diberikan bagiannya
ketika Kaum Anshar
menawarkan tempat
tinggal kepada Kaum
Muhajirin" Berkata
Ummu Al 'Alaa': "Lalu
'Utsman bin Mazh'un
mendapatkan bagiannya
untuk tinggal bersama
kami. Namun kemudian
dia menderita sakit yang
membawa kepada
kematianya. Lalu dia
kami mandikan dan
kafani dengan baju yang
dikenakannnya. Tak
lama kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang,
lalu aku berkata kepada
Beliau: "Semoga rahmat
Allah tercurah atasmu
wahai Abu As-Sa'ib
('Utsman bin Mazh'un).
Dan persaksianku
atasmu bahwa Allah
telah memuliakanmu".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Dari mana kamu tahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bahwa Allah telah
memuliakannya?" Aku
jawab: "Demi bapak
ibuku untuk anda, aku
tidak tahu wahai
Rasulullah". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Adapun
'Utsman, demi Allah,
telah datang kepadanya
Al Yaqin (kematian) dan
aku berharap dia berada
diatas kebaikan. Demi
Allah, meskipun aku ini
Rasulullah, aku sendiri
tidak tahu apa yang akan
dilakukan-Nya
terhadapku". Dia
(Ummu Al 'Ala')
berkata: "Demi Allah,
tidak seorangpun yang
aku sucikan setelah
peristiwa itu selamanya
dan peristiwa ini
membuatku bersedih".
Dia berkata: "Kemudian
aku tidur dan bermimpi,
aku melihat ada air yang
mengalir untuk 'Utsman.
Kemudian aku temui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu aku
kabarkan tentang
mimpiku itu, maka
Beliau bersabda: "Itulah
amal dia".
د بن مقات ل أخبرنا ع 2491 ثنا محم بد حد
هر ي الل أخبرنا يونس عن الز
قال أخبرن ي عروة عن عائ شة
عنها قالتكان رسول ي الل رض
ا أ عليه وسلم إ راد الل صلى الل
هن سفرا أقرع بين ن سائ ه فأيت
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Muqatil] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
خرج سهمها خرج ب ها معه وكان
نهن يومها يقس م ل كل امرأة م
عة وليلتها غير أن سودة ب نت زم
وج وهبت يومها وليلتها ل عائ شة ز
عليه وسلم ت ي النب ي صلى الل بتغ
ب ذل ك ر ضا رسول الل صلى الل
وسلم عليه
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata, telah
menceritakan kepadaku
['Urwah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam apabila hendak
bepergian Beliau
mengundi diantara isteri-
isteri Beliau, siapa yang
keluar namanya berarti
dialah yang ikut
bepergian bersama
Beliau. Dan Beliau juga
membagi sama antara
siang dan malam saat
giliran untuk setiap
isteri-isteri Beliau
kecuali Saudah binti
Zam'ah yang dia telah
memberikan hak giliran
siang dan malamnya
untuk 'Aisyah, isteri
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam demi
mengharapkan ridho
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam.
ثن ي مال 2492 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
ي عن سمي مولى أب ي بكر عن أب
ي الل صال ح عن أب ي هريرة رض
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
ي وسلم قال لو يعلم الناس ما ف
ل ثم لم يج النداء والص دوا ف الو
إ ل أن يسته موا عليه لستهموا
ير ولو يعلمون ما ف ي التهج
ا ف ي لستبقوا إ ليه ولو يعلمون م
بح لتوهما ولو ح بواالعتمة والص
Telah menceritakan
kepada kami [Isma'il]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Malik] dari [Sumayya,
maula Abu Bakar] dari
[Abu Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seandainya manusia
mengetahui (kebaikan)
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
apa yang terdapat pada
panggilan shalat dan
shaf pertama lalu mereka
tidak dapat meraihnya
melainkan dengan
mengundi tentulah
mereka akan
mengundinya.
Seandainya mereka
mengetahui apa yang
terdapat pada bersegera
melaksanakan shalat
tentulah mereka akan
berlomba untuk
melakukannya dan
seandainya mereka
mengetahui apa yang
terdapat pada 'Atmah
(shalat 'Isya') dan
Shubuh tentulah mereka
akan mendatanginya
walaupun harus dengan
merangkak".
يد بن أب ي مريم حد 2493 ثنا سع ثنا حد
ثن ان قال حد ي أبو حاز م أبو غس
ي الل عن سهل بن سعد رض
ن بن ي عمر و بن عنهأن أناسا م
عوف كان بينهم شيء فخرج
عليه و سلم إ ليه م النب ي صلى الل
ن أصحاب ه يصل ح ف ي أناس م
لة ولم ي بينهم فحضرت أت الص
عليه وسلم ف جاء النب ي صلى الل
لة ولم ن ب لل ب الص يأت ب لل فأ
عليه وسلم ف جاء النب ي صلى الل
لى إ لى أب ي بكر فقال إ ن النب ي ص
عليه وس لم حب س وقد الل
لة فهل لك أن تؤ م حضرت الص
ئت فأق ام الناس فقال نعم إ ن ش
م أبو بكر ثم ج لة فتقد اء الص
عليه وسلم ي ي النب ي صلى الل مش
فوف حتى قام ف ي ال ف ف ي الص ص
ل فأخذ الناس ب التصف يال ح حتى و
أكثروا وكان أبو بكر ل يكاد
Telah menceritakan
kepada kami [Sa'id bin
Abi Maryam] telah
menceritakan kepada
kami [Abu Ghossan]
berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Abu Hazim] dari [Sahal
bin Sa'ad radliallahu
'anhu]; Bahwa orang-
orang di kalangan suku
Bani 'Amru bin 'Auf bin
Al Harits telah terjadi
maslah diantara mereka,
maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam bersama
sebagian sahabat Beliau
pergi mendatangi
mereka untuk
menyelesaikan masalah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لة فالتفت ا هو يلتف ت ف ي الص فإ
عليه وسل م ب النب ي صلى الل
ه فأمره أ ن وراءه فأشار إ ليه ب يد
يده ما هو فرفع أبو بكر يصلي ك
وأثنى عليه ثم رجع د الل فحم
القهقرى وراءه حتى دخل ف ي
م النب ي صلى الل ف وتقد الص
ا عليه وسلم فصلى ب الناس ف لم
ا أيها قال ي فرغ أقبل على الناس ف
ا نابكم شيء ف ي صل ت كم الناس إ
ف يح أخذتم ب التصف يح إ نما التص
ت ه ل لنساء من نابه شيء ف ي صل
سمعه فليقل سبحان الل فإ نه ل ي
عك ما من أحد إ ل التفت يا أبا بكر
ين أشرت إ ليك لم تصل ب ال ناس ح
بن أب ي ي ل فقال ما كان ينبغ
نب ي قحافة أن يصلي بين يدي ال
عليه وسلم صلى الل
yang terjadi. Kemudian
Bilal mengumandangkan
adzan untuk shalat
namun Nabi shallallahu
'alaihi wasallam belum
juga datang. Akhirnya
Bilal menemui Abu
Bakar radliallahu 'anhu
seraya berkata:
"Sesungguhnya Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah tertahan,
sedangkan waktu shalat
sudah masuk, apakah
engkau bersedia
memimpin orang-orang
untuk shalat
berjama'ah?. Dia (Abu
Bakar) menjawab: "Ya
bersedia, jika kamu
menghendaki". Maka
Bilal membacakan
iqamat lalu Abu Bakar
maju untuk memimpin
shalat. Tak lama
kemudian datang Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berjalan di
tengah-tengan shaf
hingga berdiri di shaf
pertama. Maka orang-
orang memberi isyarat
dengan bertepuk tangan
hingga semakin ramai
sedangkan Abu Bakar
tidak bereaksi dalam
shalatnya. (Ketika
orang-orang yang
memberi tepukan
semakin banyak), Abu
Bakar baru berbalik dan
ternyata ada Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam di
belakangnya, lalu Beliau
memberi isyarat dengan
tangan Beliau untuk
memerintahkan Abu
Bakar meneruskan shalat
seperti semula. Maka
Abu Bakar mengangkat
kedua tangannya lalu
memuji Allah dan
mensucikan-Nya
kemudian dia mundur
hingga masuk di barisan,
lalu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam maju
untuk memimpin shalat
berjama'ah. Setelah
selesai Beliau berbalik
menghadap jama'ah lalu
bersabda: "Wahai
sekalian manusia, jika
kalian mendapatkan
sesuatu dalam shalat,
mengapa kalian
melakukannya dengan
bertepuk tangan?.
Sesungguhnya bertepuk
tangan itu adalah isyarat
yang layak dilakukan
kaum wanita. Maka
siapa yang mendapatkan
sesuatu yang keliru
dalam shalat hendaklah
mengucapkan
subhaanallah, karena
tidaklah seseorang
mendengar ucapan
subhaanallah kecuali dia
harus
memperhatikannya. Dan
kamu wahai Abu Bakar,
apa yang
menghalangimu ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku sudah memberi
isyarat kepadamu agar
meneruskannya,
mengapa kamu tidak
melanjutkan shalat
bersama orang banyak?.
Maka Abu Bakar
menjawab: "Tidak patut
bagi putra Abu Quhafah
memimpin shalat di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam".
ر قال 2494 ثنا معتم د حد ثنا مسد حد
ي الل عت أب ي أن أنسا رض سم
عليه عنه قالق يل ل لنب ي صلى الل
ي وسلم لو أتيت عبد الل بن أب
عليه فانطلق إ ليه النب ي صلى الل
مارا فانطلق و سلم ورك ب ح
المسل مون يمشون معه وه ي
ا أتاه النب ي ص لى أرض سب خة فلم
عليه وسلم فقال إ ليك عن ي الل
مار ك فق ان ي نتن ح ال والل لقد آ
ن النصار م نهم والل رجل م
عل مار رسول الل صلى الل يه لح
ب نك فغض وسلم أطيب ر يحا م
ه فشتم ن قوم ه ل عبد الل رجل م
نهما أصحاب د م ب ل كل واح ه فغض
فكان بينهما ضر ب الجر يد
ي والنعال فبلغنا أنها واليد
ن ن المؤم لت وإ ن طائ فتان م ين أنز
اقتتلوا فأصل حوا بينهما
Telah menceritakan
kepada kami
[Musaddad] telah
menceritakan kepada
kami [Mu'tamir] berkata,
aku mendengar
[bapakku] bahwa [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: "Dikatakan
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
"Sebaiknya Baginda
menemui 'Abdullah bin
Ubay." Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menemuinya
dengan menunggang
keledai sedangkan Kaum
Muslimin berangkat
bersama Beliau dengan
berjalan kaki melintasi
tanah yang tandus.
Ketika Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
menemuinya, ia berkata:
"Menjauhlah dariku,
demi Allah, bau
keledaimu
menggangguku". Maka
berkatalah seseorang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari kaum Anshar
diantara mereka: "Demi
Allah, sungguh keledai
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lebih
baik daripada kamu".
Maka seseorang dari
kaumnya marah demi
membela 'Abdullah bin
Ubay dan ia mencelanya
sehingga marahlah
setiap orang dari
masing-masing
kelompok. Saat itu
kedua kelompok saling
memukul dengan
pelepah kurma, tangan,
dan sandal. Kemudian
sampai kepada kami
bahwa telah turun ayat
QS. Al Hujurat: 10 yang
artinya ("jika dua
kelompok dari kaum
muslimin berperang
maka damaikanlah
keduanya").
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2495 حد
ثنا إ براه يم بن سعد عن ص ال ح حد
ها أن حميد بن عبد عن ابن ش
ه أم كلثوم حمن أخبره أن أم الر
عت ب نت عقبة أخبرته أنهاسم
عليه وس رسول الل لم صلى الل
ا الذ ي يصل ح يقول ليس الكذ
ي خيرا أو ي قول بين الناس فينم
خيرا
Telah menceritakan
kepada kami ['Abdul
'aziz bin 'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami [Ibrahim bin Sa'ad]
dari [Shalih] dari [Ibnu
Syihab] bahwa [Humaid
bin 'Abdurrahman]
mengabarkan kepadanya
bahwa [ibunya, Ummu
Kultsum binti 'Uqbah]
mengabarkan kepadanya
bahwa dia mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Bukanlah
disebut pendusta orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang menyelesaikan
perselisihan diantara
manusia lalu dia
menyampaikan hal hal
yang baik (dari satu
pihak yang bertikai) atau
dia berkata, hal hal yang
baik".
ثن 2496 د بن عبد الل حد ثنا محم ا عبد حد
ي العز يز بن عبد الل الويس
د الفرو ي قال وإ سحاق بن محم
د بن جعفر عن أب ي ثنا محم حد
ي م عن سهل بن سعد رض حاز
عنهأن تى أهل قباء اقتتلوا ح الل
جارة فأخب ر رسول تراموا ب الح
عليه وسلم ب ذ ل ك الل صلى الل
هبوا ب نا نصل ح بينه م فقال ا
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
'Abdullah] telah
menceritakan kepada
kami ['Abdul 'aziz bin
'Abdullah Al Uwaisiy]
dan [Ishaq bin
Muhammad Al Farwiy]
keduanya berkata, telah
menceritakan kepadaku
[Muhammad bin Ja'far]
dari [Abu Hazim] dari
[Sahal bin Sa'ad
radliallahu 'anhu] bahwa
penduduk Quba' telah
bertikai hingga saling
melempar dengan batu,
lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dikabarkan
tentang peristiwa itu,
maka Beliau bersabda:
"Mari kalian pergi
bersama kami untuk
mendamaikan mereka".
ث 2497 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
عن ه شام بن عروة عن أب يه عن
عنها وإ ن امرأ ي الل ة عائ شة رض
ن بعل ها نشوزا أو خافت م
جل يرى إ عراضا قالت هو الر
ن امرأت ه ما ل يع به ك برا أو م ج
كن ي غيره فير يد ف راقها فتقول أ مس
ئت قالت فل ب م ل ي ما ش أس واقس
ا تراضيا إ
Telah menceritakan
kepada kami [Qutaibah
bin Sa'ad] telah
menceritakan kepada
kami [Sufyan] dari
[Hisyam bin 'Urwah]
dari [bapaknya] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa ayat yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berbunyi: QS An-Nisaa:
128): ("Apabila seorang
isteri takut suaminya
akan berbuat nusyuz
(tidak mau
menggaulinya) atau
berlaku kasar
terhadapnya"), dia
('Aisyah radliallahu
'anha) berkata: "Itu
adalah seorang suami
yang melihat pada
isterinya apa-apa yang
tidak menyenangkannya
berupa pelanggaran dosa
besar atau lainnya lalu
dia berniat menceraikan
isterinya lalu isterinya
itu berkata:
"Pertahankanlah aku dan
bersumpahlah kepadaku
terserah apa saja yang
kamu kehendaki".
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Maka tidak
berdosa bila keduanya
saling ridho".
ئب 2498 ثنا ابن أب ي ثنا آدم حد حد
هر ي عن عبيد الل ب ثنا الز ن حد
ن ب عبد الل عن أب ي هريرة وزيد
عنهما ي الل خال د الجهن ي رض
قالجاء أعراب ي فقال يا رسول
فقام الل اقض بيننا ب ك تا الل
ا خصمه فقال صدق اقض بينن
ابن ي ب ك تا الل فقال العراب ي إ ن
يف ا على هذا فزنى كان عس
ب امرأت ه فقالوا ل ي على ابن ك
ائ نه ب م جم ففديت ابن ي م ن الر ة م
لم الغنم وول يدة ثم سألت أهل الع
ائ ة فقالوا إ نما على ابن ك جلد م
وتغر يب عام فقال النب ي صل ى الل
ين بينكما ب ك تا عليه وسلم لقض
ا الول يدة والغنم فرد عل يك الل أم
Telah menceritakan
kepada kami [Adam]
telah menceritakan
kepada kami [Ibnu Abi
Dza'bi] telah
menceritakan kepada
kami [Az Zuhriy] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dan [Zaid bin
Khalid Al Juhaniy
radliallahu 'anhuma],
keduanya berkata;
Datang seorang Arab
Baduy lalu berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ائة وتغر يب وعلى ابن ك جلد م
ا أنت يا أنيس ل رجل فاغ د عام وأم
غدا على امرأة هذا فارجمها ف
عليها أنيس فرجمها
"Wahai Rasulullah,
putuskan perkara
diantara kami dengan
Kitab Allah. Lalu lawan
sengketanya berdiri
seraya berkata: "Dia
benar, putuskan perkara
diantara kami dengan
Kitab Allah". Berkata
Arab Baduy itu:
"Sesunguhnya anakku
adalah seorang yang
bekerja pada orang ini
lalu dia berzina dengan
isterinya. Kemudian
mereka berkata
kepadaku: "Anakmu
wajib dirajam". Lalu aku
tebus anakku dengan
seratus ekor kambing
dan seorang hamba
sahaya, kemudian aku
bertanya kepada ahli
ilmu maka mereka
berkata: "Sesunguhnya
atas anakmu cukup
dicambuk seratus kali
dan diasingkan selama
setahun". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku putuskan buat
kalian berdua dengan
menggunakan Kitab
Allah. Adapun hamba
sahaya dan kambing
seharusnya
dikembalikan kepadamu
dan untuk anakmu
dikenakan hukum
cambuk sebanyak
seratus kali dan
diasingkan selama
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
setahun. Adapun kamu,
wahai Unais, --yaitu
seorang sahabat bani
Aslam-- datangilah si
wanita dan rajamlah dia!
Maka Unais berangkat
dan merajam si wanita.
ثنا إ براه يم ب 2499 ثنا يعقو حد ن حد
م بن سعد عن أب يه عن القاس
عنه ي الل د عن عائ شة رض ا محم
عليه قالتقال رسول الل صلى الل
وسلم من أحدث ف ي أمر نا هذا ما
رواه عبد الل بن ليس ف يه فهو رد
د ب ي وعبد الواح ن جعفر المخرم
أب ي عون عن سعد بن إ براه يم
Telah menceritakan
kepada kami [Ya'qub]
telah menceritakan
kepada kami [Ibrahim
bin Sa'ad] dari
[bapaknya] dari [Al
Qasim bin Muhammad]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
membuat perkara baru
dalam urusan kami ini
yang tidak ada
perintahnya maka
perkara itu tertolak".
Diriwayatkan pula oleh
['Abdullah bin Ja'far Al
Makhramiy] dan ['Abdul
Wahid bin Abu 'Aun]
dari [Sa'ad bin Ibrahim].
ثنا غ 2500 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
ثنا شعبة عن أب ي إ سحاق ق ال حد
ي عت البراء بن عاز رض سم
ا صالح رسول الل عنهما قاللم الل
عليه وسلم أهل الحد يب ية صلى الل
هم ب عل ي بن أب ي طال ب بين كت
د رسول الل فقال ك تابا فكتب محم
د رسو ل المشر كون ل تكتب محم
فقال الل لو كنت رسول لم نقات لك
ذ ي ل عل ي امحه فقال عل ي ما أنا ب ال
أمحاه فمحاه رسول الل صلى الل
ه وصالحهم عل ى عليه وسلم ب يد
ام أن يدخل هو وأصحابه ثلثة أي
ل ح ول يدخلوها إ ل ب جلبان الس
Telah menceritakan
kepada kami
[Muhammad bin
Basysyar] telah
menceritakan kepada
kami [Ghundar] telah
menceritakan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Abu Ishaq] berkata, aku
mendengar [Al Bara' bin
'azib radliallahu
'anhuma] berkata; Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لح فقا ل فسألوه ما جلبان الس
ف يه الق را ب ما
mengadakan perjanjian
damai dengan penduduk
Hudaibiyah, 'Ali bin
Abu Thalib adalah juru
tulis (sekretaris) yang
menulis surat perjanjian
yang dibuat diantara
mereka, dalam ikrar itu
dia menulis
"Muhammad
Rasulullah", maka kaum
Musyrikin berkata:
"Jangan kamu tulis
"Muhammad
Rasulullah", sebab
seandainya kamu
seorang rasul tentu kami
tidak akan
memerangimu". Maka
Beliau berkata, kepada
'Ali: "Hapuslah". Maka
'Ali berkata: "Aku tidak
mau menjadi orang yang
menghapusnya". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menghapusnya dengan
tangan Beliau. Lalu
Beliau membuat
perjanjian dengan
mereka, yang isinya
Beliau dan para sahabat
boleh memasuki kota
selama tiga hari dan
mereka tidak
memasukinya kecuali
dalam keadaan pedang-
pedang mereka ditutupi
(dalam sarung) ".
Mereka bertanya kepada
Beliau: Apa maksudnya
menutupi senjata?"
Maka Beliau menjawab:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Dimasukkan kedalam
sarungnya".
ثنا عبيد الل بن موسى عن 2501 حد
إ سرائ يل عن أب ي إ سحاق عن
عن ي الل ه البراء بن عاز رض
ع ليه قالعتمر النب ي صلى الل
ي القعدة فأبى أهل وسلم ف ي
ة أن يدعوه يدخل ة حتى مك مك
ة قاضاهم على أن يق يم ب ها ثلث
ا كتبوا الك تا كتب وا هذا أيام فلم
د رسول الل ما قاضى عليه محم
نك فقالوا ل نق ر ب ها فلو نعلم أ
ت رسول الل ما منعناك لك ن أن
د بن عبد الل قال أنا رسول محم
د بن عبد الل ثم ق ال الل وأنا محم
ل عل ي امح رسول الل قال ل والل
ل أمحوك أبدا فأخذ رسول الل
عليه وسلم الك تا صلى الل
د ف كتب هذا ما قاضى عليه محم
لح بن عبد الل ل يدخل مكة س
ن إ ل ف ي الق را وأن ل يخرج م
أهل ها ب أحد إ ن أراد أن يتب عه وأن
ن أصحاب ه أراد أن ل يمنع أحدا م
ا دخلها ومضى ال يق يم ب جل ها فلم
ب ك أتوا عل ي ا فقالوا قل ل صاح
اخرج عنا فقد مضى الجل
علي ه وسلم فخرج النب ي صلى الل
م فتب عتهم ابنة حمزة يا عم يا ع
أب ي طال ب فتناولها عل ي بن
ها وقا عنه فأخذ ب يد ي الل ل رض
مة عليها السلم دونك ابن ة ل فاط
ك حملتها فاختصم ف يها عل ي عم
ق وزيد وجعفر فقال عل ي أنا أح
ي وقال جعفر ب ها وه ي ابنة عم
ي وخالتها تحت ي وقال ا بنة عم
ي فقضى ب ها النب ي زيد ابنة أخ
عليه وسلم ل خالت ه ا وقال صلى الل
لة الم وقال ل عل ي أ نت الخالة ب منز
نك وقال ل جعفر ني وأنا م م
يد لق ي وخلق ي وقال ل ز أشبهت خ
أنت أخونا ومولنا
Telah bercerita kepada
kami ['Ubaidullah bin
Musa] dari [Isra'il] dari
[Ibnu Ishaq] dari [Al
Bara' bin 'Azib
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
melaksanakan 'umrah
pada bulan Dzul Qo'dah
tapi penduduk Makkah
menolak memberikan
izin masuk Beliau
hingga Beliau
bersepakat membuat
perjanjian dengan
mereka dimana Beliau
boleh tinggal di Makkah
selama tiga hari. Ketika
mereka menulis surat
perjanjian, mereka
menulis: "Ini adalah
keputusan yang
ditetapkan oleh
Muhammad Rasulullah.
Maka kaum Musyrikin
berkata: "Kami tidak
setuju, sebab seandainya
kami mengetahui bahwa
kamu adalah Rasulullah,
tentu kami tidak akan
menghalangimu, tapi
kamu adalah
Muhammad bin
'Abdullah". Beliau
berkata: "Aku adalah
Rasulullah dan aku
adalah Muhammad bin
'Abdullah". Kemudian
Beliau berkata kepada
'Ali: "Hapuslah kalimat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Muhammad Rasulullah".
'Ali berkata: "Demi
Allah, aku tidak akan
menghapusnya untuk
selamanya". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengambil surat
perjanjian itu lalu
menuliskan: "Ini adalah
keputusan yang
ditetapkan oleh
Muhammad bin
'Abdullah dimana dia
tidak boleh memasuki
kota Makkah dengan
membawa senjata
kecuali dimasukkan
kedalam sarungnya dan
agar jangan keluar
seorangpun dari
penduduknya dengan
mengikuti seseorang jika
dia hendak
mengikutinya, dan
janganlah dihalangi
seorangpun dari
shahabat-shahabatnya
bila ada yang
berkehendak tinggal di
Makkah". Ketika Beliau
sudah memasuki kota
Makkah dan batas
waktunya sudah habis,
orang-orang Musyrik
menemui 'Ali dan
berkata: "Katakan
kepada temanmu itu,
keluarlah dari kami
karena batas waktunya
sudah habis". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau diikuti oleh putri
dari Hamzah dengan
berkata: "Wahai paman,
wahai paman". Maka
'Ali bin Abu Tholib
menarik anak itu dan
mengambilnya dengan
tangannya lalu berkata
kepada Fathimah 'alaihas
salam: "Kamu jaga anak
pamanmu ini". Maka
Fathimah membawanya.
Lalu 'Ali, Zaid dan Ja'far
bertikai dalam persoalan
anak itu. 'Ali berkata:
"Aku yang paling berhak
atas anak ini, karena dia
adalah putri pamanku".
Sedangkan Ja'far
berkata: 'Dia putri dari
pamanku dan bibinya
ada dalam
tanggunganku". Adapun
Zaid berkata: "Dia putri
dari saudaraku".
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memutuskan
anak itu menjadi hak
bibinya lalu bersabda:
"Seorang bibi
kedudukannya sama
dengan ibu". Lalu Beliau
bersabda kepada 'Ali:
"Kamu dariku dan aku
darimu". Dan Kepada
Ja'far: Beliau bersabda:
"Kamu serupa dengan
rupa dan akhlaqku" Dan
Beliau bersabda pula
kepada Zaid: "Kamu
adalah saudara kami dan
maula kami".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا س 2502 د بن راف ع حد ثنا محم ريج حد
ثنا فليح عن ن اف ع بن النعمان حد
عنهماأن ي الل عن ابن عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
را فحال كفار قريش خرج معتم
ه وبين البيت فنحر هدي بينه
اهم وحلق رأسه ب الحديب ية وقاض
ر العام المقب ل و ل على أن يعتم
لحا عليه م إ ل سيوفا ل س ول يحم
ن يق يم ب ها إ ل ما أحبوا فاعتمر م
ل فدخلها كما كان العام المقب
ا أقام ب ها ثلثا أم روه صالحهم فلم
أن يخرج فخرج
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Rofi'] telah bercerita
kepada kami [Suraij bin
an-Nu'man] telah
bercerita kepada kami
[Fulaih] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam keluar
untuk melaksanakan
'umrah namun dihadang
oleh orang-orang Kafir
Quraisy menuju
Baitulloh. Akhirnya
Beliau menyembelih
hewan kurbannya,
mencukur rambut di
Hudaibiyah lalu
membuat perjanjian
dengan mereka dengan
ketentuan bahwa Beliau
baru boleh
melaksanakan 'umrah
tahun depan dan tidak
boleh membawa senjata
kecuali pedang dan tidak
boleh tinggal di Makkah
kecuali terserah apa
yang mereka suka. Maka
Beliau melaksanakan
'umrah pada tahun
depannya lalu Beliau
memasuki kota Makkah
sebagaimana isi
perjanjian dengan
mereka. Ketika Beliau
sudah tinggal disana
selama tiga hari maka
mereka memerintahkan
agar Beliau keluar.
Maka Beliau pun keluar.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ث 2503 د حد ثنا مسد ثن حد ا نا ب شر حد
يحيى عن بشير بن يسار عن
بد سهل بن أب ي حثمة قالنطلق ع
ود الل بن سهل ومحيصة بن مسع
بن زيد إ لى خيبر وه ي يومئ ذ
صلح
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Bisyir] telah bercerita
kepada kami [Yahya]
dari [Busyair binYasar]
dari [Sahal bin Abi
Hatsmah] berkata;
'Abdullah bin Sahal
pergi bersama
Muhayyishoh bin
Mas'ud bin Zaid menuju
Khaibar yang ketika itu
terjadi perjanjian.
د بن عبد الل ح 2504 ثنا محم د
ثن ي حميد أن النصار ي قال حد
بيع وه ي ابن ثهمأن الر ة أنسا حد
طلبوا النضر كسرت ثن ية جار ية ف
أتوا الرش وطلبوا العفو فأبوا ف
عليه وسلم النب ي صل ى الل
ن فأمرهم ب الق صاص فقال أنس ب
بيع يا النضر أتكسر ثن ية الر
حق رسول الل ل والذ ي بعثك ب ال
ك تا ل تكسر ثن يتها فقال يا أنس
ي ا لقوم الل الق صاص فرض
عليه وعفوا فقال النب ي صلى الل
باد الل من لو أقس ن ع م وسلم إ ن م
هزاد الفزار ي عن على الل لبر
ي القوم حميد عن أنس فرض
وقب لوا الرش
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdullah Al Anshoriy]
berkata telah bercerita
kepadaku [Humaid]
bahwa [Anas] bercerita
kepada mereka bahwa
Ar Rubayyi', -dia adalah
putri dari AnNadhar-
mematahkan gigi depan
seorang anak perempuan
lalu mereka meminta
ganti rugi, namun
mereka menolaknya
hingga akhirnya mereka
(kedua kaum itu)
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka Beliau
memerintahkan mereka
untuk menegakkan
qishosh (tuntutan balas
yang setimpal). Maka
Anas bin an-Nadhar
berkata: "Apakah kami
harus mematahkan gigi
depannya ar-Rubayyi'
wahai Rasulullah? Demi
Dzat yang mengutus
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Tuan dengan benar,
kami tidak akan
mematahkan giginya".
Maka Beliau berkata:
"Wahai Anas, di dalam
Kitab Allah ada
ketetapan qishosh (Allah
yang menetapkan
qishosh) ". Maka kaum
itu ridha lalu
memaafkannya.
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya diantara
hamba-hamba Allah ada
hamba yang apabila
bersumpah dia
memenuhinya". [Al
Fazariy] menambahkan
dari [Humaid] dari
[Anas]: "Maka kaum itu
ridha dan menerima
ganti ruginya".
ثن 2505 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
سفيان عن أب ي موسى قال
عت الحسن يقولستقبل و الل سم
ب الحسن بن عل ي معاو ية ب كتائ
بال فقال عمرو بن أمثال الج
لي كتائ ب ل تو العاص إ ني لرى
او ية حتى تقتل أقرانها فقال له مع
جلين أي وكان والل خير الر
عمرو إ ن قتل هؤلء هؤلء
وهؤلء هؤلء من ل ي ب أمور
الناس من ل ي ب ن سائ ه م من ل ي
ن م فبعث إ ليه رجلي ب ضيعت ه ن م
ن بن ي عبد شمس عبد قريش م
حمن بن سمرة وعبد الل بن الر
هبا إ لى ر بن كريز فقال ا عام
جل فاعر ضا عليه وقول هذا الر
ليه خل ع له واطلبا إ ليه فأتياه فد
قال فتكلما وقال له فطلبا إ ليه ف
بد لهما الحسن بن عل ي إ نا بنو ع
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Abu
Musa] berkata aku
mendengar [Al Hasan]
berkata; "Demi Allah, Al
Hasan bin 'Ali
menghadap Mu'awiyah
dengan membawa
pasukan yang jumlahnya
hampir sebanyak gunung
lalu 'Amru bin Al 'Ash
berkata; "Sungguh aku
melihat pasukan yang
tidak akan berpaling
melainkan akan
memerangi lawannya".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن هذا المال المطل ب قد أصبنا م
ة قد عاثت ف ي ه الم وإ ن هذ
مائ ها قال فإ نه يعر ض عليك ذا ك د
وكذا ويطلب إ ليك ويسألك قال
ما فمن ل ي ب هذا قال نحن لك ب ه ف
ه سألهما شيئا إ ل قال نحن لك ب
عت فصالحه فقال الحسن ولقد س م
أبا بكرة يقول رأيت رسول الل
عليه وسلم على ال صل نبر ى الل م
والحسن بن عل ي إ لى جنب ه وهو
ة وعليه يقب ل على الناس مر
أخرى ويقول إ ن ابن ي هذا سيد
أن يصل ح ب ه بين ف ئتين ولعل الل
ن يمتين م ينقال أب عظ و عبد المسل م
إ نما الل قال ل ي عل ي بن عبد الل
ن أب ي ثبت لنا سماع الحسن م
بكرة ب هذا الحد يث
Maka Mu'awiyah
berkata kepadanya, demi
Allah dia adalah orang
terbaik dari dua orang
yang ada, maksudnya
'Amru: "Seandainya
mereka berperang satu
sama lain yang ini
menghadapi mereka dan
mereka menghadapi
yang ini lalu siapa orang
yang akan mengurus
mereka dan siapa yang
akan menanggung istri-
istri mereka dan siapa
pula yang akan
mengurus sawah ladang
mereka". Maka
Mu'awiyah mengutus
dua orang laki-laki dari
Quraisy dari suku Bani
'Abdi Syams 'Abdur
Rahman bin Samrah dan
'Abdullah bin 'Amir bin
Kuraiz seraya berkata;
"Pergilah kalian berdua
menemui orang ini dan
tawarkan kepadanya dan
katakan dan mintalah
kepadanya. Maka dua
orang itu menemuinya
dan masuk lalu berbicara
dan berkata serta
meminta. Maka Al
Hasan bin 'Ali berkata
kepada keduanya; "Kami
ini Banu 'Abdul
Muthallib dimana kami
telah mendapatkan harta
benda dan sesungguhnya
ummat ini sudah saling
berperang dengan
menunmpahkan darah-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
darah merka". Kedua
utusan berkata;
"Sesungguhnya dia
menawarkan kepada
anda begini begini dan
mencari penyelesaian
serta meminta kepada
anda". Dia berkata;
"Siapa yang bisa
membantuku dalam
perkara ini?" Kedua
utusan berkata; "Kami
yang dapat membantu
anda untuk
menyampaikan
kepadanya". Maka Al
Hasan tidak meminta
kepada keduanya
melainkan keduanya
berkata; "Kamilah yang
akan membantu anda
dan dia mau berdamai".
Maka Al Hasan berkata;
"Sungguh aku telah
mendengar Abu Bakrah
berkata; "Aku melihat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam di atas
mimbar sedangkan Al
Hasan bin 'Ali ada di
samping beliau
sementara beliau
sesekali memandang ke
hadapan orang banyak
dan sesekali memandang
kepadanya lalu
bersabda:
"Sesungguhnya anakku
ini adalah sayyid
(pemimpin) dan semoga
Allah akan
mendamaikan dua
kelompok besar kaum
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Muslimin lewat
tangannya". Berkata Abu
'Abdullah Al Bukhariy;
berkata kepadaku ['Ali
bin 'Abdullah];
"Sesungguhnya riwayat
ini kami tetapkan
berdasarkan apa yang
didengar Al Hasan dari
Abu Bakrah dengan
lafazh hadits ini".
يل بن أب ي أويس 2506 ثنا إ سماع قال حد
ثن ي أخ ي عن سليمان عن حد
ج يد عن أب ي الر ال يحيى بن سع
ه حمن أن أم د بن عبد الر محم
حمن قالت عمرة ب نت عبد الر
عنها ي الل عت عائ شة رض سم
ع رسول الل صلى الل تقولسم
ا سلم صوت خصوم ب الب عليه و
ا أحدهما عال ية أصواتهما وإ
ع الخر ويسترف قه ف ي يستوض
شيء وهو يقول والل ل أفعل
فخرج عليه ما رسول الل صلى
عليه وسلم فقال أين ال ألي مت الل
قال على الل ل يفعل المعروف ف
ل ك أنا يا رسول الل وله أي
أحب
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin Abi
Uwais] berkata telah
bercerita kepadaku
[saudaraku] dari
[Sulaiman] dari [Yahya
bin Sa'id] dari [Abu ar-
Rijal Muhammad bin
'Abdur Rahman] bahwa
[ibunya, 'Amrah binti
'Abdur Rahman] berkata
aku mendengar ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar
suara pertengkaran di
depan pintu, suara
keduanya saling
meninngi. Dan ternyata
salah satu diantara
keduanya meminta
lawannya agar merendah
dan berbuat baik
kepadanya tentang
sesuatu, sementara yang
satu berkata: "Demi
Allah aku tidak mau
melakukannya". Maka
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menemui keduanya lalu
berkata: "Siapa orangnya
yang tadi bersumpah
kepada Allah tidak akan
berbuat baik?" Maka
seorang darinya berkata:
"Aku wahai Rasulullah,
sekarang terserah
baginya apa yang dia
suka".
ثن 2507 ثنا يحيى بن بكير حد يث ا الل حد
ج عن جعفر بن رب يعة عن العر
ثن ي عبد الل بن كعب بن قال حد
ه مال ك عن كعب بن مال كأنه كان ل
على عبد الل بن أب ي حدرد
ي مال فلق يه فلز مه حت ى السلم
صواتهما فمر ب ه ما ارتفعت أ
عليه وسلم ف قال يا النب ي صلى الل
ه كأنه يقول كعب فأشار ب يد
ه النصف فأخذ ن صف ما له علي
وترك ن صفا
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
[Ja'far bin Rabi'ah] dari
[Al A'raj] berkata telah
bercerita kepadaku
['Abdullah bin Ka'ab bin
Malik] dari [Ka'ab bin
Malik] bahwa dia
mempunyai sangkutan
harta dengan 'Abdullah
bin Abi Hadrad Al
Aslamiy lalu dia
menemuinya dan
menagihnya hingga
terjadi pertengkaran
yang ditandai dengan
suara keras dari
keduanya. Lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lewat di
hadapan keduanya
seraya bersabda: "Wahai
Ka'ab, lalu Beliau
memberi isyarat dengan
tangan Beliau seakan
Beliau berkata
setengahnya. Maka
Ka'ab mengambil
serengah dari hartanya
dan meninggalkan
setengahnya lagi".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا إ سحاق بن منصور أخبر 2508 نا حد
اق أخبرنا معمر عن ز عبد الر
ي الل ام عن أب ي هريرة رض هم
عنه قالقال رس ول الل صلى الل
ن الناس عليه وسلم كل سلمى م
ه عليه صدقة كل يوم تطلع ف ي
ل بين الناس صدق ة الشمس يعد
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin
Manshur] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Rozaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'amr]
dari [Hammam] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Setiap ruas tulang pada
manusia wajib atasnya
shadaqah dan setiap hari
terbitnya matahari di
mana seseorang
mendamaikan antara
manusia maka terhitung
sebagai shadaqah".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2509 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عروة عن الز
بير كان يح بير أن الز ثأنه بن الز د
ن النصار قد خاصم رجل م
شه د بدرا إ لى رسول الل صلى
عليه وس ن الل راج م لم ف ي ش
ة كانا يسق يان ب ه ك لهما ف قال الحر
عليه وس لم رسول الل صلى الل
بير اسق يا زبير ثم أرس ل إ لى ل لز
ب النصار ي فقال يا جار ك فغض
ت ك رسول الل آن كان ابن عم
ن وجه رسول الل صلى الل فتلو
س عليه وسلم ثم قال اسق ثم احب
سول حتى يبلغ الجدر فاستوعى ر
ي عليه وسلم ح نئ ذ الل صلى الل
بير وكان رسول الل حقه ل لز
ل عليه وسلم قبل ك صلى الل
بير ب رأي سعة ل ه أشار على الز
ا أحفظ ول لنصار ي فلم
النصار ي رسول الل صلى الل
بير حقه عليه وسلم استوعى ل لز
ل ال عروة قاف ي صر يح الحكم ق
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa [Az Zubair]
pernah bercerita bahwa
dia pernah bersengketa
dengan seseorang dari
kaum Anshor yang
pernah ikut dalam
perang Badar kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tentang
masalah saluran air di Al
Harrah dimana keduanya
sama-sama saling
menyiram (kebun
mereka darinya) Maka
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه الي ب هذ بير والل ما أحس ة الز
ل ك فل وربك ل نزلت إ ل ف ي
موك ف يما ش نون حتى يحك جر يؤم
بينهم الية
'alaihi wasallam
bersabda kepada Az
Zubair: "Siramlah
(kebunmu darinya)
wahai Zubair lalu
alirkanlah ke
tetanggamu". Maka
orang Anshor itu marah
seraya berkata: "Wahai
Rasulullah, Tuan bela
dia karena dia anak dari
bibi Tuan". Maka wajah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berubah
kemudian Beliau
berkata: "Siramlah
(kebunmu) darinya
kemudian tahanlah air
itu hingga memenuhi
kebun". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam saat itu
memutuskan untuk
mememnuhi hak Zubair
padahal sebelumnya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberi isyarat kepada
Zubair agar memberi
kelapangan bagi orang
Anshor itu. Ketika orang
Anshor itu tidak
menerima maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengembalikan hak
Zubair sepenuhnya
sesuai hukum yang
semestiya. 'Urwah
berkata; Az Zubair
berkata: "Demi Allah,
tidaklah aku menduga
ayat ini turun melainkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dalam perkara ini:
("Maka demi Tuhanmu,
mereka (pada
hakekatnya) tidak
beriman hingga mereka
menjadikan kamu hakim
terhadap perkara yang
mereka perselisihkan….)
Ayat 65 dari surah an-
Nisaa'
ثنا ع 2510 ار حد د بن بش ثن ي محم بد حد
ثنا عبيد الل عن وه ب الوها حد
بن كيسان عن جاب ر بن عبد الل
عنهما قالتوفي أب ي ي الل رض
وعليه دين فعرضت على
يه ذوا التمر ب ما عل غرمائ ه أن يأخ
أتيت فأبوا ولم يروا أن ف يه وفاء ف
عليه وسلم النب ي صلى الل
ا جددته ل ك له فقال إ فذكرت
نت رس ربد آ ول فوضعته ف ي الم
عليه اء وسلم فج الل صلى الل
يه ومعه أبو بكر وعمر فجلس عل
ودعا ب البركة ثم قال ادع
غرماءك فأوف ه م فما تركت أحدا
له على أب ي دين إ ل قضيته
عة وفضل ثلثة عشر وسقا سب
ت تة عجوة عجوة وس ة لون أو س
ل وسبعة لون فوافيت مع رسو
عليه وسلم الم غر الل صلى الل
ك فقال ا ل ك له فضح ئت فذكرت
لقد أبا بكر وعمر فأخب رهما فقال
صنع رس ى ول الل صل عل منا إ
عليه وسلم ما صنع أن الل
ل كوقال ه شام عن وهب سيكون
عن جاب ر صلة العصر ولم
ك وقال يذكر أبا بكر ول ضح
ا دينا وترك أب ي عليه ثلث ين وسق
حاق عن وهب عن وقال ابن إ س
هر جاب ر صلة الظ
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin Basysyar] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
['Ubaidullah] dari [Wahb
bin Kaisan] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata:
"Bapakku meninggal
dunia dan memiliki
hutang lalu aku tawarkan
kepada para piutangnya
untuk mengambil kurma
miliknya sebanding
dengan hutangnya
namun mereka
menolaknya dan
menganggap bahwa hal
itu belum cukup lunas.
Lalu aku menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan aku
ceritakan hal itu maka
Beliau berkata: "Jika
kamu hendak memanen
(kurmamu) lalu kamu
letakkan dalam sebuah
loyang maka beritahulah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam". Maka
Beliau datang bersama
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan Abu Bakar dan
'Umar lalu Beliau duduk
di loyang tersebut seraya
mendoakan keberkahan
kemudian Beliau
berkata: "Panggilah para
piutang kamu itu lalu
lunasilah". Maka tidak
ada satupun orang yang
bapakku berhutang
padanya melainkan telah
aku lunasi dan masih
tersisa tiga belas wasaq
dari kurma 'ajwah
sebanyak tujuh wasaq
dan kurma lain enam
wasaq atau enam wasaq
kurma 'ajwah dan tujuh
wasaq kurma jenis lain.
Lalu aku memenuhi
shalat maghrib bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
akupun menceritakan hal
itu kepadanya, maka
beliau tersenyum, dan
bersabda; temuilah Abu
Bakar dan Umar lalu
bertahukan hal itu
kepadanya". Maka
keduanya berkata:
'Sungguh kami telah
tahu bahwa bila
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berbuat
pasti akan terjadi". Dan
berkata [Hisyam] dari
[Wahb] dari [Jabir]:
"Sholat 'Ashar dan tidak
menyebut Abu Bakar
dan tidak juga
disebutkan Beliau
tersenyum". Dan dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Dan bapakku
meninggalkan hutang
sebanyak tiga puluh
wasaq". Dan berkata
[Ibnu Ishaq] dari [Wahb]
dari [Jabir]: "Sholat azh-
Zhuhur".
ثن 2511 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
عثمان بن عمر أخبرنا يونس
ثن ي يونس عن ابن وقال الليث حد
ها أخبرن ي عبد الل بن كع ب ش
أن كعب بن مال ك أخبره
ا أب ي حدرد دين أنهتقاضى ابن
كان له عليه ف ي عهد رسول الل
عليه وسلم ف ي الم د صلى الل سج
عها فارتفعت أصواتهما حتى سم
عليه وس لم رسول الل صلى الل
وهو ف ي بيت فخرج رسول الل
عليه وسلم إ ليه ما ح تى صلى الل
جف حجرت ه فنادى كع ب كشف س
بيك بن مال ك فقال يا كعب فقال ل
ه أن ض ع يا رسول الل فأشار ب يد
ا الشطر فقال كعب قد فعلت ي
لى قال رسول الل ص رسول الل ف
ه عليه وسلم قم فاقض الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
['Utsman bin 'Umar]
telah mengabarkan
kepada kami [Yunus],
dan berkata [Al Laits]
telah bercerita kepadaku
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Ka'ab] bahwa [Ka'ab bin
Malik] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
pernah menagih hutang
Ibnu Abi Hadrad
kepadanya di dalam
masjid di masa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
suara keduanya
meninggi hingga
terdengar oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam yang
sedang berada di rumah.
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar
menemui keduanya
dengan menyingkap
tabir kamar Beliau dan
memanggil Ka'ab bin
Malik seraya berkata:
"Wahai Ka'ab". Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Ka'ab menjawab: "Ya,
wahai Rasulullah". Maka
Beliau memberi isyarat
dengan tangan, agar
Ka'ab merelakan
setengahnya. Maka
Ka'ab berkata: "Aku
sudah menawarkannya
wahai Rasulullah". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Bangkit dan
laksanakanlah".
ثن 2512 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها قال عن عقيل عن ابن ش
بير أنه أخبرن ي عروة بن الز
سور بن مخرمة ع مروان والم سم
عنهما يخب ران عن ي الل رض
أصحا رسول الل ص لى الل
ا كاتب سهي ل عليه وسلم قال لم
رط بن عمرو يومئ ذ كان ف يما اشت
لى سهيل بن عمرو على النب ي ص
عليه وسلم أنه ل يأت يك م نا الل
ين ك إ ل أحد وإ ن كان على د
ينه دته إ لينا وخليت بيننا وب رد
ل ك وامتعضو نون ا فكر ه المؤم
ل ك فكاتب نه وأبى سهيل إ ل ه م
عليه وسلم ع لى النب ي صلى الل
ل ك فرد يومئ ذ أبا جندل إ لى أ ب يه
ن سهي ل بن عمرو ولم يأت ه أحد م
ة وإ ه ف ي ت لك المد جال إ ل رد ن الر
نات كان مسل ما وجاءت المؤم
رات وكانت أم كلثوم ب نت مهاج
ن خرج م عقبة بن أب ي معيط م
علي إ لى رسول الل صل ه ى الل
وسلم يومئ ذ وه ي عات ق فجاء
أهلها يسألون النب ي صلى الل
عها إ ليه م ف لم عليه وسلم أن يرج
ف ي عها إ ليه م ل ما أنزل الل ه ن يرج
نات مه ا جاءكم المؤم رات إ اج
أعلم ب إ يمان ه ن نوهن الل إ لى فامتح
لون لهن قال قول ه ول هم يح
ول عروة فأخبرتن ي عائ شةأن رس
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] berkata telah
bercerita kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa dia mendengar
[Marwan] dan [Al
Miswar bin Makhramah
radliallahu 'anhu]
keduanya mengabarkan
dari para shahabat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata;
Pada hari Suhail bin
'Amru menulis surat
perjanjian yang isinya
tertera sebuah
persyaratan terhadap
Nabi Shallahu 'Alaihi
Wasallam bahwa:
"Tidak akan ada
seorangpun dari
golongan kami yang
datang kepada Anda
miski ia telah memeluk
agamamu melainkan
Anda harus
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم كان الل صلى الل
ه الية يا أيها ا نهن ب هذ ين لذ يمتح
نات ا جاءكم المؤم آمنوا إ
نوهن إ لى غفور رات فامتح مهاج
يم قال عروة قالت عائ شة ف من رح
نهن قال لها أقر ب هذا الشرط م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
الل ما كلما يكلمها ب ه و قد بايعتك
مست يده يد امرأة قط ف ي
ه المبايعة وما بايعهن إ ل ب قول
mengembalikannya
kepada kami serta
membiarkannya berada
diantara kami". Maka
kaum mukminin tidak
senang dan merasa
tertekan dengan
persyaratan tersebut,
namun Suhail
mengabaikannya dan
tetap pada pendiriannya.
Akhirnya Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menyetujuinya
maka pada hari itu pula
Beliau harus
mengembalikan Abu
Jandal kepada bapaknya,
yaitu Suhail bin 'Amru
dan tidak satupun orang
laki-laki yang datang
kepada Beliau
melainkan Beliau
mengembalikannya pada
masa perjanjian tersebut
sekalipun dia seorang
Muslim. Lalu datanglah
para wanita mu'minah
muhajirah dan pada hari
itu di antara mereka
terdapat Ummu Kultsum
binti 'Uqbah bin Abi
Mu'aith yang termasuk
orang-orang yang
berhijrah kepada
Rasulullah
SHALALLAHU
'ALAIHI WASALLAM,
dia adalah seorang
sahaya yang telah
dibebaskan namun
kemudian kelurganya
datang dan meminta
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam agar
mengembalikannya
kepada mereka, akan
tetapi Beliau tidak mau
mengembalikannya
kepada mereka lalu
turunlah firman Allah
tentang wanita-wanita
yang berhijrah ini
(dalam surah Al
Mumtahanah) yang
artinya ("Apabila datang
kepadamu wanita-wanita
mu'minah yang berhijrah
maka ujilah mereka.
Allah yang lebih
mengetahui tentang
iman mereka) hingga
firman-Nya ("Dan
mereka (orang Musyrik)
tidak halal bagi mereka
(wanita mu'minah).
'Urwah berkata maka
'Aisyah radliallahu 'anha
mengabarkan kepadaku
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam saat itu
menguji mereka dengan
ayat ini: ("Wahai orang-
orang beriman, apabila
datang kepadamu
wanita-wanita mu'minah
yang berhijrah maka
ujilah mereka. Allah
yang lebih mengetahui
tentang iman mereka)
hingga firman-Nya ("dan
Allah Maha Pengampun
lagi Maha Penyayang").
['Urwah] berkata;
['Aisyah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anha] berkata: "Siapa
saja di antara mereka
yang menyetujui
persyaratan ini, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda kepadanya:
"Sungguh aku telah
membai'at kamu"
disambung dengan satu
kalimat yang Beliau
ucapkan. Demi Allah,
sama sekali tangan
Beliau tidak menyentuh
tangan seorang
wanitapun dalam baiat
tersebut dan tidaklah
Beliau membai'at
mereka melainkan hanya
dengan ucapan Beliau."
ثنا سفيا 2513 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
عت جر ي لقة قال سم را ز ياد بن ع
عنه يقولبايعت ر ي الل سول رض
عليه وسلم فا شترط الل صلى الل
علي والنصح ل كل مسل م
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Ziyad bin
'Alaqoh] berkata aku
mendengar [Jarir
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku membai'at
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
Beliau memberi
persyaratan kepadaku
untuk saling memberi
nashihat kepada sesama
Muslim".
ثنا يحيى عن 2514 د حد ثنا مسد حد
ثن ي قيس بن يل قال حد أب ي إ سماع
م عن جر ير بن عبد الل حاز
عنه قال ي الل ول بايعت رس رض
عليه وسلم عل ى إ قام الل صلى الل
كاة والنصح لة وإ يتاء الز الص
ل كل مسل م
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Isma'il]
berkata telah bercerita
kepadaku [Qais bin Abi
Hazim] dari [Jarir bin
'Abdullah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhu] berkata: "Aku
membai'at Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk
menegakkan shalat,
menunaikan zakat dan
saling memberi nashehat
kepada sesama Muslim".
ثنا عبد الل 2515 رنا بن يوسف أخب حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم قال من الل صلى الل
لبائ ع باع نخل قد أبرت فثمرتها ل
تاع إ ل أن يشتر ط المب
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar Radhiyyallahu
'Anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapa yang
menjual pohon kurma
yang telah dikawinkan
maka buahnya nanti
menjadi hak penjual
kecuali disyaratkan oleh
pembeli".
ث 2516 ثنا عبد الل بن مسلمة حد نا حد
ها عن عروة الليث عن ابن ش
عنها ي الل أن عائ شة رض
اءت عائ شة أخبرتهأن بر يرة ج
ينها ف ي ك تابت ها ولم ت كن تستع
ن ك تابت ها شيئا قالت لها قضت م
ي إ لى أهل ك فإ ن ع عائ شة ارج
ي عنك ك تابتك أحبوا أن أقض
ت ويكون ولؤك ل ي فعلت فذكر
ل ك بر يرة إ الوا لى أهل ها فأبوا وق
ب عليك إ ن شاءت أن تحتس
ذكرت فلتفعل ويكون لنا ولؤك ف
عل ل ك ل رسول الل صلى الل يه
ي فأعت ق ي وسلم فقال لها ابتاع
فإ نما الولء ل من أعتق
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] telah
bercerita kepada kami
[Al Laits] dari [Ibnu
Syihab] dari ['Urwah]
bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anha]
mengabarkan kepadanya
bahwa Barirah datang
menemui 'Aisyah untuk
meminta bantuannya
tentang perihal
penebusan dirinya untuk
merdeka sesuai waktu
yang telah ditentukan
namun waktunya belum
habis maka 'Aisyah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata kepadanya:
"Kembalilah kepada
tuanmu, jika mereka
suka aku akan bayar
untuk pembebasanmu
dan perwalianmu
menjadi hakku". Lalu
Barirah menyampaikan
hal ini kepada tuannya
namun mereka
menolaknya seraya
berkata: "Jika dia mau
untuk membayarmu
silakan tapi perwalian
tetap menjadi milik
kami". Kemudian hal ini
disampaikkan oleh
'Aisyah kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Beliau bersabda:
"Belilah dia lalu
bebaskanlah karena
perwalian menjadi hak
orang yang
membebaskannya".
يا 2517 ثنا زكر ثنا أبو نعيم حد ء قال حد
ثن ي جاب را يقول حد عت عام ر سم
ير ع عنهأنه كان يس ي الل لى رض
لى جمل له قد أعيا فمر النب ي ص
عليه وسلم فضربه فدع ا له الل
ث فس ير م له ثم ار ب سير ليس يس
قال قال ب عن يه ب وق ية قلت ل ثم
ثنيت ب عن يه ب وق ية فب عته فاست
منا أتي ا قد ته حملنه إ لى أهل ي فلم
رفت ب الجمل ونقدن ي ثمنه ثم انص
سل على إ ثر ي قال ما كنت فأر
ل ك فهو خذ جملك فخذ جملك ل
يرة عن مالكقال شعبة عن مغ
ر عن جاب ر أفقرن ي رسول عام
عليه وسلم ظه ره الل صلى الل
ينة وقال إ سحاق ع ن إ لى المد
يرة فب عته على أ ن جر ير عن مغ
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Zakariya'] berkata aku
mendengar ['Amir]
berkata telah bercerita
kepadaku [Jabir
radliallahu 'anhu] bahwa
dia bepergian dengan
menunggang unta yang
sudah lemah lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lewat di
hadapannya dan
memukul unta tersebut
serta mendo'akannya
maka unta itu berjalan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي نة ل ي فقار ظهر ه حتى أبلغ المد
وقال عطاء وغيره لك ظهره إ لى
ر د بن المنكد ينة وقال محم المد
عن جاب ر شرط ظهره إ لى
ينة وقال زي د بن أسلم عن المد
ع جاب ر ولك ظهره حتى ترج
بير عن جاب ر وقال أبو الز
ينة وقا ل أفقرناك ظهره إ لى المد
غ العمش عن سال م عن جاب ر تبل
عليه إ لى أهل ك وقال عبيد الل
إ سحاق عن وهب عن جاب ر وابن
علي ه وسلم اشتراه النب ي صلى الل
ن ب وق ية وتابعه زيد بن أسلم ع
جاب ر وقال ابن جريج عن عطاء
وغير ه عن جاب ر أخذته ب أربعة
ون وق ية على دنان ير وهذا يك
ينار ب عشرة دراه م ول سا الد م ح
عب يرة عن الش ي يبين الثمن مغ
ر وأبو عن جاب ر وابن المنكد
بير عن جاب ر وقال العمش الز
هب عن سال م عن جاب ر وق ية
بو إ سحاق عن سال م عن وقال أ
رهم وقال داود ب ائتي د ن جاب ر ب م
قسم ع ن قيس عن عبيد الل بن م
به جاب ر اشتراه ب طر يق تبوك أح س
ة قال ب أربع أواق وقال أبو نضر
ش يعن جاب ر اشتراه ب ع نارا ر ين د
عب ي ب وق ية أكثر وقول الش
ند ي ق شت راط أكثر وأصح ع اله ال
أبو عبد الل
tidak seperti biasanya
kemudian Beliau
berkata: "Juallah
kepadaku dengan empat
puluh dirham". Aku
katakan "Aku tidak
mau". Kemudian Beliau
berkata lagi: "Juallah
kepadaku dengan empat
puluh dirham". Maka
aku jual dengan syarat
aku boleh
menungganginya sampai
aku pulang ke rumah
keluargaku. Ketika kami
telah sampai, aku
berikan kepada Beliau
unta tersebut dan Beliau
memberiku uang
pembayarannya lalu aku
pergi. Namun Beliau
mengikuti aku dan
bersabda: "Aku tidak
akan mengambil
untamu, ambillah
untamu dan itu menjadi
hartamu". [Syu'bah]
berkata dari [Mughirah]
dari ['Amir] dari [Jabir]:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memberikan izin aku
menungganginya sampai
Madinah". Dan berkata
[Ishaq] dari [Jarir] dari
[Mughirah]: "Maka aku
jual dengan syarat aku
boleh menungganginya
hingga aku tiba di
Madinah". [Atha`] dan
selainnya berkata;
"kamu boleh
menungganginya hingga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Madinah". [Muhammad
bin Al Munkadir]
berkata dari [Jabir]
"bahwa ia mensyaratkan
untuk menungganginya
hingga Madinah", [Zaid
bin Aslam] berkata dari
[Jabir]: "Dan kamu
boleh menungganginya
sampai kamu kembali".
Dan berkata [Abu Az
Zubair] dari [Jabir]:
"Kami izinkan kamu
menungganginya hingga
tiba di Madinah". Dan
berkata [Al A'masy] dari
[Salim] dari [Jabir]:
"Kamu gunakan hinga
kamu bertemu
keluargamu". Dan
berkata ['Ubaidullah]
dan [Ibnu IShaq] dari
[Wahb] dari [Jabir]:
"Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam membellinya
dengan empat puluh
dirham". Dan hadits ini
diikuti juga oleh [Zaid
bin Aslam] dari [Jabir].
Dan berkata [Ibnu Juraij]
dari ['Atha'] dan
selainnya dari [Jabir]:
"Aku ambil
pembayarannya seharga
empat dinar".
Demikianlah bahwa nilai
satu dinar sama dengan
sepuluh dirham dan
[Mughirah] tidak
menerangkan harganya
dari [Asy Sya'biy] dari
[Jabir] dan [Ibnu Al
Munkadir] dan [Abu Az
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Zubair] dari [Jabir]. Dan
berkata [Al A'masy] dari
[Salim] dari [Jabir]:
"Empat puluh uang
emas". Dan berkata
[Abu Ishaq] dari [Salim]
dari [Jabir]: "Dengan
dua ratus dirham". Dan
berkata [Daud bin Qais]
dari ['Ubaidullah bin
Miqsam] dari [Jabir]:
"Beliau membelinya di
perjalanan Tabuk". Aku
menduga dia berkata:
"Empat awaq". Dan
berkata [Abu Nadhrah]
dari [Jabir]: "Beliau
membelinya degan harga
dua puluh dinar". Dan
perkataan Asy Sya'biy:
'Dengan empat puluh
dirham" lebih memenuhi
syarat dan lebih shohih
menurutku". Ini
perkataan Abu 'Abdullah
Al Bukhariy
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2518 ب حد
ناد عن العرج عن ثنا أبو الز حد
عنه ي الل أب ي هريرة رض
قالقالت النصار ل لنب ي صل ى الل
م بيننا و بين عليه وسلم اقس
يل قال ل فقال ت كفونا إ خوان نا النخ
ككم ف ي الثمرة قالوا المئونة ونشر
عنا وأطعنا سم
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Kaum
Anshar berkata kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Bagilah
untuk kami dan saudara-
saudara kami kebun
kurma ini". Beliau
bersabda: "Tidak". Lalu
Beliau bersabda: "Kalian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
cukup memberikan
kepada kami pekerjaan
untuk mengurus kebun
kurma tersebut lalu kami
mendapat bagian dari
hasil buahnya". Mereka
berkata: "Kami dengar
dan kami taat".
ث 2519 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
جوير ية بن أسماء عن ناف ع عن
ع ي الل نه عبد الل بن عمر رض
قالعطى رسول الل صلى الل
عليه وسلم خيبر اليهود أن
ا ولهم شطر يعملوها ويزرعوه
نها ما يخرج م
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Juwairiyah bin
Asma'] dari [nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
tanah Khaibar kepada
orang Yahudi agar
dimanfaatkan dan
dijadikan ladang
pertanian dimana
mereka mendapat
separuh hasilnya.
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2520 ثنا حد
ثن ي يز يد بن أ ب ي الليث قال حد
ة عن عقب حب يب عن أب ي الخير
عنه قالقال ي الل ر رض بن عام
عليه وس لم رسول الل صلى الل
روط أن توفوا ب ه ما أحق الش
استحللتم ب ه الفروج
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah
binYusuf] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
berkata telah bercerita
kepadaku [Yazid bin Abi
Habib] dari [Abu Al
Khoir] dari ['Uqbah bin
'AMir radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Syarat yang paling
patut kalian tepati adalah
syarat pernikahan".
ثن 2521 يل حد ثنا مال ك بن إ سماع ا حد
ثنا يحيى بن س يد ابن عيينة حد ع
رق ي قال عت حنظلة الز قال سم
Telah bercerita kepada
kami [Malik bin Isma'il]
telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل يج رض عت راف ع بن خد سم
قل عنه يقولكنا أكثر النصار ح
لرض فربما فكنا نكر ي ا
ه فنه ين ه ولم تخر ج ا أخرجت هذ
ل ك ولم ننه عن الور ق عن
kami [Ibnu 'Uyainah]
telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
berkata aku mendengar
[Hanzholah Az Zuraqiy]
berkata aku mendengar
[Rofi' bin Khodij
radliallahu 'anhu]
berkata: "Kami adalah
orang Anshor yang
paling banyak memiliki
kebun dan kami
memperkerjakan orang
untuk menggarap ladang
dan apabila ada hasilnya
penggarapnya
mendapatkan bagian dan
bila tidak maka tidak
dapat bagian. Kemudian
kami dilarang
mempraktekkan ini
namun kami tidak
dilarang bila memberi
upah dengan uang".
ثنا يز يد بن ز 2522 د حد ثنا مسد ريع حد
هر ي عن ثنا معمر عن الز حد
ي الل يد عن أب ي هريرة رض سع
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
ر ل باد و ل وسلم قال ل يب ع حاض
يه ز يدن على بيع تناجشوا ول ي أخ
طبت ه ول ول يخطبن على خ
تسأل المرأة طلق أخت ها
ل تستكف ئ إ ناءها
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yazid bin Zurai'] telah
bercerita kepada kami
[Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari [Sa'id] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah orang yang
hadir (orang kota)
membeli untuk yang
tidak hadir (orang desa),
dan janganlah seseorang
menyewa malakukan
najasy dan janganlah
kalian melebihkan harga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tawaran barang (yang
sedang ditawar)
saudaranya dan
janganlah pula seseorang
meminang (wanita)
pinangan saudaranya
dan janganlah seorang
istri meminta suaminya
menceraikan saudaranya
(istri suaminya yang
lain) demi untuk
mencukupi periuknya".
ث 2523 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا ليث حد
ها عن عبيد الل ب ن عن ابن ش
عن عبد الل بن عتبة بن مسعود
ي أب ي هريرة وزيد بن خال د الجهن
عنهما ي الل أنهما قالإ ن رض
ن العرا أتى رسول رجل م
عليه وسلم فق ال يا الل صلى الل
إ ل قض يت رسول الل أنشدك الل
لخر ل ي ب ك تا الل فقال الخصم ا
نه نعم فاقض ب ا ينن وهو أفقه م
ن ل ي فقال رس ول ب ك تا الل وأ
عليه وسلم قل قال الل صلى الل
يفا على هذا إ ن ابن ي كان عس
فزنى ب امرأت ه وإ ني أخب رت أن
ن جم فافتديت م ه على ابن ي الر
ائة شاة وول يدة فسألت أهل ب م
لم فأخبرون ي أنما على ابن ي الع
ائة وتغر يب عام وأن على جلد م
جم فقال رسول الل امرأة هذا الر
عليه وسلم والذ ي ن ي صلى الل فس
ين بين ه لقض الل كما ب ك تاب يد
جلد الول يدة والغنم رد وعلى ابن ك
ائة وتغر يب عام اغد يا أنيس م
إ لى امرأة هذا فإ ن اعترفت
رفت فارجمها قال فغدا عليها فاعت
فأمر ب ها رسول الل صلى الل
مت عليه وسلم فرج
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Laits] dari
[Ibnu Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah bin
Mas'ud] dari [Abu
Hurairah] dan [Zaid bin
Khalid] Al Juhaniy
radliallahu 'anhuma
bahwa keduanya
berkata; Ada seorang
warga Arab datang
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Wahai Rasulullah, aku
bersumpa atas nama
Allah kepadamu, bahwa
engkau tidak
memutuskan perkara
diantara kami melainkan
dengan Kitab Allah.
Lalu lawan yang tutur
katanya lebih baik dari
padanya berkata: "Dia
benar, putuskan perkara
diantara kami dengan
Kitab Allah dan
perkenankanlah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
untukku". Maka
Rasululloh shallallahu
'alaihi wasallam
besabda: "Katakan".
Seorang warga Arab
berkata: "Sesunguhnya
anakku adalah buruh
yang bekerja pada orang
ini lalu dia berzina
dengan istrinya maka
aku diberitahu bahwa
anakku harus dirajam..
Kemudian aku tebus
anakku dengan seratus
ekor kambing dan
seorang budak wanita
kemudian aku bertanya
kepada ahli ilmu lalu
mereka memberitahu
aku bahwa atas anakku
cukup dicambuk seratus
kali dan diasingkan
selama setahun
sedangkan untuk istri
orang ini dirajam". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Demi Dzat
yang jiwaku berada di
tangan-Nya, sungguh
aku akan putuskan buat
kalian berdua dengan
menggunakan Kitab
Allah. Adapun seorang
budak dan kambing
seharusnya
dikembalikan dan untuk
anakmu dikenakan
hukum cambuk
sebanyak seratus kali
dan diasingkan selama
setahun. Adapun kamu,
wahai Unais, besok pagi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
datangilah istri orang ini.
Jika dia mengaku maka
rajamlah". Kemudian
Unais mendatangi
wanita itu dan dia
mengakuinya. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan agar
wanita itu dirajam.
ثنا ع 2524 د بن يحيى حد ثنا خل بد حد
د بن أيمن المكي عن أب يه الواح
ي الل قال دخلت على عائ شة رض
ه ي عنها قالتدخلت علي بر يرة و
ن ين مكاتبة فقالت يا أم المؤم
ي إ ن أهل ي يب يعون اشتر ين ي ف
أهل ي فأعت ق ين ي قالت نعم قالت إ ن
لئ ي ل يب يعون ي حتى يشتر طوا و
ع ل ك قالت ل حاجة ل ي ف يك فسم
عليه وسلم أ و النب ي صلى الل
ال فق بلغه فقال ما شأن بر يرة
طوا ما اشتر يها فأعت ق يها وليشتر
قتها شاءوا قالت فاشتريتها فأعت
ي واشترط أهلها ولءها فقال النب
عليه وسلم الولء ل من صلى الل
ائة شرط أعتق وإ ن اشترطوا م
Telah bercerita kepada
kami [Khallad bin
Yahya] telah bercerita
kepada kami ['Abdul
Wahid bin Aiman Al
Makkiy] dari [bapaknya]
berkata; Aku menemui
['Aisyah] radliallahu
'anha lalu dia berkata:
"Barirah pernah datang
kepadaku sementara dia
seorang budak mukatab,
lalu berkata: "Wahai
Ummul Mu'minin,
belilah aku karena
tuanku akan menjualku,
maka merdekakanlah
aku". 'Aisyah berkata:
"baiklah". Barirah
berkata: "Sesungguhnya
tuanku tidak akan
menjualku kecuali
dengan membuat
persyaratan tentang
perwalianku". 'Aisyah
berkata: "Aku tidak ada
keperluan dalam
urusanmu itu".
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar hal
ini atau sampai kabar hal
ini kepada Beliau lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau bertanya: "Ada
apa dengan Bararah?"
Kemudian Beliau
bersabda: "Belilah dia
lalu bebaskanlah dan
biarkanlah mereka
dengan persyaratan yang
mereka buat sesuka
mereka". Maka 'Aisyah
membelinya lalu
membebaskannya
sedangkan tuannya
meminta perwaliannya.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Perwalian
menjadi milik orang
yang membebaskannya
sekalipun mereka
membuat seratus
persyaratam".
ثنا 2525 د بن عرعرة حد ثنا محم حد
ي شعبة عن عد ي بن ثاب ت عن أب
ي الل م عن أب ي هريرة رض حاز
عنه قالنهى رسول الل صلى الل
تاع يه وسلم عن التلقي وأن يب عل
ر ل لعراب ي وأن تشتر ط المهاج
المرأة طلق أخت ها وأن يستام
يه ونهى عن جل على سوم أخ الر
النجش وعن التصر ية تابعه م عا
مد ع ن شعبة وقال وعبد الص
حمن نه ي وقال غندر وعبد الر
اج ب ن آدم نه ينا وقال النضر وحج
نهال نهى م
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Ar'arah] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
dari ['Adiy binTsabit]
dari [Abu Hazim] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam melarang
mencegat pedagang
(sebelum sampai di
pasar) dan melarang pula
orang kota membeli
untuk orang desa dan
melarang seorang istri
meminta persyaratan
agar suaminya
menceraikan istrinya
yang lain dan melarang
seseorang melebihkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
penawaran barang yang
sedang ditawar
saudaranya dan
melarang pula dari
najasy serta tashriyah.
Hadits ini ditelusuri pula
oleh [Mu'adz] dan
['Abdush Shomad] dari
[Syu'bah]. Dan berkata
[Ghundar] dan ['Abdur
Rahman]: "Dilarang".
Dan berkata [Adam]:
"Kami dilarang",
sedangkan [An Nadhar]
dan [Hajjaj bin Minhal]
berkata: "Beliau
melarang".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2526 نا حد
ه شام أن ابن جريج أخبره قال
و برن ي يعلى بن مسل م وعمر أخ
يد بن جبير ينار عن سع يد بن د يز
ب ه وغيرهما قد أحدهما على صاح
يد بن ج ثه عن سع عته يحد بير سم
ي الل ند ابن عباس رض قال إ نا لع
ثن ي أبي بن كعب عنهما قال ح د
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
وسلم موسى رسول الل فذكر
يث قال ألم أقل إ نك لن الحد
ي صبرا كانت ال يع مع ولى تستط
ل ثة ن سيانا والوسطى شرطا والثا
يت ذن ي ب ما نس عمدا قال ل تؤاخ
ن أمر ي عسرا لق قن ي م يا ول تره
دارا غلما فقتله فانطلقا فوجدا ج
ن ير يد أن ينقض فأقامه قرأها اب
عباس أمامهم مل ك
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami [Hisyam]
bahwa [Ibnu Juraij]
mengabarkan
kepadanya, berkata telah
bercerita kepadaku
[Ya'laa bin Muslim] dan
['Amru bin Dinar] dari
[Sa'id bin Jubair] dimana
satu sama lain saling
menambahkan dan
begitu juga para perawi
selain keduanya,
sungguh aku pernah
mendengarnya bercerita
kepadanya dari [Sa'id
bin Jubair] berkata;
Kami sedang bermajelis
dengan [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma] ia
berkata, telah bercerita
kepadaku [Ubay bin
Ka'ab] berkata;
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam
bersabda: Musa
Rasulullah Alaihis
Salam, lalu dia
menyebutkan hadits.
Kisahnya dalam firman
Allah Surah al-Kahfi;
72: (Nabi Hidzir AS
berkata: "Bukankah
telah aku katakan bahwa
kamu tidak akan
sanngup untuk bersabar
bersamaku"). Pertanyaan
dari Musa yang pertama
adalah karena lupa, yang
kedua syarat yang
diajukannya sedangkan
yang ketiga adalah
kesengajaan. (Musa AS
berkata: "Janganlah
kamu menghukum aku
karena kelupaanku dan
janganlah kamu
membebani aku dengan
sesuatu kesulitan dalam
urusanku"). -Al Kahfi;
73- ("..hingga tatkala
keduanya berjumpa
dengan seorang anak.") -
Al Kahfi; 74- Lalu
keduanya berjalan
hingga mendapatkan
(…dalam negeri itu
dinding rumah yang
hampir raboh..) -Al
Kahfi; 77- Ibnu 'Abbas
membacakannya;
"sedang didepan mereka
ada seorang raja".
ثنا مال ك عن 2527 يل حد ثنا إ سماع حد
ه شام بن عروة عن أب يه عن
قالت عائ شة قالتجاءتن ي بر يرة ف
ي كاتبت أهل ي على ت سع أواق ف
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] telah
bercerita kepada kami
[Malik] dari [Hisyam bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين ين ي فقا لت إ ن كل عام أوق ية فأع
لهم ويكون أحبوا أن أعدها
ي رة ولؤك ل ي فعلت فذهبت بر
ها إ لى أهل ها فقالت لهم فأبوا علي
ه م ورسول الل ند ن ع فجاءت م
عليه وسلم جال س ف قالت صلى الل
ل ك عليه م فأب وا إ ني قد عرضت
ع إ ل أن يكون الولء لهم فسم
عليه وسلم النب ي صلى الل
فأخبرت عائ شة النب ي صلى الل
يها واشتر ي عليه وسلم فقال خذ ط
ق لهم الولء فإ نما الولء ل من أعت
لت عائ شة ثم قام رسول الل ففع
عليه وسلم ف ي الن اس صلى الل
وأثنى عليه ثم قال د الل ما فحم
بال ر جال يشتر طون شروطا
ن ليست ف ي ك تا الل ما كان م
فهو شرط ليس ف ي ك تا الل
ائة شرط قضاء ل وإ ن كان م باط
الل أحق وشرط الل أوثق وإ نما
الولء ل من أعتق
'Urwah] dari [bapaknya]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Barirah
datang kepadaku seraya
berkata: "Aku telah
menetapkan tebusan
kepada Tuanku untuk
kemerdekaan diriku
dengan sembilan Awaq,
dimana aku harus
membayar satu uqiyah
dalam setiap tahunnya,
maka tolonglah aku".
Aku berkata: "Jika
tuanmu berkehendak aku
akan bayar ketetapan
tersebut kepada mereka
sedangkan perwalianmu
menjadi hakku". Lalu
aku penuhi. Kemudian
Barirah pergi menemui
tuannya dan
menyampaikannya
kepada mereka namun
mereka menolaknya.
Lalu dia datang setelah
menemui mereka
sementara Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sedang duduk,
seraya berkata:
"Sungguh aku sudah
menawarkan hal itu
kepada mereka namun
mereka enggan
menerimanya kecuali
bila perwalian tetap
menjadi hak mereka".
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam mendengar hal
ini lalu 'Aisyah
mengabarkan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam, maka Beliau
berkata: "Ambillah dia
(Barirah) dan berikan
syarat perwalian kepada
tuannya bahwa
perwalian seorang budak
adalah bagi yang
memerdekakannya".
Maka 'Aisyah radliallahu
'anha melaksanakan
perintah Beliau.
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di
hadapan manusia seraya
memuji Allah dan
mengagungkan-Nya
kemudian bersabda:
"Bagaimana jadinya
orang-orang itu, mereka
membuat persyaratan
dengan syarat-syarat
yang tidak ada pada
Kitab Allah. Apapun
bentuknya syarat yang
tidak sesuai dengan
Kitab Allah maka syarat
itu batal sekalipun
seratus kali persyaratan.
Ketetapan Allah lebih
berhaq (untuk
ditunaikan) dan syarat
(yang ditetapkan) Allah
lebih kuat.
Sesungguhnya perwalian
(seorang budak) adalah
milik orang yang
memerdekakannya".
ويه 2528 ار بن حم ثنا أبو أحمد مر حد
د بن يحيى أبو غس ثنا محم ان حد
عن الك نان ي أخبرنا مال ك عن ناف ع
عنهما قالل ابن عمر ي الل ا رض م
مر فدع أهل خيبر عبد الل بن ع
Telah bercerita kepada
kami [Abu Ahmad
Marrar bin Hammuyah]
telah bercerita kepada
kami [Muhammad
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يبا فقال إ ن رسول قام عمر خط
عليه وسلم كان الل صلى الل
عامل يهود خيبر على أموال ه م
ك كم ما أقر وإ ن ع وقال نق ر بد م الل
الل بن عمر خرج إ لى مال ه هناك
ن الليل ففد عت ي عليه م يداه فعد
ور جله وليس لنا هناك عدو
نا وتهمتنا وقد غيرهم هم عدو
ا أجم ع عمر رأيت إ جلءهم فلم
ل ك أتاه أحد بن ي أب ي على
ن ي ير المؤم ن الحقيق فقال يا أم
د صلى نا محم أتخر جنا وقد أقر
عليه وسلم وعاملنا على الل
ل ك لنا فقال عم ر الموال وشرط
يت قول رسول الل أظننت أ ني نس
عليه وسلم كيف ب ا صلى الل ك إ
ن خيبر تعدو ب ك أخر جت م
كانت قلوصك ليلة بعد ليلة فقال
م قال ن أب ي القاس ه هزيلة م هذ
جلهم عمر كذبت يا عدو الل فأ
ن وأعطاهم ق يمة ما كان لهم م
ن الثمر مال وإ ب ل وعروضا م
ل كرواه بال وغير أقتا وح
اد بن سلمة عن عبيد الل حم
به عن ناف ع عن ابن عمر أحس
عن عمر عن الن ب ي صلى الل
عليه وسلم اختصره
binYahya Abu Ghossan
Al Kinaniy] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata: Ketika
penduduk Khaibar
membuat tangan
'Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma
terkilir, ['Umar] berdiri
menyampaikan khotbah
lalu berkata:
"Sesungguhnya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dahulu
membuat kesepakatan
kerja dengan orang
Yahudi Khaibar untuk
mengerjakan harta
mereka (lahan) dimana
Beliau berkata: "Kami
tetapkan sebagaimana
Allah menetapkannya
atas kalian". Dan bahwa
pada suatu hari
'Abdullah bin 'Umar
keluar untuk bekerja
pada lahan miliknya
disana lalu dia di malam
hari diperlakukan secara
kasar hingga tangan dan
kakinya terkilir
(bergeser dari sendinya)
padahal disana kami
tidak memiliki musuh
selain mereka (penduduk
Khaibar). Merekalah
musuh kami dan pihak
yang kami curigai dan
aku sudah bertekad
untuk mengusir mereka".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Ketika 'Umar sudah
membulatkan tekadnya
ada seorang dari suku
Banu Abi Al Huqoiq
yang datang kepadanya
lalu berkata: 'Wahai
amirul mu'minin, apakah
anda akan mengusir
kami padahal
Muhammad shallallahu
'alaihi wasallam telah
membuat perjanjian
kerja dengan kami atas
harta-harta (kebun) dan
juga membuat
persyaratan (pembagian
hasil) tentangnya". Maka
'Umar berkata: "Apakah
kamu menduga bahwa
aku telah lupa dengan
sabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam itu? Yaitu;
"Bagaimana kamu
seandainya diusir dari
Khaibar lalu unta
betinamu membawamu
lari malam demi
malam?" Orang itu
berkata: "Ini hanyalah
gurauan dari Abu Al
Qosim". 'Umar berkata:
"Kamu berdusta wahai
musuh Allah". Maka
'Umar mengusir mereka
dan memberi ganti harga
buah-buahan yang
menjadi hak mereka
dengan uang, unta,
barang-barang, pelana,
tali kekang dan lainnya.
Dan diriwayakan oleh
[Hammad bin Salamah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari ['Ubaidullah]; Aku
menduga dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
['Umar] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam yang
diriwayatkannya secara
singkat/ringkas.
ث 2529 د حد ثن ي عبد الل بن محم نا حد
اق أخبرنا معمر قال ز عبد الر
هر ي قال أخبرن ي أخبرن ي الز
سور ب بير عن الم ن عروة بن الز
د ق كل واح مخرمة ومروان يصد
يث ص نهما حد ب ه قالخرج م اح
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا كانوا زمن الحديب ية حتى إ
ر يق قال النب ي ص لى ب بعض الط
عليه وسلم إ ن خال د بن الو ل يد الل
يم ف ي خيل ل قريش طل عة يب الغم
ين فوالل ما ش ات اليم عر فخذوا
ا هم ب قترة ب ه م خال د حتى إ
ير ا الجيش فانطلق يركض نذ
ل قريش وسار النب ي صلى الل
ا كان ب الث ن ية عليه وسلم حتى إ
نها بركت الت ي يهبط عل ب ه يه م م
لته فقال الناس حل حل راح
ت فقالوا خلت القصواء فألح
لى خلت القصواء فقال النب ي ص
عليه وسلم ما خلت القص واء الل
اك لها ب خلق ولك ن حبس ها وما
ي حاب س الف يل ثم قال والذ ي نف س
ه ل يسألون ي خطة يعظمون ب يد
ف يها حرمات الل إ ل أعطيتهم
دل إ ياها ثم زجرها فوثبت قال فع
ب ية عنهم حتى نزل ب أقصى الحدي
ض على ثم ه د قل يل الماء يتبر
ضا فلم يلبثه ال ناس الناس تبر
حتى نزحوه وشك ي إ لى رسول
عليه وسلم الع طش الل صلى الل
ن ك نانت ه ثم أم رهم فانتزع سهما م
ما زال أن يجعلوه ف يه فوالل
ي حتى صدرو يش لهم ب الر ا يج
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
['Abdur Rozzaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] berkata
telah bercerita kepadaku
[Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kapadaku
['Urwah bin Az Zubair]
dari [Al Miswar bin
Makhramah] dan
[Marwan] dimana setiap
perawi saling
membenarkan perkataan
perawi lainnya,
keduanya berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam keluar
pada waktu perjanjian
Hudaibiyah hingga
ketika mereka berada di
tengah perjalanan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya Khalid
bin Al Walid sedang
berada di wilayah al-
Ghomim mengawasi
pasukan berkuda
Quraisy yang ada di
bagian depan pasukan,
karena itu ambillah jalan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
جاء بد يل عنه فبينما هم كذل ك إ
ن ي ف ي نفر م بن ورقاء الخزاع
ن خزاعة وكانوا عيبة ه م قوم
ع ليه نصح رسول الل صلى الل
ن أهل ت هامة فقال إ ني وسلم م
ر بن تركت كعب بن لؤي وعام
ياه الحديب ي ة لؤي نزلوا أعداد م
المطاف يل وهم ومعهم العو
وك عن البيت مقات لوك وصاد
عل يه فقال رسول الل صلى الل
ئ ل ق تال أحد ول ك نا وسلم إ نا لم نج
ر ين وإ ن قريشا قد ئنا معتم ج
ت ب ه م فإ ن نه كتهم الحر وأضر
ة ويخلوا بين ي شاءوا ماددتهم مد
ءوا وبين الناس فإ ن أظهر فإ ن شا
أن يدخلوا ف يما دخل ف يه الناس
وا وإ ن هم أبو ا فعلوا وإ ل فقد جم
ه لقات لن ي ب يد هم على فوالذ ي نفس
د سال فت ي أمر ي هذا حتى تنفر
أمره فقال بديل ولينف ذن الل
هم ما تقول قال فانطلق سأبلغ
ئناكم حتى أتى قريشا قال إ نا قد ج
عناه يقول جل وسم ن هذا الر م
ئتم أن نعر ضه عل يكم قول فإ ن ش
نا فعلنا فقال سفهاؤهم ل حاجة ل
و أن تخب رنا عنه و ب شيء وقال
عته يقول نهم هات ما سم أي م الر
عته يقول كذا وكذا فح ثهم قال سم د
علي ه ب ما قال النب ي صلى الل
قال وسلم فقام عروة بن مسعود ف
لى قالوا ب أي قوم ألستم ب الوال د
قال قال أولست ب الولد قالوا بلى
تم فهل تته مون ي قالوا ل قال ألس
اظ تعلمون أني استنفرت أهل عك
ئتكم ب أهل ا بلحوا علي ج ي فلم
وولد ي ومن أطاعن ي قالوا بلى
فإ ن هذا قد عرض لكم خطة قال
وا رشد اقبلوها ودعون ي آت يه قال
ي صلى ائت ه فأتاه فجعل يكلم النب
عليه وسلم فقال النب ي ص لى الل
ن قول ه عليه وسلم نحوا م الل
ل ك أي ل بديل ند فقال عروة ع
د أرأيت إ ن استأصلت أمر محم
sebelan kanan (jalan
yang menuju pasukan
Khalid) ". Demi Allah,
Khalid tidak menyadari
dengan keberadaan
mereka (Quraisy) hingga
ketika mereka berada di
markas pasukan, Khalid
bergegas berlari
menakut-nakuti Quraisy.
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berjalan
hingga ketika sampai di
bukit yang menjadikan
mereka berjalan
menurun, unta Beliau
berhenti dan menderum.
Maka orang-orang
berkata: "Bangun,
bangun ayo jalan".
Namun unta itu tetap
menderum. Lalu mereka
berkata: "Unta al-
Qushwa' mogok, unta al-
Qushwa' mogok". Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata: "al-
Qushwa' tidaklah mogok
karena bukan tabi'atnya
tapi dia ditahan oleh
Yang Menahan pasukan
gajah". Lalu Beliau
bersabda: "Demi Dzat
yang jiwaku berada di
tangan-Nya, mereka
tidaklah meminta
kepadaku satu langkah
perbuatan yang
membuat mereka
mengangungkan
kehormatan-kehormatan
Allah melainkan aku
pasti akan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن عت ب أحد م ك هل سم قوم
كن العر اجتاح أهله قبلك وإ ن ت
الخرى فإ ني والل لرى وجوها
ن الن اس وإ ني لرى أوشابا م
وا ويدعوك فقال له خل يقا أن يف ر
يق امص ب ب د ظر أبو بكر الص
ت أنحن نف ر عنه وندعه فق ال الل
ا قالوا أبو بكر قال أما من
ه لول يد كا ي ب يد نت والذ ي نفس
ند ي لم أ جز ك ب ها لجبتك لك ع
قال وجعل يكلم النب ي صلى الل
ل حيت ه عليه وسلم فكلما تكلم أخذ ب
يرة بن شعبة قائ م على والمغ
عليه و سلم رأس النب ي صلى الل
يف وع غفر ف ومعه الس كلما ليه الم
ه إ لى ل حية النب ي أهوى عروة ب يد
عليه وسلم ضر ي ده صلى الل
ر يدك ب نعل السيف وقال له أخ
عن ل حية رسول الل صلى الل
ة رأسه عليه وسلم فرفع عرو
يرة بن فقال من هذا قالوا المغ
ى شعبة فقال أي غدر ألست أسع
يرة صح ب ف ي غدرت ك وكان المغ
ل ية فقتلهم وأخ ذ قوما ف ي الجاه
ب ي أموالهم ثم جاء فأسلم فقال الن
س صل ا ال عليه وسلم أم لم ى الل
نه ف ا المال فلست م ي فأقبل وأم
شيء ثم إ ن عروة جعل يرمق
علي ه أصحا النب ي صلى الل
م وسلم ب عينيه قال فوالل ما ت نخ
عليه وس رسول الل لم صلى الل
نخامة إ ل وقعت ف ي كف رجل
ا لده وإ نهم فدلك ب ها وجهه وج م
أ ا توض أمرهم ابتدروا أمره وإ
ا كادوا يقتت لون على وضوئ ه و إ
نده و تكلم خفضوا أصوات ما هم ع
يما له ون إ ليه النظر تعظ د يح
فرجع عروة إ لى أصحاب ه فقال
أي قوم والل لقد وفدت على
الملوك ووفدت على قيصر
ي والل إ ن رأي ت وك سرى والنجاش
م عظمه أصحابه ما يعظ مل كا قط ي
عليه د صلى الل أصحا محم
memenuhinya". Lalu
Beliau menghentaknya
maka unta itu bangkit.
Perawi berkata: Maka
Beliau meninggalkan
mereka (berjalan lebih
dahulu) hingga singgah
di ujung Hudaibiyah di
tepi sumur yang airnya
sedikit dimana orang-
orang sedang
mengerumuninya. Tidak
lama orang-orang
mengerumuninya maka
airnya habis lalu mereka
melaporkan rasa haus
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka Beliau
mencabut anak panah
dari sarungnya lalu
memerintahkan mereka
agar menancapkannya
disana. Maka demi
Allah, setelah itu sumur
itu selalu saja
mengalirkan airnya yang
segar untuk mereka
sampai mereka
meminum darinya.
Ketika mereka sedang
dalam keadaan keadaan
tersebut tiba-tiba datang
Budail bin Warqo' Al
Khuza'iy beserta
serambongan orang dari
kaumnya yaitu suku
Khuza'ah. Dahulu
mereka adalah orang-
orang kepercayaan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dari
penduduk Tihamah. Ia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
م نخام دا والل إ ن تنخ ة وسلم محم
نهم إ ل وقعت ف ي كف رجل م
ا لده وإ فدلك ب ها وجهه وج
أ أمرهم ابتدروا أمره و ا توض إ
ا كادوا يقتت لون على وضوئ ه و إ
نده و ما تكلم خفضوا أصواتهم ع
يما له و ون إ ليه النظر تعظ د إ نه يح
قد عرض عليكم خطة رشد
ن بن ي ك نانة فاقبلوها فقال رجل م
ا عون ي آت يه فقالوا ائت ه فلم د
ع ليه أشرف على النب ي صلى الل
وسلم وأصحاب ه قال رسول الل
عليه وسلم هذا فلن صلى الل
ن قوم يعظمون البدن وهو م
ثت قبله له واست فابعثوها له فبع
ل ك ق ا رأى ال الناس يلبون فلم
ي ل هؤلء أ ن سبحان الل ما ينبغ
ا رجع إ وا عن البيت فلم لى يصد
لدت أصحاب ه قال رأيت البدن قد ق
و رت فما أرى أن يصد ا عن وأشع
نهم يقال ل ه البيت فقام رجل م
كرز بن حف فقال دعون ي م
ا أشرف عليه م آت يه فقالوا ائت ه فلم
عليه وس لم قال النب ي صلى الل
ر فجعل كرز وهو رجل فاج هذا م
عليه و يكلم الن سلم ب ي صلى الل
جاء سهيل بن فبينما هو يكلمه إ
عمرو قال معمر فأخبرن ي أيو
ا جاء سهيل بن كر مة أنه لم عن ع
عل يه عمرو قال النب ي صلى الل
ن أمر كم ق وسلم لق ال د سهل لكم م
يث ه هر ي ف ي حد معمر قال الز
فجاء سهيل بن عمرو فقال هات
دعا النب ي اكتب بيننا وبينكم ك تابا ف
عليه وسلم الكات ب فقال صلى الل
سم عليه وسلم ب النب ي صلى الل
يم قال سهيل أ ح حمن الر ا الل الر م
حمن فوالل ما أدر ي ما هو الر
ك اللهم كما ك نت ولك ن اكتب ب اسم
تكتب فقال المسل مون والل ل
حمن انكتبها إ ل ب سم الل يم الر ح لر
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
ك اللهم ثم قال هذا م ا اكتب ب اسم
berkata: "Sesungguhnya
aku biarkan Ka'ab bin
Lu'ay dan 'Amir bin
Lu'ay singgah
mengambil air di tanah
Hudaibiyah. Bersama
mereka ada beberapa
ekor unta yang baru
melahirkan yang masih
menyusukan anaknya
dan menjadi induk yang
ditemani anak-anaknya.
Mereka akan memerangi
dan menghalangi Tuan
dari Baitulloh. Maka
Beliau bersabda:
"Sesungguhnya kami
datang bukan untuk
memerangi seorangpun,
akan tetapi kedatangan
kami untuk
melaksanakan 'ibadah
'umrah. Dan
sesungguhnya orang-
orang Quraisy telah
dilemahkan kekuatannya
dan menderita kerugian
akibat perang. Jika
mereka mau aku akan
memberikan tempo
kepada mereka untuk
bebas berlalu tanpa
terhalang apapun antara
aku dan manusia.
Seandainya aku menang,
kalau mau mereka boleh
masuk (Islam), agama
yang telah dipeluk orang
banyak. Kalau tidak
mau, mereka bisa
beristirahat dari
kelelahan berperang.
Namun jika mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د رسول الل قاضى عليه محم
أنك فقال سهيل والل لو كنا نعلم
ت ناك عن البي رسول الل ما صدد
د ب ن ول قاتلناك ولك ن اكتب محم
عليه عبد الل فقال النب ي صلى الل
ن وسلم والل إ ني لرسول الل وإ
د بن عب بتمون ي اكتب محم د الل كذ
هر ي ل ك ل قول ه ل قال الز و
يسألون ي خطة يعظمون ف يها
حرمات الل إ ل أعطيتهم إ ياها
عل يه فقال له النب ي صلى الل
ين وسلم على أن تخلوا بيننا وب
الل ل و البيت فنطوف ب ه فقال سهي
ذنا ل تتحدث العر أنا أخ
ن العام ل ك م ضغطة ولك ن
على المقب ل فكتب فقال سهيل و
نا رجل وإ ن كان أنه ل يأت يك م
ين ك إ ل رددته إ لينا قال على د
المسل مون سب
enggan (dari tawaran
ini), maka demi Dzat
Yang jiwaku berada di
tangan-Nya, aku
sungguh akan
memerangi mereka atas
nama agama ini hingga
siapa yang akan menang
lebih dahulu dan
sungguh Allah akan
merelisasikan urusan-
Nya". Maka Budail
berkata: "Aku akan
sampaikan kepada
mereka apa yang Anda
katakan tadi". Perawi
berkata; Maka iapun
pergi menjumpai kaum
Quraisy lalu berkata:
"Sesungguhnya kami
datang kepadamu setelah
menemui laki-laki ini
dimana kami mendengar
apa yang telah
dikatakannya. Jika
kalian mau untuk kami
paparkan perkataannya
itu maka akan kami
lakukan". Orang-orang
yang bodoh dari mereka
mengatakan: "Kami
tidak butuh kabar
apapun tentangnya dari
kamu". Dan orang yang
bijak dari mereka
berkata: "Sampaikan apa
yang kamu dengar
darinya". Dia (Budail)
berkata: "Aku
mendengar dia berkata
begini begini, lalu dia
menyampaikan kepada
mereka apa yag
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dikatakan oleh Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Maka 'Urwah
bin Mas'ud berdiri
seraya berkata: "Wahai
kaum, bukankah kalian
ini para orangtua?"
Mereka menjawab: "Ya
benar". Dia berkata lagi:
"Atau bukankah aku ini
adalah seorang anak
(dari kalian)? ' Mereka
menjawab: "Ya benar".
Lalu dia bertanya lagi:
"Apakah kalian
mencurigai aku?"
Mereka menjawab:
"Tidak". Dia berkata
lagi: "Bukankah kalian
mengetahui bahwa aku
pernah meminta bantuan
kepada orang-orang
Ukazh lalu ketika
enggan, aku datang
menemui kalian dengan
membawa keluargaku,
anak-anakku dan orang-
orang yang taat
kepadaku?" Mereka
menjawab: "Ya benar".
Dia berkata: "Sungguh
orang ini telah
menawarkan kepada
kalian satu penawaran
yang bijak maka
terimalah dan biarkanlah
aku untuk menemuinya".
Mereka berkata:
"Temuilah dia". Maka
dia menemui Beliau lalu
dia berbicara dengan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata seperti
yang Beliau katakan
kepada Budail. Lalu saat
itu 'Urwah berkata:
"Wahai Muhammad, apa
pendapatmu jika kamu
menghabisi urusan
kaummu, apakah kamu
pernah mendengar ada
orang dari kalangan
bangsa 'Arab yang
pernah melakukannya
sebelummu? Kalau ada
yang lain, demi Allah,
sesungguhnya aku
melihat beberapa tokoh,
dan juga beberapa
kelompok orang
dibelakang yang akan
menghindar darimu dan
meninggalkanmu".
Maka Abu Bakar berkata
kepadanya: "Tutup
mulutmu!. Apakah kami
akan menghindar dan
meninggalkannya?" Ia
bertanya: "Siapa orang
ini?" Para sahabat
menjawab: "Dia Abu
Bakar". Abu Bakar
berkata: "Demi Dzat
yang jiwaku berada di
tangan-Nya, seandainya
tidak ada jasa yang
pernah kamu lakukan
terhadapku dan belum
aku balas tentu aku akan
menjawabmu". Perawi
berkata; 'Lalu 'Urwah
kembali berbicara
dengan Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
setiap kali berbicara dia
memegang jenggot
Beliau sementara Al
Mughirah bin Syu'bah
berdiri dekat kepala
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam dan dia
memegang pedang serta
mengenakan baju besi.
Dan setiap kali 'Urwah
memegang jenggot Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
tangannya, Al Mughirah
memukul tangannya
dengan bagian bawah
sarung pedang seraya
berkata: "Enyahkan
tanganmu dari jenggot
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam". Maka;
'Urwah mengangkat
kepalanya sera berkata:
'Siapakah orang ini?"
Para sahabat menjawab:
"Dia adalah Al
Mughirah bin Syu'bah".
'Urwah lantas berkata:
"Hai pengkhianat,
bukankah aku telah
menjadi susah payah
akibat
pengkhianatanmu?"
Dahulu Al Mughirah
dimasa jahiliyah pernah
menemani suatu kaum
lalu dia membunuh dan
mengambil harta
mereka. Kemudian dia
datang dan masuk Islam.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata
saat itu: "Adapun
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
keIslaman maka aku
terima. Sedangkan
mengenai harta, aku
tidak ada sangkut
pautnya sedikitpun".
Kemudian 'Urwah
melayangkan pandangan
kedua matanya kepada
para shahabat Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Perawi
berkata: "Demi Allah,
tidaklah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam apabila
membuang dahak lalu
dahak Beliau tepat jatuh
di telapak tangan salah
seorang dari sahabat
melainkan orang itu
menggosokkannya pada
wajah dan kulitnya. Dan
bila Beliau menyuruh
mereka, merekapun
segera begegas
melaksanakan perintah
Beliau. Dan apabila
Beliau hendak
berwudhu', selalu
mereka hampir berkelahi
karena berebut untuk
menyiapkan air untuk
wudhu' Beliau. Bila
Beliau berbicara, mereka
merendahkan suara
mereka di hadapan
Beliau dan mereka
tidaklah menajamkan
pandangan kepada
Beliau sebagai
pengagungan mereka
terhadap Beliau. Maka
'Urwah pun kembali
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepada sahabat-
sahabatnya lalu berkata:
"Wahai kaum, demi
Allah, sungguh aku
pernah menjadi utusan
yang diutus mengahap
raja-raja, juga Qaisar
(raja Romawi) dan Kisra
(raja Parsia) juga kepada
raja an-Najasiy. Demi
Allah, tidak pernah aku
melihat seorang rajapun
yang begitu diagungkan
seperti para sahabat
Muhamad shallallahu
'alaihi wasallam
mengagungkan
Muhammad. Sungguh
tidaklah dia berdahak
lalu mengenai telapak
seorang dari mereka
kecuali dia akan
membasuhkan dahak itu
ke wajah dan kulitnya
dan jika dia
memerintahkan mereka
maka mereka segera
berebut melaksnakannya
dan apabila dia
berwudhu' hampir-
hampir mereka berkelahi
karena memperebutkan
sisa air wudhu'nya itu
dan jika dia berbicara
maka mereka
merendahkan suara
mereka (mendengarkan
dengan seksama) dan
tidaklah mereka
mengarahkan pandangan
kepadanya karena sangat
menghormatinya.
Sungguh dia telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menawarkan kepada
kalian satu tawaran yang
membawa kepada
kebaikan, maka
terimalah". Lalu seorang
dari Bani Kinanah
berkata: "Biarkan aku
yang akan
menemuinya". Mereka
berkata: "Temuilah".
Ketika orang itu telah
mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan para
sahabat Beliau,
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Ini si fulan. Dia berasal
dari kaum yang
mengagungkan unta,
karena itu kirimkan unta
kepadanya". Maka
dikirimlah unta
kepadanya. Dan orang-
orang kemudian
menyambutnya seraya
mengucapkan talbiyah.
Ketika orang itu melihat
hal ini maka dia berkata:
"Maha suci Allah. Tidak
sepatutnya orang-orang
ini dihalangi untuk
mendatangi Baitulloh".
Setelah dia kembali
kepada teman-temannya
dia berkata: "Aku
melihat unta-unta telah
dikalungi dan diberi
tanda, maka aku
berpendapat tidak
sepatutnya mereka
dihalangi dari
Baitulloh". Tiba-tiba
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berdiri seorang laki-laki
dari mereka yang biasa
dipanggil dengan Mikraz
bin Hafsh seraya
berkata: "Biarkan aku
untuk menemuinya".
Lalu mereka berkata:
"Temuilah". Ketika
orang itu telah
mendatangi mereka,
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Inilah Mikraz, dia
adalah seorang yang
durjana". Maka Mikraz
mulai berbicara dengan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Ketika dia
sedang berbicara dengan
Beliau, tiba-tiba Suhail
bin 'Amru datang.
[Ma'mar] berkata; Maka
telah bercerita kapadaku
[Ayyub] dari ['Ikrimah]
bahwa dia mengabarkan:
Ketika Suhail bin 'Amru
datang, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Sungguh urusan kalian
telah menjadi mudah".
[Ma'mar] berkata; [Az
Zuhriy] berkata dham
periwayatan hadits ini:
"Maka Suhail bin 'Amru
datang seraya berkata:
"Bawa kemari (kertas)
dan buatlah surat
perjanjian antara kami
dan kalian". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memanggil
seorang penulis lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam bersabda:
"(Tulislah) bismillahir
rahmaanir rahim". Maka
Suhail berkata: "Tentang
sebutan ar-Rahman,
demi Allah, aku tidak
mengenalnya. Tetapi
tulislah Bismika
Allahumma (Dengan
namu-Mu ya Allah)
sebagaimana
sebelumnya kamu biasa
menuliskannya". Maka
kaum Muslimun berkata:
"Demi Allah, janganlah
ditulis melainkan
bismillahir rahmaanir
rahim". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Tulislah; "Bismika
Allahumma". Kemudian
Beliau berkata: "Ini
adalah perjanjian yang
ditetapkan oleh
Muhammad Rasulullah".
Seketika itu juga Suhail
berkata: "Demi Allah,
seandainya kami
mengetahui bahwa kamu
utusan Allah, tentu kami
tidak akan mengahalangi
kamu dari Baitulloh dan
tidaklah kami
memerangimu. Akan
tetapi tulislah:
"Muhammad bin
'Abdullah". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata;
"Demi Allah, sungguh
aku ini adalah memang
benar Utusan Allah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sekalipun kalian
mendustakan aku.
Tulislah: Muhammad
bin 'Abdullah". Az
Zuhriy berkata: "Hal ini
berkenaan dengan sabda
Beliau: "Tidaklah
mereka meminta
kepadaku satu
permintaan dimana
didalamnya mereka
mengagungkan
kehormatan-kehormatan
Allah melainkan pasti
aku akan berikan kepada
mereka". Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadanya: "Dengan
syarat kalian memberi
kebebasan kami
mendatangi Baitulloh
untuk melaksanakan
thawaf disana". Suhail
berkata: "Demi Allah,
jangan sampai bangsa
'Arab bercerita bahwa
kami direbut secara
paksa. Namun
kesempatan itu kami
akan berikan untuk
tahun depan. Dan syarat
berikutnya, bahwa tidak
seorangpun yang datang
kepadamu dari pihak
kami sekalipun dia
sudah mengikuti
agamamu, melainkan
kamu harus
mengembalikannya
kepada kami". Lalu
Kaum Muslimun
(prates) berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Subhaanalloh,
bagaimana mungkin dia
dikembalikan kepada
orang-orang musyrik
padahal dia datang
sebagai seorang
muslim?" Ketika mereka
sedang dalam keadaan
bersitegang itu, tiba-tiba
datang Abu Jandal bin
Suhail bin 'Amru dalam
keadaan terikat yang
kabur dari dataran
rendah kota Makkah
hingga bisa bergabung
ditengah-tengah Kaum
Muslimin. Maka Suhail
berkata: "Wahai
Muhammad, inilah
orang pertama yang
kamu harus serahkan
kepadaku sesuai
kesepatan kamu". Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Sungguh kita belum
lagi menetapkan
kesepakatan". Suhail
berkata: "Demi Allah,
kalau begitu aku tidak
akan membuat
perjanjian damai apapun
kepadamu untuk
selamanya". Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Berikanlah dia
kepadaku sebagai
pengecualian". Suhail
berkata: "Aku tidak akan
pernah memberikannya
kepadamu". Beliau
kembali berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Jangan begitu,
berikanlah kepadaku".
Suhail berkata: "Aku
tidak akan
melakukannya". Mikraz
berkata: "Bahkan kami
telah memberikannya
(kemudahan)
kepadamu". Abu Jandal
berkata: "Wahai sekalian
Muslimin, apakah aku
akan dikembalikan
kepada orang-orang
musyrik padahal aku
datang sebagai seorang
Muslim? Tidakkah
kalian melihat apa yang
sudah aku alami?"
Memang Abu Jandal
telah didiksa dengan
siksaan yang sangat
kejam karena memilih
jalan Allah. Perawi
berkata; Maka 'Umar bin
Al Khaththab radliallahu
'anhu berkata: 'Maka aku
menemui Nabi Allah
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu aku
bertanya: "Bukankah
Anda ini benar-benar
Nabi Allah?" Beliau
menjawab: "Ya benar".
Aku katakan: "Bukankah
kita berada diatas
kebenaran sedangkan
musuh-musuh kita di
atas kebatilan". Beliau
menjawab: "Ya benar".
Aku katakan: "Lalu
kenapa kita terima
penghinaan ini kepada
agama kita?" Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Sungguh aku
ini adalah Utusan Allah
dan aku tidak
mendurhakai-Nya dan
Dialah Penolongku".
Aku katakan: "Bukankah
Anda pernah
mengatakan bahwa kita
pasti akan mendatangi
Baitulloh lalu kita
thawaf disana?" Beliau
berkata: "Benar. Tapi
apakah aku
mengatakannya
kepadamu bahwa kita
akan mendatanginya
tahun ini?" 'Umar
berkata: Aku jawab:
"Memang tidak". Beliau
berkata lagi: "Sungguh
kamu pasti akan
mendatanginya dan
thawaf disana". 'Umar
berkata: "Maka
kemudian aku menemui
Abu Bakar lalu aku
katakan: "Wahai Abu
Bakar, bukankah Beliau
itu benar-benar Nabi
Allah?" Abu Bakar
menjawab: "Ya benar".
Aku katakan: "Bukankah
kita berada diatas
kebenaran sedangkan
musuh-musuh kita di
atas kebatilan". Dia
menjawab: "Ya benar".
Aku katakan lagi: "Lalu
kenapa kita terima
kehinaan ini kepada
agama kita?" Abu Bakar
berkata: "Wahai
pejuang, sungguh Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
itu adalah Utusan Allah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan Beliau
tidak akan durhaka
kepada Robb-Nya dan
Dialah Penolongnya.
Maka itu berpeganglah
pada perintah Beliau dan
jangan menyelisihinya.
Demi Allah, sungguh
Beliau berada diatas
kebenaran". Aku
katakan: "Bukankah
Beliau pernah
mengatakan bahwa kita
pasti akan mendatangi
Baitulloh lalu kita
thawaf disana?" Abu
Bakar menjawab:
"Benar. Tapi apakah
Beliau mengatakannya
bahwa kita akan
mendatanginya tahun
ini?" Aku jawab:
"Tidak". Abu Bakar
berkata: "Sungguh kamu
pasti akan
mendatanginya dan
melaksanakan thawaf
disana". [Az Zuhriy]
berkata; 'Umar berkata:
"Karena tindakanku itu
maka aku melakukan
beberapa amal kebajikan
(sebagai penebus atas
ucapan yang tidak patut)
". Setelah selesai dari
membuat perjanjian,
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata
kepada para sahabat
Beliau: "Bangun dan
sembelihlah hewan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
qurban kalian lalu
cukurlah kepala kalian".
Perawi berkata: "Demi
Allah, tidak ada satupun
orang yang beranjak
berdiri (untuk
melaksanakan perintah
Beliau) hingga Beliau
memerintahkannya
sampai tiga kali. Ketika
tidak ada seorangpun
dari mereka yang
berdiri, untuk
melaksanakan perintah
Beliau, akhirnya Beliau
masuk menemui Ummu
Salamah lalu
menceritakan kejadian
yang Beliau dapatkan di
kalangan Kaum
Musliminan. Maka
Ummu Salamah berkata:
"Wahai Nabi Allah,
apakah Tuan suka agar
mereka melakukannya?
Keluarlah lalu janganlah
Tuan berbicara sepatah
katapun dengan
siapapun dari mereka
hingga Tuan
menyembelih unta
qurban Tuan lalu Tuan
panggil tukang cukur
Tuan untuk mencukur
rambut Tuan". Maka
Beliau keluar dan tidak
berbicara dengan
seorangpun dari mereka
hingga Beliau
menyembelih unta
qurban Beliau lalu
memanggil tukang cukur
Beliau hingga tukang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
cukur
ثن 2530 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
سفيان عن يحيى عن عمرة عن
عنها قالتأت ي الل تها عائ شة رض
قالت إ ن بر يرة تسألها ف ي ك تابت ها ف
ئت أعطيت أهلك ويكون الول ء ش
ل ي فل ا جاء رسول الل صلى الل م
ل ك قال الن رته ك ب ي عليه وسلم
ي عليه وسلم ابتاع ها صلى الل
تق ثم فأعت ق يها فإ نما الولء ل من أع
علي ه قام رسول الل صلى الل
نبر فقال ما بال وسل م على الم
أقوام يشتر طون شروطا ليست
ا ف ي ك تا الل من اشترط شرط
ه وإ ن ليس ف ي ك تا الل فليس ل
ائة شرط اشترط م
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari
[Yahya] dari ['Amrah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] berkata bahwa
Barirah mendatanginya
untuk meminta tolong
kepadanya perihal
penebusan dirinya
kepada tuannya untuk
kebebasannya. Maka
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Kalau kamu
mau aku akan berikan
(uang pembesanmu)
kepada tuanmu namun
perwalianmu menjadi
milikku". Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang,
'Aisyah radliallahu 'anha
menceritakannya kepada
Beliau. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Belilah
Barirah lalu
bebaskanlah, karena
perwalian menjadi milik
orang yang
membebaskannya".
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri di atas
mimbar lalu bersabda:
"Apa jadinya suatu
kaum, jika mereka
membuat persyaratan
yang tidak ada pada
Kitab Allah. Siapa yang
membuat persyaratan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang tidak ada pada
Kitab Allah, maka tidak
ada (berlaku) baginya
sekalipun dia membuat
seratus persyaratan".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2531 ب حد
ناد عن العرج عن ثنا أبو الز حد
عنهأن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ين اس ت سعة وت سع ما قال إ ن لل
ائة إ ل دا من أحصاها دخل م واح
الجنة
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya Allah
memiliki sembilan puluh
sembilan nama, seratus
kurang satu. Siapa yang
menghitungnya
(menjaganya) maka dia
akan masuk surga".
ث 2532 يد حد ثنا قتيبة بن سع د حد نا محم
ثنابن عبد الل ال ابن نصار ي حد
عون قال أنبأن ي ناف ع عن ابن
عنهماأن عمر بن ي الل عمر رض
الخطا أصا أرضا ب خيبر
عليه وسلم فأتى النب ي صلى الل
ره ف يها فقال يا رسول الل يستأم
إ ني أصبت أرضا ب خيبر لم
نه ند ي م ب مال قط أنفس ع أص
ئت حبس ت فما تأمر ب ه قال إ ن ش
قت ب ها قال فتص دق أصلها وتصد
ب ها عمر أنه ل يباع ول يوهب
ب ها ف ي ول يورث وتصدق
قا الفقراء وف ي القربى وف ي ال ر
ب ي ل وف ي سب يل الل وابن الس
يف ل جناح على من ول ي ها والض
م نها ب المعروف ويطع أن يأكل م
ثت ب ه ابن لقال فحد غير متمو
ير ين فقال غير متأثل مال س
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin
'Abdullah Al Anshariy]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu 'Aun] berkata
[Nafi'] memberitakan
kepadaku dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa 'Umar
bin Al Khaththab
radliallahu 'anhu
mendapat bagian lahan
di Khaibar lalu dia
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk meminta
pendapat Beliau tentang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tanah lahan tersebut
dengan berkata: "Wahai
Rasulullah, aku
mendapatkan lahan di
Khaibar dimana aku
tidak pernah
mendapatkan harta yang
lebih bernilai selain itu.
Maka apa yang Tuan
perintahkan tentang
tanah tersebut?" Maka
Beliau berkata: "Jika
kamu mau, kamu tahan
(pelihara) pepohonannya
lalu kamu dapat
bershadaqah dengan
(hasil buah) nya". Ibnu
'Umar radliallahu 'anhu
berkata: "Maka 'Umar
menshadaqahkannya
dimana tidak dijualnya,
tidak dihibahkan dan
juga tidak diwariskan
namun dia
menshadaqahkannya
untuk para faqir, kerabat,
untuk membebaskan
budak, fii sabilillah, ibnu
sabil dan untuk menjamu
tamu. Dan tidak dosa
bagi orang yang
mengurusnya untuk
memakan darinya
dengan cara yang ma'ruf
(benar) dan untuk
memberi makan orang
lain bukan bermaksud
menimbunnya. Perawi
berkata; "Kemudian aku
ceritakan hadits ini
kepada Ibnu Sirin maka
dia berkata: "ghoiru
muta'atstsal maalan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
artinya tidak mengambil
harta anak yatim untuk
menggabungkannya
dengan hartanya"
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2533 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن ر ي الل سول عمر رض
عليه وسلم قال ما الل صلى الل
ي حق امر ئ مسل م له شيء يوص
يته ف يه يب يت ليلتين إ ل ووص
د بن مس ندهتابعه محم ل م مكتوبة ع
عن عمرو عن ابن عمر عن
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Tidak ada
haq seorang muslim
yang mempunyai suatu
barang yang akan
diwasiatkannya, ia
bermalam selama dua
malam kecuali
wasiatnya itu ditulis di
sisinya". Hadits ini
diikuti pula oleh
[Muhammad bin
Muslim] dari ['Amru]
dari [Ibnu 'Umar] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ث 2534 ثنا إ براه يم بن الحار ث حد نا حد
ثنا ز هير يحيى بن أب ي بكير حد
ثنا أبو بن معاو ية الجعف ي حد
إ سحاق عن عمر و بن الحار ث
عل يه ختن رسول الل صلى الل
ي جوير ث ية ب نت الحار وسلم أخ
قالما ترك رسول الل صلى الل
رهما ول ند موت ه د عليه وسلم ع
ينارا ول عبدا ول أمة ول شي ئا د
لحه إ ل بغلته البيضاء وس
وأرضا جعلها صدقة
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Al
Harits] telah bercerita
kepada kami [Yahya bin
Abi Bukair] telah
bercerita kepada kami
[Zuhair bin Mu'awiah Al
Ju'fiy] telah bercerita
kepada kami [Abu
Ishaq] dari ['Amru bin
Al Harits], saudara ipar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, yaitu
saudara dari Juwairiyah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
binti Al harits berkata;
Ketika meninggal dunia
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidak
meninggalkan dirham,
dinar, budak laki-laki
maupun perempuan dan
tidak meninggalkan
sesuatupun kecuali
baghol (hewan
peranakan kuda dengan
keledai) Beliau yang
berwarna putih, senjata
perang dan tanah yang
Beliau jadikan sebagai
shadaqah.
ثنا م 2535 د بن يحيى حد ثنا خل ال ك حد
ثنا طلحة بن غول حد هو ابن م
ف قال سألت عب د الل بن مصر
عنهماهل ي الل أب ي أوفى رض
عليه وس لم كان النب ي صلى الل
ت ب أوصى فقال ل فقلت كيف ك
روا ية أو أم على الناس الوص
ية قال أوصى ب ك تا الل ب الوص
Telah bercerita kepada
kami [Khollad bin
Yahya] telah bercerita
kepada kami [Malik, dia
adalah putra Mighwal]
telah bercerita kepada
kami [Thalhah bin
Mushorrif] berkata; Aku
bertanya kepada
['Abdullah bin Abi
Aufaa radliallahu
'anhuma]: "Apakah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
berwasiat?" Dia
menjawab: "Tidak".
Kemudian aku tanya
lagi: "Lalu bagaimana
berwasiat itu diwajibkan
kepada manusia atau
mereka diperintahkan
supaya berwasiat?" Dia
menjawab: "Beliau
berwasiat dengan Kitab
Allah".
ثنا عمرو بن زرارة أخبرنا 2536 حد
يل عن ابن عون عن إ سماع
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
كروا إ براه يم عن السود قال
ي الل ند عائ شةأن عل ي ا رض ع
ي ا فقالت متى عنهما كان وص
لى إ أوصى إ ليه وقد كنت مسن دته
صدر ي أو قالت حجر ي فدعا
ر ي ب الطست فلقد انخنث ف ي حج
فما شعرت أنه قد مات فمتى
أوصى إ ليه
Zurarah] telah
mengabarkan kepada
kami [Isma'il] dari [Ibnu
'Aun] dari [Ibrahim] dari
[Al Aswad] berkata:
"Orang-orang
menyebutkan di hadapan
['Aisyah] bahwa 'Ali
radliallahu 'anhuma
menerima wasiat
(kekhalifahan) ". Maka
dia bertanya: "Kapan
Beliau memberi wasiat
itu kepadanya padahal
aku adalah orang yang
selalu menyandarkan
Beliau di dadaku" (saat
menjelang wafat Beliau).
Atau dia berkata:
"berada dalam
pangkuanku", dimana
Beliau meminta air
dalam wadah (terbuat
dari tembaga) hingga
Beliau jatuh dalam
pangkuanku dan aku
tidak sadar kalau Beliau
sudah wafat. Jadi kapan
Beliau memberi wasiat
kepadanya".
ثنا سفيا 2537 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
ر بن سعد بن إ براه يم عن عام
سعد عن سعد بن أب ي وقاص
عنه قالجاء النب ي ي الل رض
عليه وسلم يعودن وأنا يصلى الل
ة وهو يكره أن يموت ب مك
نها قال ب الرض الت ي هاجر م
ابن عفراء قلت يا يرحم الل
ي ب مال ي كله ق ال رسول الل أوص
لثلث ل قلت فالشطر قال ل قلت ا
نك أن لث كث ير إ قال فالثلث والث
ن أن تدع ورثتك أغن ياء خير م
ي تدعهم عالة يتكففون الناس ف
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Sa'ad bin
Ibrahim] dari ['Amir bin
Sa'ad] dari [Sa'ad bin
Abi Waqosh radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam datang
menjengukku (saat aku
sakit) ketika aku berada
di Makkah". Dia tidak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن نف يه م وإ نك مهما أنفقت م قة أيد
فإ نها صدقة حتى اللقمة الت ي
وعسى ترفعها إ لى ف ي امرأت ك
أن يرفعك فينتف ع ب ك ناس الل
ويضر ب ك آخرون ولم يكن له
يومئ ذ إ ل ابنة
suka bila meninggal
dunia di negeri dimana
dia sudah berhijrah
darinya. Beliau
bersabda; "Semoga
Allah merahmati Ibnu
'Afra'". Aku katakan:
"Wahai Rasulullah, aku
mau berwasiat untuk
menyerahkan seluruh
hartaku". Beliau
bersabda: "Jangan". Aku
katakan: "Setengahnya"
Beliau bersabda:
"Jangan". Aku katakan
lagi: "Sepertiganya".
Beliau bersabda: "Ya,
sepertiganya dan
sepertiga itu sudah
banyak. Sesungguhnya
jika kamu meninggalkan
ahli warismu dalam
keadaan kaya itu lebih
baik daripada kamu
meninggalkan mereka
dalam keadaan miskin
lalu mengemis kepada
manusia dengan
menengadahkan tangan
mereka. Sesungguhnya
apa saja yang kamu
keluarkan berupa nafkah
sesungguhnya itu
termasuk shadaqah
sekalipun satu suapan
yang kamu masukkan ke
dalam mulut istrimu.
Dan semoga Allah
mengangkatmu dimana
Allah memberi manfaat
kepada manusia melalui
dirimu atau memberikan
madharat orang-orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang lainnya". Saat itu
dia (Sa'ad) tidak
memiliki ahli waris
kecuali seorang anak
perempuan.
ث 2538 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
عن ه شام بن عروة عن أب يه عن
عنهم ي الل لو ا قال ابن عباس رض
ن بع ل غض الناس إ لى الر
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ب ير قال الثلث والثلث كث ير أو ك
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'ad] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Kalau
seandainya orang-orang
itu mau mengurangi
hingga seperempatnya,
karena Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sepertiganya dan
sepertiga itu banyak atau
besar".
يم حد ح 2539 ح د بن عبد الر ثنا محم ثنا د
ثنا مروان زكر ياء بن عد ي حد
ر بن م عن عام م بن هاش عن هاش
عنه ي الل سعد عن أب يه رض
ى قالمر ضت فعادن ي النب ي صل
عليه وسلم ول الل فقلت يا رس الل
ن ي على عق ب أن ل يرد ي ادع الل
يرفعك وينفع ب ك قال لعل الل
ي وإ نما ناسا قلت أر يد أن أوص
ي ب النصف قال ل ي ابنة قلت أوص
ال ق النصف كث ير قلت فالثلث
ر قال الثلث والثلث كث ير أو كب ي
ل ك فأوصى الناس ب الثلث وجاز
لهم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdur Rohim] telah
bercerita kepada kami
[Zakariya' bin 'Adiy]
telah bercerita kepada
kami [Marwan] dari
[Hasyim bin Hasyim]
dari ['Amir bin Sa'ad]
dari [bapaknya
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku sakit lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam menjengukku.
Kemudian aku katakan:
"Wahai Rasulullah,
mohonkanlah kepada
Allah agar Dia tidak
mengembalikan aku
kepada keadaan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sebelumnya (negeri
kafir) ". Maka Beliau
bersabda: "Semoga
Allah mengangkat
derajatmu dengan
memberikan manfaat
kepada manusia melalui
dirimu". Aku katakan:
"Aku ingin berwasiat
karena aku hanya
memiliki seorang anak
perempuan". Aku
katakan: "Aku ingin
berwasiat dengan
setengah hartaku".
Beliau bersabda:
"Setengah itu banyak".
Aku katakan lagi:
"Sepertiganya". Beliau
bersabda: "Ya, sepertiga
dan sepertiga itu banyak
atau besar". Dia (Sa'ad)
berkata: "Maka
kemudian orang-orang
berwasiat dengan
sepertiga dan Beliau
membolehkannya".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2540 حد
ها عن عروة مال ك عن ابن ش
ي الل بير عن عائ شة رض بن الز
عل يه عنها زوج النب ي صلى الل
ب ي وسلم أنها قالتكان عتبة بن أ
يه سعد بن وقاص عه د إ ل ى أخ
أب ي وقاص أن ابن ول يدة زمعة
ا كان ع ني فاقب ضه إ ليك فلم ام م
ي قد الفتح أخذه سعد فقال ابن أخ
كان عه د إ لي ف يه فقام عبد بن
ي وابن أمة أ ب ي زمعة فقال أخ
ه فتساوقا إ لى ول د على ف راش
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي فقال سعد يا رسول الل ابن أ خ
ن كان عه د إ لي ف يه فقال عبد ب
ي وابن ول يدة أب ي فقا ل زمعة أخ
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Ibnu Syihab] dari
['Urwah bin Az Zubair]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha, istri Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam] berkata:
"Sesunguhnya 'Utbah
bin Abi Waqosh telah
berjanji kepada
saudaranya Sa'ad bin
Abi Waqosh bahwa anak
dari walidah (budak
perempuan) Zam'ah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس رسول الل صل لم ى الل
هو لك يا عبد بن زمعة الولد
ل ل لف راش ول لعاه ر الحجر ثم قا
نه ب ي م ل ما ل سودة ب نت زمعة احتج
ن شبه ه ب عتبة فما رآها رأى م
حتى لق ي الل
dariku maka ambillah".
Ketika tahun penaklukan
kota Makkah, Sa'ad
mengambilnya. Saad
berkata: "Dia adalah
anak saudaraku yang
telah berjanji kepadaku
tentang anak ini". Maka
'Abdu bin Zam'ah berdiri
seraya berkata:
"Saudaraku dan anak
dari budak perempuan
bapakku dilahirkan di
atas tempat tidurnya
(dilahirkan dari hasil
pernikahan yang sah
dengan suaminya). Maka
keduanya mengadukan
perkara itu kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Sa'ad
berkata: "Wahai
Rasulullah, dia adalah
anak dari saudaraku
yang telah berjanji
kepadaku tentang anak
ini". Kemudian 'Abdu
bin Zam'ah berkata:
"Saudaraku dan anak
dari budak perempuan
bapakku". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Dia itu menjadi
milikmu wahai 'Abdu
bin Zam'ah. Anak itu
milik suami (yang
menikah dengan sah)
sedangkan untuk pezina
baginya adalah batu
(dirajam) ". Kemudian
Beliau berkata kepada
Saudah binti Zam'ah:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"berhijablah (menutup
diri) darinya" karena
Beliau melihat adanya
kemiripan anak tersebut
dengan 'Utbah. Maka
sejak itu pula ia tidak
pernah melihat Saudah
hingga meninggal".
ث 2541 ان بن أب ي عباد حد ثنا حس نا حد
ي ام عن قتادة عن أنس رض هم
ي ا رض رأس عنهأن يهود الل
ن جار ية بين حجرين فق يل لها م
ي فعل ب ك أفلن أو فلن حتى س م
يء اليهود ي فأو ها فج مأت ب رأس
ر ب ه فلم يزل حتى اعترف فأم
عليه وسلم ف رض النب ي صلى الل
جارة رأسه ب الح
Telah bercerita kepada
kami [Hassan bin Abi
'Abbad] telah bercerita
kepada kami [Hammam]
dari [Qatadah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa ada seorang
Yahudi yang memukul
kepala seorang budak
perempuan dengan dua
batu hingga bocor lalu
ditanyakan kepadanya
siapa yang melakukan
ini, apakah si fulan atau
si fulan hingga akhirnya
disebut orang Yahudi
tersebut dan budak
wanita itu berisyarat
dengan kepalanya
mengangguk. Kemudian
orang Yahudi itu dibawa
namun dia mengelak
hingga akhirnya mau
mengakui. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan agar
membalas memukul
kepala Yahudi itu
dengan batu hingga
bocor.
د بن يوسف عن 2542 ثنا محم حد
يح عن ورقاء عن ابن أب ي نج
ي الل عطاء عن ابن عباس رض
عنهما قالكان المال ل لولد وكانت
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] dari [Warqo']
dari [Ibnu Abi Najih]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ية ل لوال دين فنسخ الل ن الوص م
ل ك ما أحب فج ثل عل ل لذكر م
ل كل حظ النثيين وجعل ل لبوين
دس وجعل ل لمرأة نهما الس د م واح
وج الشطر بع ول لز من والر الث
بع والر
dari ['Atha'] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata;
Dahulu harta warisan
menjadi milik anak
sedangkan wasiat hak
kedua orangtua.
Kemudian Allah
menghapus ketentuan ini
dengan yang lebih
disenangi-Nya. Maka
Allah subhanahu
wata'ala menjadikan
bagian warisan anak
laki-laki dua kali dari
bagian anak perempuan
dan untuk kedua
orangtua masing-masing
mendapat seperenam
sedangkan untuk isttri
seperdelapan atau
seperempat sedangkan
suami mendapat
setengah atau
seperempat.
ثنا أب 2543 د بن العلء حد ثنا محم و حد
أسامة عن سفيان عن عمارة عن
أب ي زرعة عن أب ي هريرة
عنه قالقال رجل ل ل ي الل نب ي رض
عليه وسلم يا رسو ل الل صلى الل
دق دق ة أفضل قال أن تص أي الص
يح حر ي تأمل وأنت صح
نى وتخشى الفقر ول تمه ل الغ
ا بلغت الحلقوم قلت ل فلن حتى إ
كذا ول فلن كذا وقد كان ل فلن
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al 'Alaa'] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Sufyan]
dari ['Umarah] dari [Abu
Zur'ah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Ada
seorang laki-laki
bertanya kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Wahai
Rasulullah, shadaqah
mana yang lebih
utama?" Beliau
menjawab: "Kamu
bershadaqah ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kamu dalam keadaan
sehat dan rakus, kamu
berangan-angan jadi
orang kaya dan takut
menjadi faqir. Maka
janganlah kamu
menunda-nundanya
hingga ketika nyawamu
berada di
tenggorakannmu (kamu
baru mau bershadaqah),
lalu kamu berkata untuk
si fulan segini dan si
fulan segini padahal
harta itu telah menjadi
milik si fulan".
ثنا سليمان بن داود أبو الر 2544 ب يع حد
ث يل بن جعفر حد ثنا إ سماع نا حد
ر أب ناف ع بن مال ك بن أب ي و عام
سهيل عن أب يه عن أب ي هريرة
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
لث عليه وسلم قال آية المناف ق ث
ن خان ا اؤتم ا حدث كذ وإ إ
ا وعد أخلف وإ
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Daud Abu Ar Rabi']
telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin Ja'far]
telah bercerita kepada
kami [Nafi' bin Malik
bin Abi 'Amir Abu
Suhail] dari [bapaknya]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
'Tanda-tanda munafiq
ada tiga, yaitu; jika
berbicara berdusta, jika
diberi amanat khiyanat
dan jika berjanji ingkar
".
ثنا 2545 د بن يوسف حد ثنا محم حد
يد هر ي عن سع ي عن الز الوزاع
بي ر أن بن المسيب وعروة بن الز
عنه ي الل زام رض حك يم بن ح
قالسألت رسول الل صلى الل
ه طان ي ثم سألت عليه وسلم فأع
ن فأعطان ي ثم قال ل ي يا حك يم إ
ر حلو فمن أخذه هذا المال خض
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad
binYusuf] telah bercerita
kepada kami [Al
Auza'iy] dari [Az
Zuhriy] dari [Sa'id bin
Al Musayyab] dan
['Urwah bin Az Zubair]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
من ب سخاوة نفس بور ك له ف يه و
ه أخذه ب إ شراف نفس لم يبارك ل
بع ف يه وكان كالذ ي يأكل ول يش
ن اليد الس فلى واليد العليا خير م
قال حك يم فقلت يا رسول الل
ا والذ ي بعثك ب الحق ل أرزأ أحد
ني ا فكان بعدك شيئا حتى أفار ق الد
يه أبو بكر يدعو حك يما ل يعط
نه ش العطاء ف يئا ثم يأبى أن يقبل م
يه فيأبى أن إ ن عمر دعاه ل يعط
ين إ ني يقبله فقال يا معشر المسل م
أعر ض عليه حقه الذ ي قسم الل
ن هذا الفيء فيأبى أن يأخ ذه له م
ن الناس فلم ي رزأ حك يم أحدا م
عليه و سلم بعد النب ي صلى الل
مه الل حتى توفي رح
bahwa [Hakim bin
Hizam radliallahu 'anhu]
berkata; Aku meminta
sesuatu kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
Beliau memberikannya
kepadaku. Kemudian
aku meminta lagi dan
Beliau pun memberikan
lagi lalu Beliau berkata
kepadaku: "Wahai
Hakim, sesungguhnya
harta itu hijau lagi
manis, maka barang
siapa yang mencarinya
untuk kedermawanan
dirinya maka harta itu
akan memberkahinya.
Namun barang siapa
yang mencarinya untuk
keserakahan maka harta
itu tidak akan
memberkahinya, seperti
orang yang makan
namun tidak pernah
kenyang. Tangan yang
di atas lebih baik
daripada tangan yang di
bawah". Hakim berkata;
Aku katakan: "Wahai
Rasulullah, demi Dzat
yang telah mengutusmu
dengan benar, aku tidak
akan mengurangi hak
seorangpun (untuk aku
ambil) sepeninggal
engkau hingga aku
meninggalkan dunia ini".
Suatu kali Abu Bakar
pernah memanggil
Hakim untuk
memberikan sesuatu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepadanya namun dia
menolak untuk
menerima
pemberiannya.
Kemudian 'Umar
radliallahu 'anhu juga
pernah memanggil
Hakim untuk
memberikan sesuatu
namun Hakim juga
menolak untuk
menerimanya. Maka
'Umar radliallahu 'anhu
berkata: "Aku bersaksi
kepada kalian wahai
kaum Muslimin tentang
Hakim. Sungguh aku
pernah menawarkan
kepadanya haknya dari
harta fa'iy (harta musuh
tanpa peperangan) ini
agar dia datang dan
mengambilnya. Sungguh
Hakim tidak pernah
mengurangi hak
seorangpun sepeninggal
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam hingga
dia -semoga Allah
merahmatiny-, wafat".
خت ي 2546 د الس ثنا ب شر بن محم ان ي حد
عن أخبرنا عبد الل أخبرنا يونس
هر ي قال أخبرن ي سال م عن الز
عنهما ي الل ابن عمر رض
عت رسول الل صلى الل قالسم
كلكم راع عليه وسلم يقول
مام راع يت ه وال ومسئول عن رع
جل راع يت ه والر ومسئول عن رع
يت ه ف ي أهل ه ومسئول عن رع
ية ها راع والمرأة ف ي بيت زوج
م ف يت ها والخاد ي ومسئولة عن رع
ه راع ومسئول عن مال س يد
بت أن قد قال يت ه قال وحس رع
Telah bercerita kepada
kami [Bisyir bin
Muhammad As-
Sakhtiyaaniy] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata telah
bercerita kepadaku
[Salim] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Aku mendengar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
جل راع ف ي مال أب يه Rasulullah shallallahu والر
'alaihi wasallam
bersabda: "Setiap kalian
adalah pemimpin dan
akan diminta
pertanggung jawaban
atas yang dipimpinnya.
Imam (kepala negara)
adalah pemimpin yang
akan diminta
pertanggung jawaban
atas rakyatnya. Seorang
suami dalam
keluarganya adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas
keluarganya. Seorang
istri adalah pemimpin di
dalam urusan rumah
tangga suaminya dan
akan diminta
pertanggung jawaban
atas urusan rumah
tangga tersebut. Seorang
pembantu dalam urusan
harta tuannya adalah
pemimpin dan akan
diminta pertanggung
jawaban atas urusan
tanggung jawabnya
tersebut". Dia (Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma) berkata: "Aku
menduga Beliau juga
bersabda: "Dan seorang
anak laki-laki adalah
pemimpin dalam uruan
harta bapaknya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2547 رنا حد
ن مال ك عن إ سحاق بن عبد الل ب
ي ع أنسا رض أب ي طلحة أنه سم
عنه قالقال النب ي صلى الل الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ب ي طلحة أرى أن عليه وسلم ل
ي القرب ين قال أبوتجعلها ف
مها طلحة أفعل يا رسول الل فقس
أبو طلحة ف ي أقار ب ه وبن ي
ا نزلت ه وقال ابن عباس لم عم
يرتك القرب ين جع ر عش ل وأنذ
عليه وسلم ي ناد ي النب ي صلى الل
ون يا بن ي ف هر يا بن ي عد ي ل بط
ا نزل ت قريش وقال أبو هريرة لم
يرتك القرب ين قال ر عش وأنذ
عليه وسلم ي ا النب ي صلى الل
معشر قريش
kami [Malik] dari [Ishaq
bin 'Abdullah bin
AbiThalhah] bahwa dia
mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda kepada Abu
Thalhah: "Aku
berpendapat sebaiknya
kamu berikan untuk
kaum kerabat". Abu
Thalhah berkata: "Aku
akan melaksanakannya
wahai Rasulullah". Maka
Abu Thalhah
membagikannya untuk
kerabatnya dan anak-
anak pamannya". Dan
Ibnu 'Abbas radliallahu
'anhu berkata: "Ketika
turun QS asy-Syu'ara'
ayat 214 yang artinya:
("Dan berilah peringatan
kepada keluarga-
keluargamu yang
terdekat"), maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berseru:
"Wahai Bani Fihr, wahai
Bani 'Adiy", yaitu nama-
nama suku Quraisy. Dan
berkata Abu Hurairah
radliallahu 'anhu:
"Ketika turun QS asy-
Syu'ara' ayat 214 yang
artinya: ("Dan berilah
peringatan kepada
keluarga-keluargamu
yang terdekat"), maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berseru:
"Wahai para kaum
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Quraisy".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2548 ب حد
يد هر ي قال أخبرن ي سع عن الز
د بن المسيب وأبو سلمة بن عب
ي الل حمن أن أبا هريرة رض الر
عنه قالقام رسول الل صلى الل
عز عليه وسلم ين أنزل الل ح
يرتك القرب ين ر عش وجل وأنذ
قال يا معشر قريش أو كل مة
نحوها اشتروا أنفسكم ل أغن ي
ن الل شيئا يا بن ي ع بد عنكم م
ن الل شي ئا مناف ل أغن ي عنكم م
ن ي يا عباس بن عبد المطل ب ل أغ
ن الل شيئا ويا صف ية ة عنك م عم
ن الل رسول الل ل أغن ي عنك م
د سل مة ب نت محم ين ي شيئا ويا فاط
ن مال ي ل أغن ي عنك ئت م ما ش
ن الل ابن شيئاتابعه أصبغ عن م
ها وهب عن يونس عن ابن ش
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Sa'id bin Al Musayyab]
dan [Abu Salamah bin
'Abdur Rahman] bahwa
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdiri ketika
turun turun QS asy-
Syu'ara' ayat 214 yang
artinya: ("Dan berilah
peringatan kepada
keluarga-keluargamu
yang terdekat"), Beliau
berseru: "Wahai Kaum
Quraisy" atau ucapan
semacamnya,
peliharalah diri kalian
karena aku tidak dapat
membela kalian
sedikitpun di hadapan
Allah. Wahai Bani 'Abdi
Manaf, aku tidak dapat
membela kalian
sedikitpun di hadapan
Allah. Wahai 'Abbas bin
'Abdul Muthallib aku
tidak dapat membela
kamu sedikitpun di
hadapan Allah. Wahai
Shofiyah bibi
Rasulullah, aku tidak
dapat membela kamu
sedikitpun di hadapan
Allah. Wahai Fathimah
putri Muhammad,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mintalah kepadaku apa
yang kamu mau dari
hartaku, sungguh aku
tidak dapat membela
kamu sedikitpun di
hadapan Allah". Hadits
ini ditelusuri oleh
[Ashbagh] dari [Ibnu
Wahb] dari [Yunus] dari
[Ibnu Syihab].
ث 2549 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا أبو حد
ي عوانة عن قتادة عن أنس رض
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
قال وسلم رأى رجل يسوق بدنة ف
نها له اركبها فقال يا رسول الل إ
اب عة نة قال ف ي الثال ثة أو ف ي ابد لر
اركبها ويلك أو ويحك
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'ad] telah bercerita
kepada kami [Abu
'Awanah] dari [Qatadah]
dari [Anas radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melihat
seseorang sedang
menggiring untanya,
maka Beliau berkata:
"Kendarailah unta itu".
Orang itu menjawab:
"Wahai Rasulullah, unta
ini untuk qurban". Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam mengulangi
perintahnya untuk yang
ketiga kalinya atau
keempat: "Kendarailah
unta itu, celaka kamu
ini".
ثنا مال ك عن 2550 يل حد ثنا إ سماع حد
ناد عن العرج عن أب ي أب ي الز
عنهأن رسول ي الل هريرة رض
عليه وسلم رأى الل صلى الل
ا قال رجل يسوق بدنة فقال اركبه
بها إ نها بدنة قال ارك يا رسول الل
ال ثة ويلك ف ي الثان ية أو ف ي الث
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] telah
bercerita kepada kami
[Malik] dari [Abu Az
Zanad] dari [Al A'raj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam melihat
seseorang sedang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menggiring untanya,
maka Beliau berkata:
"Kendarailah unta itu".
Orang itu menjawab:
"Wahai Rasulullah, unta
ini untuk qurban". Maka
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam mengulangi:
"Kendarailah unta itu,
celaka kamu ini". pada
perintah Beliau yang
kedua kalinya atau yang
ketiga.
د بن سلم أخبرنا 2551 ثنا محم حد
يج مخلد بن يز يد أخبرنا ابن جر
ع قال أخبرن ي يعلى أنه سم
كر مة يقول أنبأنا ابن عباس ع
عنهماأن سعد بن ي الل رض
عنه ي الل ه توفيت عبادة رض أم
وهو غائ ب عنها فقال يا رسول
ي توفيت وأنا غائ ب الل إ ن أم
ب ه عنها أينفعها شيء إ ن تصدقت
ن عنها قال نعم قال فإ ني أشه دك أ
خراف صدقة عليه ي الم احائ ط
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Salam] telah
mengabarkan kepada
kami [Makhlad bin
Yazid] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Juraij]
berkata telah bercerita
kepadaku [Ya'laa]
bahwa dia mendengar
['Ikrimah] berkata; telah
memberitakan kepada
kami [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
bahwa Sa'ad bin 'Ubadah
radliallahu 'anhu ibunya
meninggal dunia saat dia
tidak ada disisinya.
Kemudian dia berkata:
"Wahai Rasulullah,
ibuku meninggal dunia
saat aku tidak ada.
Apakah akan bermanfaat
baginya bila aku
menshadaqahkan
sesuatu?" Beliau
bersabda: "Ya". Dia
berkata: "Aku bersaksi
kepada Tuan bahwa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kebunku yang penuh
dengan bebuahannya ini
aku shadaqahkan atas
(nama) nya".
ثن 2552 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها قال عن عقيل عن ابن ش
حمن بن عبد الل أخبرن ي عبد الر
قال بن كعب أن عبد الل بن كعب
ي الل عت كعب بن مال ك رض سم
ن عنهقلت يا رسول الل إ ن م
ن مال ي صد قة توبت ي أن أنخل ع م
إ لى الل وإ لى رسول ه صلى الل
ك عليك عليه وسلم قال أمس
بعض مال ك فهو خير لك قلت
ي الذ ي ب خيب ك سهم ر فإ ني أمس
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] berkata telah
bercerita kepadaku
['Abdur Rahman bin
'Abdullah bin Ka'ab]
bahwa ['Abdullah bin
Ka'ab] berkata; Aku
mendengar [Ka'ab bin
Malik radliallahu 'anhu];
Aku berkata: "Wahai
Rasulullah,
sesungguhnya untuk
melaksanakan taubatu
aku berkehendak
mengeluarkan seluruh
hartaku sebagai
shadaqah di jalan Allah
dan Rosul-Nya
shallallahu 'alaihi
wasallam". Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Simpanlah sebagian
hartamu karena itu lebih
baik bagimu". Aku
berkata lagi:
"Sesungguhnya aku
menyimpan hartaku
yaitu bagianku yang ada
di tanah Khaibar".
د بن الفضل أبو 2553 ثنا محم حد
ثنا أبو عوانة عن أ ي ب النعمان حد
يد بن جبير عن ا بن ب شر عن سع
ن عنهما قال ي الل عباس رض
ه الية ناسا يزعمون أن هذ
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Fadhl Abu an-
Nu'man] telah bercerita
kepada kami [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
خت ولك خت ول والل ما نس نها نس
ا تهاون الناس هما وال يان وال م م
اك الذ ي يرزق ووال ل ير ث و
وف ير ث فذاك الذ ي يقول ب المعر
يك يقول ل أمل ك لك أن أعط
'Awanah] dari [Abu
Bisyir] dari [Sa'id bin
Jubair] dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Sesungguhnya
ada orang-orang yang
menganggap bahwa ayat
ini telah dihapus. Namun
demi Allah, ayat itu
tidak dihapus hanya saja
ayat itu telah
diremehkan manusia,
yaitu dua orang wali.
Yang pertama tentang
wali yang meninggalkan
warisan, itulah yang
memberikan rizki. Dan
yang kedua seorang wali
yang tidak
meninggalkan warisan,
itulah yang berkata
dengan kebaikan,
dimana ia berkata: "Aku
tidak memiliki sesuatu
untuk diberikan
kepadamu".
ثن ي مال 2554 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
عن ه شام بن عروة عن أب يه عن
عنهاأن رجل ي الل عائ شة رض
عليه و سلم إ ن قال ل لنب ي صلى الل
ي افتل تت نفسها وأراها لو أم
قت أفأتصدق ع تكلمت ت نها صد
قال نعم تصدق عنها
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Malik] dari [Hisyam bin
'Urwah] dari [bapaknya]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa ada
seorang laki-laki yang
berkata kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam:
"Sesungguhnya ibuku
telah meninggal dunia
secara mendadak dan
aku menduga seandainya
dia sempat berbicara dia
akan bershadaqah.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Apakah aku boleh
bershadaqah atas
namanya?" Beliau
menjawab: "Ya
bershodaqolah atasnya".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2555 رنا حد
ها عن عبيد الل مال ك عن ابن ش
ي بن عبد الل عن ابن عباس رض
عنهماأن سعد بن عبادة الل
عنه استفتى رسو ي الل ل الل رض
ي عليه وسلم فقال إ ن صلى الل أم
ه ماتت وعليها نذر فقال اقض
عنها
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa Sa'ad
bin 'Ubadah radliallahu
'anhu meminta fatwa
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, katanya:
"Sesunguhnya ibuku
meninggal dunia
sedangkan dia punya
nadzar (yang belum
ditunaikan) ". Maka
Beliau bersabda:
"Tunaikanlah
nadzarnya".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2556 نا حد
ه شام بن يوسف أن ابن جريج
أخبرهم قال أخبرن ي يعلى أنه
كر مة مولى ابن عباس ع ع سم
بن يقول أنبأنا ابن عباسأن سعد
ع ي الل نهم أخا بن يعبادة رض
ه وهو غائ ب دة توفيت أم ساع
ع ليه عنها فأتى النب ي صلى الل
ي وسلم فقال يا رسول الل إ ن أم
توفيت وأنا غائ ب عنها فهل
قت ب ه ع ا نه ينفعها شيء إ ن تصد
قال نعم قال فإ ني أشه دك أن
خراف صدقة عليها ي الم حائ ط
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami [Hisyam
bin Yusuf] bahwa [Ibnu
Juraij] mengabarkan
kepada mereka, dia
berkata telah bercerita
kepadaku [Ya'laa]
bahwa dia mendengar
['Ikrimah. Maula Ibnu
'Abbas] berkata telah
memberitakan kepada
kami [Ibnu 'Abbas]
bahwa Sa'ad bin 'Ubadah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
radliallahu 'anhum,
saudara dari Bani
Sa'idah, bahwa ibunya
telah meninggal dunia
lalu dia datang menemui
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam seraya berkata:
"Wahai Rasulullah,
sesungguhnya ibuku
meninggal dunia sedang
saat itu aku tidak ada di
sisinya. Apakah akan
bermanfaat baginya bila
aku menshadaqahkan
sesuatu untuknya?"
Beliau bersabda: "Ya".
Dia berkata: "Aku
bersaksi kepada Tuan
bahwa kebunku yang
penuh dengan
bebuahannya ini aku
shadaqahkan atas (nama)
nya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2557 ب حد
هر ي قال كان عروة بن عن الز
ث أنه سأل عائ شة بير يحد الز
فتم أن ل ر عنها وإ ن خ ي الل ض
طوا ف ي اليتامى فانك ح وا ما تقس
ن النساء قالت ه ي طا لكم م
ب اليت يمة ف ي حجر ول يها فيرغ
ف ي جمال ها ومال ها وير يد أن
ن سنة جها ب أدنى م ها ن سائ يتزو
ط ه ن إ ل أن يقس وا فنهوا عن ن كاح
روا داق وأم لهن ف ي إ كمال الص
ن النساء واهن م ب ن كاح من س
اس قالت عائ شة ثم استفتى الن
عليه وس لم رسول الل صلى الل
عز وجل بعد فأنز ل الل
ويستفتونك ف ي النساء قل الل
ه يفت يكم ف يه ن قالت فبين الل ف ي هذ
ات ا كانت الية أن اليت يمة إ
ها بوا ف ي ن كاح جمال ومال رغ
قوها ب سنت ها ب إ ك مال ولم يلح
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
['Urwah bin Az Zubair]
bercerita bahwa dia
pernah bertanya kepada
['Aisyah radliallahu
'anha] tentaang firman
Allah QS an-Nisaa' ayat
3 yang artinya: (Dan jika
kamu takut tidak akan
dapat berlaku adil
terhadap (hak-hak)
perempuan yang yatim
(bilamana kamu
mengawininya), maka
kawinilah wanita-wanita
(lain) yang kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا كانت مرغوبة عنه داق فإ ا الص
ف ي ق لة المال والجمال تركوها
ن النساء قال والتمسوا غيرها م
ين يرغبون فكما يتركونها ح
ا عنها فليس لهم أن ينك حوها إ
بوا ف يها إ ل طوا لهارغ أن يقس
داق ويعطوها ن الص الوفى م
حقها
senangi …). 'Aisyah
menjawab: "Yang
dimaksud ayat itu adalah
seorang anak perempuan
yatim yang berada pada
asuhan walinya, lalu
walinya itu tertarik
dengan kecantikan dan
hartanya dan berhasrat
untuk mengawininya
namun memberikan
haknya lebih rendah dari
yang biasa diberikan
kepada istri-istrinya
sebelumnya maka
mereka dilarang
menikahinya kecuali bila
mereka dapat berlaku
adil kepada mereka, dan
mereka diperintahkan
untuk menikahi wanita-
wanita lain selain
mereka". 'Aisyah
berkata: "Kemudian
orang-orang meminta
fatwa kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam setelah itu,
maka Allah 'azza wajalla
menurunkan firman-Nya
QS an-Nisaa' ayat 126
yang artinya (dan
mereka meminta fatwa
kepadamu tentang para
wanita. Katakanlah;
Allah akan memberikan
fatwa kepada kalian
tentang mereka..)
'Aisyah berkata: "Maka
Allah menjelaskan
dalam ayat ini bahwa
seorang anak yatim
perempuan jika memiliki
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kecantikan dan harta lalu
walinya berhasrat
menikahinya namun
tidak memberikan
haknya dengan
melengkapi mahar
sebagaimana
semestinya. Namun bila
anak yatim perempuan
itu tidak memiliki harta
dan kecantikan mereka
meninggalkannya dan
mencari wanita selain
mereka". Beliau
bersabda: "Sebagaimana
mereka tidak
menyukainya
disebabkan sedikit
hartanya dan tidak cantik
lalu meninggalkannya
maka mereka juga tidak
boleh menikahinya saat
tertarik kecuali bila
mereka dapat berlaku
adil kepadanya dengan
menunaikan maharnya
secara wajar serta
memberikan hak-
haknya".
ثن 2558 ثنا هارون بن الشعث حد ا حد
م حد يد مولى بن ي هاش نا ث أبو سع
صخر بن جوير ية عن ناف ع عن
عنهماأن ي الل ابن عمر رض
ق ب مال له على عهد عمر تصد
عليه وس لم رسول الل صلى الل
وكان يقال له ثمغ وكان نخل
الل إ ني فقال عمر يا رسول
ند ي نف يس استفدت مال وهو ع
ب ي فأردت أن أتصدق ب ه فقال الن
عليه وسلم تصدق صلى الل
ب أصل ه ل يباع ول يوهب ول
دق يورث ولك ن ينفق ثمره فتص
ب يل الل فصدقته ت لك ف ي س ب ه عمر
Telah bercerita kepada
kami [Harun bin Al
Asy'ats] telah bercerita
kepada kami [Abu Sa'id,
maula Bani Hasyim]
telah bercerita kepada
kami [Shokhr bin
Juwairiyah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa 'Umar radliallahu
'anhu menshadaqahkan
hartanya pada masa
Rasululloh shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
قا والمساك ين والض يف وف ي الر
ب يل ول ذ ي القربى و ل وابن الس
نه جناح على من ول يه أن يأكل م
يقه غي ر ب المعروف أو يوك ل صد
ل ب ه متمو
'alaihi wasallam dimana
hartanya itu dinamakan
Tsamagh yakni kebun
kurma. 'Umar berkata:
"Wahai Rasulullah, aku
mendapatkan bagian
harta dan harta itu
menjadi yang paling
berharga bagiku dan aku
ingin
menshadaqahkannya".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Shadaqahkanlah dengan
pepohonannya dan
jangan kamu jual juga
jangan dihibahkan dan
jangan pula diwariskan
akan tetapi ambillah
buah-buahannya
sehingga dengan begitu
kamu dapat bershadaqah
dengannya". Maka
'Umar
menshadaqahkannya
dimana tidak dijualnya,
tidak dihibahkan dan
juga tidak diwariskan
namun dia
menshadaqahkan
hartanya itu untuk fii
sabilillah (di jalan
Allah), untuk
membebaskan budak,
orang-orang miskin,
untuk menjamu tamu,
ibnu sabil dan kerabat..
Dan tidak dosa bagi
orang yang
mengurusnya untuk
memakan darinya
dengan cara yang ma'ruf
(benar) dan untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberi makan teman-
temannya asal bukan
untuk maksud
menimbunnya.
ث 2559 يل حد ثنا عبيد بن إ سماع نا أبو حد
ب يه عن أسامة عن ه شام عن أ
عنها ومن كان ي الل عائ شة رض
ق يرا غن ي ا فليستعف ف ومن كان ف
ل ت فليأكل ب المعروف قالت أنز
يب م ن ف ي وال ي اليت يم أن يص
ا كان محتاجا ب قدر مال ه مال ه إ
ب المعروف
Telah bercerita kepada
kami ['Ubaidullah bin
Isma'il] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Hisyam]
dari [bapaknya] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] tentang firman
Allah Subhanahu wa
Ta'ala dalam QS an-
Nisaa' ayat; 6, yang
artinya ("Dan barang
siapa (di antara
pemelihara itu) mampu,
maka hendaklah ia
menahan diri (dari
memakan harta anak
yatim itu) dan barang
siapa yang miskin, maka
bolehlah ia makan harta
itu menurut yang patut"),
dia berkata: "Ayat ini
turun berkenaan dengan
seorang yang
memelihara anak yatim
lalu ingin mengambil
harta anak yatim tersebut
apabila
membutuhkannya sesuai
dengan jumlah hartanya
secara ma'ruf (yang
patut).
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2560 قال حد
ثن ي سليمان بن ب لل عن ث ور حد
زيد المدن ي عن أب ي الغيث بن
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
بع الموب قات قال وا يا اجتن بوا الس
رك رسول الل وما هن قال الش
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah] berkata telah
bercerita kepadaku
[Sulaiman bin Bilal] dari
[Tsaur bin Zaid Al
Madaniy] dari [Abu 'Al
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
حر و لت ي قتل النفس اب الل والس
با إ ل ب الحق وأكل الر م الل حر
وأكل مال اليت يم والتولي يوم
حف وقذف المحصنات الز
نات الغاف لت المؤم
Ghoits] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Jauhilah tujuh perkara
yang membinasakan".
Para sahabat bertanya:
"Wahai Rasulullah,
apakah itu? Beliau
bersabda: "Syirik kepada
Allah, sihir, membunuh
jiwa yang diharamkan
oleh Allah kecuali
dengan haq, memakan
riba, makan harta anak
yatim, kabur dari medan
peperangan dan
menuduh seorang wanita
mu'min yang suci
berbuat zina".
ثنا يعقو بن إ براه يم بن 2561 كث ير حد
ثنا عبد ال ثنا ابن علية حد عز يز حد
م عنه قالقد ي الل عن أنس رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
م فأخذ أ ينة ليس له خاد بوالمد
طلحة ب يد ي فانطلق ب ي إ لى
عليه وس لم رسول الل صلى الل
م فقال يا رسول الل إ ن أنسا غل
ي كيس فليخدمك قال فخدمته ف
فر والحضر ما قال ل ي ل ش يء الس
ت هذا هكذا ول صنعته ل م صنع
هذا ل شيء لم أصنعه ل م لم تصنع
هكذا
Telah bercerita kepada
kami [Ya'qub bin
Ibrahim bin Katsir] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Ulayyah] telah
bercerita kepada kami
['Abdul 'Aziz] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Saat tiba di
Madinah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak
mempunyai pembantu
lalu Abu Thalhah
menggandeng tanganku
untuk menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu dia
berkata: "Wahai
Rasulullah,
sesungguhnya Anas ini
adalah seorang anak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang cerdas dan dia siap
melayani Tuan". Maka
aku melayani Beliau
baik saat bepergian
maupun muqim
(tinggal), dan Beliau
tidak pernah berkata
kepadaku terhadap apa
yang aku lakukan,:
"Kenapa kamu berbuat
begini begitu" dan tidak
pernah juga mengatakan
terhadap sesuatu yang
tidak aku lakukan,:
"Kenapa kamu tidak
berbuat begini begitu".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2562 حد
ن مال ك عن إ سحاق بن عبد الل ب
ع أنس بن مال ك أب ي طلحة أنه سم
ي الل لحة عنه يقولكان أبو ط رض
ن ينة مال م أكثر أنصار ي ب المد
نخل أحب مال ه إ ليه بيرحاء
د وكان النب ي مستقب لة المسج
عليه وسلم يدخلها صلى الل
ن ماء ف يها طي ب قال ويشر م
ا نزلت لن تنالوا الب ر أنس فلم
بون قام أ ا تح م بو حتى تنف قوا م
طلحة فقال يا رسول الل إ ن الل
نف قوا يقول لن تنالوا الب ر حتى ت
بون وإ ن أحب أموال ي إ ل ا تح م ي م
أرجو بيرحاء وإ نها صدقة لل
ند الل فضعها خرها ع ها و ب ر
ل ك م فقال بخ ال حيث أراك الل
راب ح أو راي ح شك ابن مسلمة
عت ما قلت وإ ني أرى أن وقد سم
لقرب ين قال أبوتجعلها ف ي ا
ل ك يا رسول الل طلحة أفعل
ف ي فقسمها أبو طلحة ف ي أقار ب ه و
يل وعبد الل ه وقال إ سماع بن ي عم
عن بن يوسف ويحيى بن يحيى
مال ك راي ح
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Ishaq bin 'Abdullah
bin Abu Thalhah] bahwa
dia mendengar [Anas bin
malik radliallahu 'anhu]
berkata: Abu Thalhah
adalah orang yang paling
banyak hartanya dari
kalangan Anshor di kota
Madinah berupa kebun
pohon kurma dan harta
benda yang paling
dicintainya adalah
Bairuha' (sumur yang
ada di kebun itu) yang
menghadap ke masjid
dan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sering
mamasuki kebun itu dan
meminum airnya yang
baik tersebut. Berkata
Anas; Ketika turun
firman Allah Ta'ala QS
Alu 'Imran: 92 yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
artinya: ("Kamu sekali-
kali tidak akan sampai
kepada kebajikan (yang
sempurna), sebelum
kamu menafkahkan
sehahagian harta yang
kamu cintai"), Abu
Thalhah mendatangi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata; "Wahai
Rasulullah,
sesungguhnya Allah
Ta'ala telah berfirman:
("Kamu sekali-kali tidak
akan sampai kepada
kebajikan (yang
sempurna), sebelum
kamu menafkahkan
sehahagian harta yang
kamu cintai"), dan
sesungguhnya harta
yang paling aku cintai
adalah Bairuha' itu dan
sekarang dia menjadi
shadaqah di jalan Allah
dan aku berharap
kebaikannya dan sebagai
simpanan pahala di sisi-
Nya, maka ambillah
wahai Rasulullah
sebagaimana petunjuk
Allah kepada Tuan".
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
Wah, inilah harta yang
menguntungkan, atau
harta yang pahalanya
mengalir terus. Pada
kalimat ini Abu Salamah
ragu. Sungguh aku
sudah mendengar apa
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang kamu katakan dan
aku berpendapat
sebaiknya kamu
shadaqahkan buat
kerabatmu". Maka Abu
Thalhah berkata: "Aku
akan laksanakan wahai
Rosululloloh". Lalu Abu
Thalhah
membagikannya untuk
kerabatnya dan anak-
anak pamannya". Dan
berkata [Isma'il] dan
['Abdullah bin Yusuf]
dan [Yahya bin Yahya]
dari [Malik]: "(Inilah
harta yang pahalanya)
mengalir terus".
ثن 2563 يم حد ح د بن عبد الر ا محم
ثنا أخبرنا روح بن عبادة حد
ثن ي زكر ياء بن إ سحاق قال حد
كر مة عن ينار عن ع عمرو بن د
عنهماأن ي الل ابن عباس رض
رجل قال ل رسول الل صلى الل
ه توفيت أين فعها عليه وسلم إ ن أم
قت عنها قال نعم قال ف إ ن إ ن تصد
خرافا وأشه دك أني قد ل ي م
قت ب ه عنها تصد
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdur Rohim] telah
mengabarkan kepada
kami [Rouh bin
'Ubadah] telah bercerita
kepada kami [Zakariya'
bin Ishaq] berkata telah
bercerita kepadaku
['Amru bin Dinar] dari
['Ikrimah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhu]; Bahwa ada
seorang laki-laki berkata
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam yang ibunya
telah meninggal dunia:
"Apakah dapat
bermanfaat baginya bila
aku bershadaqah atas
namanya?" Beliau
bersabda: "Ya". Lalu
laki-laki itu berkata:
"Sesungguhnya aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memiliki kebun yang
penuh dengan
bebuahannya dan aku
bersaksi kepada Tuan
bahwa aku
menshadaqahkan kebun
itu atas namanya".
ثنا عبد الوار ث 2564 د حد ثنا مسد حد
ي عن أب ي التياح عن أنس رض
عنه قالمر النب ي صلى الل الل
د فق ال ياعليه وسلم ب ب ناء المسج
ك نون ي ب حائ ط ار ثام م هذا بن ي النج
قالوا ل والل ل نطلب ثمنه إ ل
إ لى الل
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Warits] dari
[Abu At-Tayyah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan untuk
membangun masjid
(Nabawiy) lalu berkata:
"Wahai Bani an-Najjar,
tentukanlah harganya
(juallah) kepadaku
kebun-kebun kalian ini".
Mereka berkata: "Demi
Allah, kami tidak
membutuhkan uangnya
kecuali kami berikan
untuk Allah".
ثنا يز يد بن ز 2565 د حد ثنا مسد ريع حد
ثنا ابن عون عن ناف ع عن اب ن حد
عنهما قالصا ي الل عمر رض
ي عمر ب خيبر أرضا فأتى النب
عليه وسلم فقال أص بت صلى الل
ب مال قط أنفس أرضا لم أص
نه فكيف تأمرن ي ب ه قال إ ن م
ئت حبست أصلها وتصدقت ب ها ش
ها فتصدق عمر أنه ل يباع أصل
اء ول يوهب ول يورث ف ي الفقر
قا وف ي سب ي ل الل والقربى والر
ب يل ل جن يف وابن الس اح والض
نها على من ول يها أن يأكل م
يقا غي م صد ر ب المعروف أو يطع
ل ف يه متمو
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yazid bin Zurai'] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Aun] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; 'Umar
mendapatkan harta
berupa tanah di Khaibar
lalu dia menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan berkata:
"Aku mendapatkan harta
dan belum pernah aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendapatkan harta yang
lebih berharga darinya.
Bagaimana Tuan
memerintahkan aku
tentangnya?" Beliau
bersabda: "Jika kamu
mau, kamu pelihara
pohon-pohoinnya lalu
kamu shadaqahkan
(hasil) nya". Maka
'Umar
menshadaqahkannya,
dimana tidak dijual
pepohonannya tidak juga
dihibahkannya dan juga
tidak diwariskannya,
(namun dia
menshadaqahkan
hartanya itu) untuk para
fakir, kerabat,. untuk
membebaskan budak, fii
sabilillah (di jalan
Allah), untuk menjamu
tamu dan ibnu sabil. Dan
tidak dosa bagi orang
yang mengurusnya
untuk memakan darinya
dengan cara yang ma'ruf
(benar) dan untuk
memberi makan teman-
temannya asal bukan
untuk maksud
menimbunnya.
ثنا ابن ع 2566 م حد ثنا أبو عاص ون حد
عن ناف ع عن ابن عمرأن عمر
عنه وجد مال ب خيب ي الل ر رض
عليه وسلم فأتى النب ي صلى الل
ئت تصدقت ب ها فأخبره قال إ ن ش
ا ف ي الفقراء فتصدق ب ه
ي القربى والض يف والمساك ين و
Telah bercerita kepada
kami [Abu 'Ashim] telah
bercerita kepada kami
[Abu 'Aun] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar] bahwa
'Umar radliallahu
'anhuma mendapatkan
harta di Khaibar lalu dia
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam dan
mengabarkannya. Maka
Beliau berkata: "Jika
kamu mau, kamu
shadaqahkan (hasil)
nya". Maka 'Umar
menshadaqahkannya
untuk para fakir dan
miskin, kerabat dan
untuk menjamu tamu.
ثنا عبد ا 2567 ثنا إ سحاق حد مد لص حد
ثنا أبو الت عت أب ي حد ياح قال سم
ي ثن ي أنس بن مال ك رض قال حد
م رسول الل صل ا قد عنهلم ى الل
ينة أمر ب ب عليه وسلم المد ناء الل
ار د وقال يا بن ي النج المسج
كم هذا قالوا ل ثا نون ي ب حائ ط م
والل ل نطلب ثمنه إ ل إ لى الل
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq] telah
bercerita kepada kami
['Abdush Shomad]
berkata aku mendengar
[bapakku] telah bercerita
kepada kami [Abu at-
Tayyah] berkata telah
bercerita kepadaku
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu];
Ketika Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tiba di
Madinah, Beliau
memerintahkan untuk
membangun masjid
(Nabawiy) lalu berkata:
"Wahai Bani an-Najjar,
tentukanlah harganya
(juallah) kepadaku
kebun-kebun kalian ini".
Mereka berkata: "Demi
Allah, kami tidak
membutuhkan uangnya
akan tetapi kami berikan
untuk Allah".
ث 2568 ثنا يحيى حد د حد ثنا مسد نا حد
ثن ي ناف ع ع ن ابن عبيد الل قال حد
عنهماأن عمر ي الل عمر رض
حمل على فرس له ف ي سب يل الل
عل يه أعطاها رسول الل صلى الل
ل عليها رجل فأخب وسلم ل ر يحم
أل عمر أنه قد وقفها يب يعها فس
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] telah bercerita
kepada kami
['Ubaidullah] berkata
telah bercerita kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ل أن يبتاعها فقال ل تبتعها و
عن ف ي صدقت ك ترج
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa 'Umar membawa
kudanya yang biasa
dipergunakan berperang
di jalan Allah yang
diberikan oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam untuk
diberikannya kepada
seseorang. Kemudian
dikabarkan kepada
'Umar bahwa kuda yang
dishadaqahkannya itu
telah dijual. Maka dia
bertanya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam untuk
membelinya kembali.
Maka Beliau bersabda:
"Jangan kamu beli dan
jangan kamu mengambil
kembali shadaqahmu".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2569 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
لم عليه وس رسول الل صلى الل
ينارا م ورثت ي د ول قال ل يقتس
رهما ما تركت بعد نفقة ن سائ ي د
ل ي فهو صدقة ومئونة عام
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Warisanku tidaklah
dibagi-bagi baik berupa
dinar maupun dirham.
Apa yang aku tinggalkan
selain berupa nafkah
buat istri-istriku dan para
pekerjaku, semuanya
adalah sebagai
shadaqah".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ث 2570 يد حد ثنا قتيبة بن سع اد حد نا حم
عن أيو عن ناف ع عن ابن عمر
عنهماأن عمر اشترط ي الل رض
ؤك ل ف ي وقف ه أن يأكل من ول يه وي
ل مال يقه غير متمو صد
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Hammad]
dari [Ayyub] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa 'Umar memberi
persyaratan pada harta
yang diwaqafkannya
yaitu pengurusnya boleh
memakannya, boleh juga
memberi makan
temannya dan tidak
untuk menimbun harta".
ثنا عبد الوار ث 2571 د حد ثنا مسد حد
ي عن أب ي التياح عن أنس رض
عنهقال النب ي صلى الل عليه الل
نون ي ار ثام وسلم يا بن ي النج
كم قالوا ل نطلب ثمنه إ ل ب حائ ط
إ لى الل
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Warits] dari
[Abu At-Tayyah] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Wahai Bani An-Najjar,
tentukanlah harganya
(juallah) kepadaku
kebun-kebun kalian ini".
Mereka berkata: "Kami
tidak membutuhkan
uangnya akan tetapi
kami berikan untuk
Allah".
ثنا و قال ل ي عل ي بن عبد الل حد 2572
ثنا ابن أب ي ز ائ دة يحيى بن آدم حد
م عن عب د بن أب ي القاس د عن محم
يد بن جبير عن أب يه المل ك بن سع
عنهم ي الل ا عن ابن عباس رض
ن بن ي سهم مع قالخر ج رجل م
اء فم ار ي وعد ي بن بد يم الد ات تم
ي ب أرض ليس ب ها مسل م السهم
ما ب تر كت ه فقدوا جاما ا قد ن فلم م
هب فأحلفهم ن صا م ة مخو ا ف ض
Dan berkata krpadaku
['Ali bin 'Abdullah] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Adam] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu Abi Za'idah] dari
[Muhammad bin Abi Al
Qosim] dari ['Abdul
Malik bin Sa'id bin
Jubair] dari [bapaknya]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
لم عليه وس رسول الل صلى الل
ة فقالوا ابت د الجام ب مك عناه ثم وج
ن يم وعد ي فقام رجلن م ن تم م
ن أول يائ ه فحلفا لشهادتنا أحق م
ب ه م شهادت ه ما وإ ن الجام ل صاح
ه ال ها ية يا أي قال وف يه م نزلت هذ
ا ين آمنوا شهادة بين كم إ الذ
حضر أحدكم الموت
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ada seorang
dari Bani Sahmi pergi
keluar bersama Tamim
ad-Dariy dan 'Addi bin
Badda'. Kemudian lelaki
suku Bani Sahmi itu
meninggal dunia di
daerah yang
penduduknya tidak ada
seorang Muslim pun.
Ketika keduanya tiba
kembali dengan
membawa harta
peninggalannya,
keluarganya merasa
kehilangan bejana perak
yang bergaris emas, lalu
Rasulullah Shallallhu
'Alaihi Wasallam
menyumpah keduanya.
Pada kemudian hari
bejana itu ditemukan di
Makkah. Mereka
berkata: "Kami telah
membelinya dari Tamim
dan Adi". Lalu berdirilah
dua orang dari wali Bani
Sahmi dan bersumpah:
"Persaksian kami lebih
benar dari pada
persaksian mereka
berdua, dan bejana itu
adalah milik sahabat
mereka". Ia (Ibnu
'Abbas) berkata: "Dan
tentang mereka itulah
ayat QS Al Ma'idah 106
turun, yang artinya:
("Wahai orang-orang
beriman bersaksilah
kalian ketika salah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seorang dari kalian
meninggal").
د بن ساب ق أو الفض 2573 ثنا محم ل حد
ثنا شيبان أبو بن يعقو عنه حد
معاو ية عن ف راس قال قال
ثن ي جاب ر بن عب عب ي حد د الل الش
عنهماأن ي الل النصار ي رض
ت أباه استشه د يو م أحد وترك س
ا ح ضر بنات وترك عليه دينا فلم
داد النخل أتيت رسول الل ج
عليه وسلم فقلت ي ا صلى الل
رسول الل قد عل مت أن وال د ي
ينا استشه د يوم أحد وترك عليه د
ب أن يراك كث يرا وإ ني أح
ر كل ت هب فبيد مر الغرماء قال ا
يت ه ففعلت ثم دعوت ا على ناح ه فلم
اعة نظروا إ ليه أغروا ب ي ت لك الس
ا رأى ما يصنعون أطاف فلم
ه ات حول أعظم ا بيدرا ثلث مر
ثم جلس عليه ثم قال ادع
ى أصحابك فما زال يك يل لهم حت
أمانة وال د ي وأنا والل أدى الل
أمانة وال د ي ي الل راض أن يؤد
ع إ لى أخوات ي ب تمر ة ول أرج
ر كلها حتى أني فسل م والل البياد
أنظر إ لى البيدر الذ ي عليه
عليه وس لم رسول الل صلى الل
دةقال أ بو كأنه لم ينق تمرة واح
ا عبد الل أغروا ب ي يعن ي ه يجو
غرينا بينهم العداوة ب ي فأ
والبغضاء
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Sabiq] atau [Al Fadhal
bin Ya'qub] darinya
telah bercerita kepada
kami [Syaiban Abu
Mu'awiyah] dari [Firas]
berkata; [asy-Sya'biy]
berkata telah bercerita
kepadaku [Jabir bin
'Abdullah Al Anshoriy
radliallahu 'anhuma]
bahwa bapaknya mati
sebagai syahid pada
perang Uhud dan
meninggalkan enam
anak perempuan serta
hutang. Ketika tiba
musim panen buah
kurma aku menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu aku
katakan: "Wahai
Rasulullah, sungguh
Tuan telah mengetahui
bahwa bapakku telah
mati syahid pada perang
Uhud dan dia
meninggalkan hutang
yang sangat banyak dan
aku suka bila para
piutang dapat melihat
Tuan. Maka Beliau
bersabda: "Pegilah kamu
ke kebunmu dan
pisahkanlah masing-
masing kurma jenis
sesuai jenisnya". Maka
aku kerjakan lalu aku
memanggil Beliau.
Ketika mereka melihat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau, mereka segera
saja mendesakku untuk
melunasi hutang pada
saat itu juga. Tatkala
Beliau melihat apa yang
mereka kerjakan, Belia
mengelilingi salah satu
tempat menebah kurma
yang paling besar
sebanyak tida kali
kemudian duduk di
dekatnya lalu berkata:
"Panggillah sahabat-
sahabatmu". Dan Beliau
terus saja menimbang
kurma untuk mereka
higga akhirnya Allah
(dengan izin-Nya)
menyelesaikan amanah
bapakku dan demi Allah
telah ridha dengan
terlunaskannya amanah
bapakku dan aku pulang
kepada saudara-saudara
perempuanku tidak
membawa sebutir buah
kurma pun. Dan demi
Allah, tempat menebah
kurma masih utuh
seperti sebelumnya
seolah tidak berkurang
satu butirpun buah
kurmanya". Berkata Abu
'Abdullah Al Bukhariy:
"ughruu bii artinya
hiijuw bii
(timbul/spontan) sepereti
firman Allah "fa
aghrainaa bainahul
'adaawata wal baghdhao'
(Maka kami tibmbulkan
diantara mereka
permusuhan dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kebencian)
ثن 2574 ثنا الحسن بن صباح حد ا حد
ثنا مال ك بن د بن ساب ق حد محم
عت الول يد بن غول قال سم م
كر عن أب ي عمرو العيزار
يبان ي قال قال عبد الل ب ن الش
عنهسأل ي الل ت مسعود رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
قلت يا رسول الل أي العمل
يقات لة على م ها أفضل قال الص
ن قلت ثم أي قال ثم ب ر الوال دي
هاد ف ي سب يل قلت ثم أي قال الج
لى عن رسول الل ص الل فسكت
عليه وسلم ولو استزدته الل
لزادن ي
Telah bercerita kepada
kami [Al Hasan bin
Shobbah] telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin Sabiq]
telah bercerita kepada
kami [Malik bin
Mighwal] berkata; aku
mendengar [Al Walid
bin Al 'Ayzar]
menyebutkan dari [Abu
'Amru Asy Syaibaniy]
berkata ['Abdullah bin
Mas'ud radliallahu
'anhu] berkata: "Aku
bertanya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, aku
katakan: "Wahai
Rasulullah, amal apakah
yang paling utama?"
Beliau menjawab:
"Sholat pada waktunya".
Kemudian aku tanyakan
lagi: " Kemudian apa?"
Beliau menjawab:
"Kemudian berbakti
kepada kedua orang
tua". Lalu aku tanyakan
lagi: "Kemudian apa
lagi?" Beliau menjawab:
"Jihad di jalan Allah".
Maka aku berhenti
menyakannya lagi
kepada Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Seandainya
aku tambah terus
pertanyaan, Beliau pasti
akan menambah
jawabannya kepadaku".
ثن 2575 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا سفي يد حد ان قال يحيى بن سع
ثن ي منصور عن مجاه د عن ح د
ي الل طاوس عن ابن عباس رض
عنهما قالقال رسول الل صلى الل
ح عليه وسلم ل ه جرة بعد الفت
ا استنف رت هاد ون ية وإ م ولك ن ج
فانف روا
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
telah bercerita kepadaku
[Manshur] dari
[Mujahid] dari [Thowus]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidak ada lagi hijrah
setelah kemenangan
(Makkah) akan tetapi
yang tetap ada adalah
jihad dan niat. Maka jika
kalian diperintahkan
berangkat berjihad,
berangkatlah".
ثنا 2576 ثنا خال د حد د حد ثنا مسد حد
ة حب يب بن أب ي عمرة عن عائ ش
ي الل ب نت طلحة عن عائ شة رض
ى عنها أنها قالتيا رسول الل تر
هاد أفضل العمل أفل نجاه د الج
هاد حج قال لك ن أف ضل الج
مبرور
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Khalid] telah bercerita
kepada kami [Habib bin
Abu 'Amrah] dari
['Aisyah binti Thalhah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa dia
berkata: "Wahai
Rasulullah, engkau telah
menjelaskan bahwa
jihad adalah amal yang
paling utama. Apakah
kami boleh berjihad?"
Beliau bersabda: "Tidak.
Tetapi jihad yang paling
utama (buat kaum
wanita) adalah haji
mabrur".
ثنا إ سحاق بن منصور أخبر 2577 نا حد
د ب عفا ثنا محم ام حد ثنا هم ن ن حد
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين جحادة قال أخبرن ي أبو حص
ثه أن أبا هريرة كوان حد أن
ثه قالجاء رج عنه حد ي الل ل رض
علي ه إ لى رسول الل صلى الل
ل لن ي على عمل يع وسلم فقال د د
ده قال هل هاد قال ل أج الج
ا خرج المجاه د أن يع إ تستط
دك فتقوم ول تفت ر تدخل مسج
ر قال ومن وتصوم ول تفط
ل كقال أبو هريرة إ ن يع يستط
ول فرس المج ه اه د ليستن ف ي ط
فيكتب له حسنات
Manshur] telah
mengabarkan kepada
kami ['Affan] telah
bercerita kepada kami
[Hammam] telah
bercerita kepada kami
[Muhamad bin Juhadah]
berkata telah bercerita
kepadaku [Abu Hashin]
bahwa [Dzakwan]
bercerita kepadanya
bahwa [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
bercerita kepadanya,
katanya: "Datang
seseorang kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
bertanya: "Tunjukkan
kepadaku suatu amal
yang dapat menyamai
jihad?" Beliau
menjawab: "Aku tidak
menemukannya ". Beliau
melanjutkan: "Apakah
kamu sanggup jika
seorang mujahid keluar
berjihad sedangkan
kamu masuk ke dalam
masjidmu lalu kamu
tegakkan ibadah tanpa
henti dan kamu berpuasa
tanpa berbuka?" Orang
itu berkata: "Mana ada
orang yang sanggup
berbuat begitu". Abu
Hurairah radliallahu
'anhu berkata:
"Sesunguhnya kuda
seorang mujahid yang
dikekang talinya untuk
berperang akan ditulis
sebagai kebaikan".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2578 ب حد
ثن ي عطاء عن هر ي قال حد الز
ي د بن يز يد الليث ي أن أبا سع
ثه عنه حد ي الل الخدر ي رض
قالق يل يا رسول الل أي الناس
أفضل فقال رسول الل صلى الل
ن يجا يل ه د ف ي سب عليه وسلم مؤم
ه ومال ه قالوا ثم من قال الل ب نفس
عا يت ن الش عب م ن ف ي ش ق ي مؤم
ه ن شر ويدع الناس م الل
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Atha' bin Yazid Al
Laitsiy] bahwa [Abu
Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu]
bercerita kepadanya,
katanya: "Ditanyakan
kepada Rasulullah,
siapakh manusia yang
paling utama?" Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Seorang
mu'min yang berjihad di
jalan Allah dengan jiwa
dan hartanya". Mereka
bertanya lagi:
"Kemudian siapa lagi?"
Beliau menjawab:
"Seorang mu'min yang
tinggal diantara bukit
dari suatu pegunungan
dengan bertaqwa kepada
Allah dan meninggalkan
manusia dari
keburukannya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2579 ب حد
يد هر ي قال أخبرن ي سع عن الز
بن المسيب أن أبا هريرة
عت رسول الل صلى الل قالسم
ي عليه وسلم يقول مثل المجاه د ف
أعلم ب من يج اه د سب يل الل والل
ائ م الق ائ م ف ي سب يل ه كمثل الص
ل لمجاه د ف ي سب ي ل ه ب أن وتوكل الل
له الجنة أو يرج عه يتوفاه أن يدخ
سال ما مع أجر أو غن يمة
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Sa'id bin Al Musayyab]
bahwa [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Aku mendengar
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bersabda:
"Perumpamaan seorang
mujahid di jalan Allah,
dan hanya Allah yang
paling tahu siapa yang
berjihad di jalan-Nya,
seperti seorang yang
melaksanakan shoum
(puasa) dan berdiri
(shalat) terus menerus.
Dan Allah berjanji
kepada mujahid di jalan-
Nya, dimana bila Dia
mewafatkannya maka
akan dimasukkannya ke
surga atau bila Dia
mengembalikannya
dalam keadaan selamat
dia akan pulang dengan
membawa pahala atau
ghonimah (harta
rampasan perang) ".
ثنا عبد الل بن يوسف عن 2580 حد
ن اق بن عبد الل ب مال ك عن إ سح
أب ي طلحة عن أنس بن مال ك
عه يقول عنه أنه سم ي الل كان رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
لحان يدخل على أم حرام ب نت م
مه وكانت أم حرام ت حت فتطع
ت فدخل عليه ام ا عبادة بن الص
عليه وس لم رسول الل صلى الل
نام فأطعمته وجعلت تفل ي رأسه ف
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ثم استيقظ وهو يضحك قالت
كك يا رسول الل فقلت وم ا يضح
ت ي عر ضوا علي ن أم قال ناس م
ثبج غزاة ف ي سب يل الل يركبون
ة أو ر هذا البحر ملوكا على الس
ة شك ر ثل الملوك على الس م
إ سحاق قالت فقلت يا رسول الل
نهم فدعا ل أن يجعلن ي م ها ادع الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
و ثم وضع رأسه ثم استيقظ وه
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] dari [Malik] dari
[Ishaq bin 'Abdullah bin
Abi Thalhah] dari [Anas
bin Malik radliallahu
'anhu] bahwa dia
mendengarnya berkata:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pernah
datang kepada Ummu
Haram binti Milhan lalu
dia memberi makan
Beliau. Dimana saat itu
Ummu Haram berada
pada tangung jawab
(istri) 'Ubadah bin ash-
Shomit lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
mendatanginya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
كك ي ا يضحك فقلت وما يضح
ت ي ن أم رسول الل قال ناس م
زاة ف ي سب يل الل عر ضوا علي غ
ل قالت فقلت يا كما قال ف ي الو
أن يجعلن ي رسول الل ادع الل
ل ين فرك ب ن الو نهم قال أنت م ت م
البحر ف ي زمان معاو ية بن أب ي
ين ح سفيان فصر عت عن دابت ها
ن البحر فهلكت خرجت م
kemudian dia memberi
makan Baliau dan
Ummu Haram kemudian
menyisir rambut kepala
Beliau hingga
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tertidur.
Kemudian Beliau
terbangun sambil
tertawa. Ummu Haram
berkata; Aku tanyakan:
"Apa yang membuat
Tuan tertawa wahai
Rasulullah". Beliau
menjawab: "Ada orang-
orang dari ummatku
yang diperlihatkan
kepadaku sebagai
pasukan perang di jalan
Allah dimana mereka
mengarungi lautan
sebagai raja-raja di atas
singgasana atau seperti
bagaikan raja-raja di atas
singgasana". Ishaq ragu
dalam kalimat ini.
Ummu Haram berkata;
Aku katakan: "Wahai
Rasulullah, do'akanlah
agar Allah menjadikan
aku salah seorang dari
mereka". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdo'a
untuknya. Kemudian
Beliau meletakkan
kepalanya (tertidur) lalu
terbangun sambil
tertawa. Ummu Haram
berkata; Aku tanyakan:
"Apa yang membuat
Tuan tertawa wahai
Rasulullah". Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjawab: "Ada orang-
orang dari ummatku
yang diperlihatkan
kepadaku sebagai
pasukan perang di jalan
Allah". Sebagaimana
ucapan Beliau yang
pertama tadi. Ummu
Haram berkata; Aku
katakan: "Wahai
Rasulullah, do'akanlah
kepada Allah agar Dia
menjadikan aku salah
seorang dari mereka".
Beliau berkata: "Kamu
akan menjadi diantara
orang-orang yang
pertama kali". Maka
Ummu Haram
mengarungi lautan pada
zaman Mu'awiyah bin
Abi Sufan. Setelah
keluar dari (mengarungi)
lautan dia dilempar oleh
hewan tunggangannya
hingga menewaskannya.
ثن 2581 ثنا يحيى بن صال ح حد ا فليح حد
عن ه لل بن عل ي عن عطاء بن
ي الل يسار عن أب ي هريرة رض
عنه ق القال رسول الل صلى الل
ول ه عليه وسلم من آمن ب الل وب رس
لة وصام رمضان كان وأقام الص
له الجنة حق ا على الل أن يدخ
ي جاهد ف ي سب يل الل أو جلس ف
ه الت ي ول د ف ا يها فقالوا ي أرض
ر الناس ق ال رسول الل أفل نبش
ائة درجة أعدها إ ن ف ي الجنة م
ين ف ي سب يل الل ل لمجاه د ما الل
رجتين كما بين السم اء بين الد
فا ا سألتم الل لوه سأ والرض فإ
الف ردوس فإ نه أوسط الجنة
وأعلى الجنة أراه فوقه عرش
ر أنهار نه تفج حمن وم الر
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Shalih]
telah bercerita kepada
kami [Fulaih] dari [Hilal
bin 'Ali] dari ['Atha' bin
asar] dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barang siapa yang
beriman kepada Allah,
menegakkan shalat,
berpuasa bulan
ramadhan, maka sudah
pasti Allah akan
memasukkannya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د بن فليح عن أب يه الجنة قال محم
حمن وفوقه عرش الر
kedalam surga, baik
apakah dia berjihad di
jalan Allah atau dia
hanya duduk tinggal di
tempat di mana dia
dilahirkan". Mereka
bertanya: "Wahai
Rasulullah, apakah tidak
sebaiknya kami
sampaikan berita
gembira ini kepada
orang-orang?" Beliau
bersabda:
"Sesungguhnya di surga
itu ada seratus derajat
(kedudukan) yang Allah
menyediakannya buat
para mujahid di jalan
Allah dimana jarak
antara dua derajat seperti
jarak antara langit dan
bumi. Untuk itu bila
kalian minta kepada
Allah maka mintalah
surga firdaus karena dia
adalah tengahnya surga
dan yang paling tinggi.
Aku pernah
diperlihatkan bahwa
diatas firdaus itu adalah
singgasanannya Allah
Yang Maha Pemurah
dimana darinya mengalir
sungai-sungai surga".
Berkata [Muhammad bin
Fulaih] dari [bapaknya]:
"Diatasnya adalah
singgasanannya Allah
Yang Maha Pemurah."
ث 2582 ثنا جر ير حد ثنا موسى حد نا حد
أبو رجاء عن سمرةقال النب ي
عليه وسلم رأيت ال لة لي صلى الل
دا ب ي ال جرة رجلين أتيان ي فصع ش
Telah bercerita kepada
kami [Musa] telah
bercerita kepada kami
[Jarir] telah bercerita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فأدخلن ي دارا ه ي أحسن
نها قا ل وأفضل لم أر قط أحسن م
هداء ار فدار الش ه الد ا هذ أم
kepada kami [Abu Roja']
dari [Samrah]: Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Pada malam (Isra' dan
Mi'raj) aku ditemui oleh
dua malaikat yang
mengajakku mendaki
sebuah pohon lalu
keduanya memasukkan
aku ke sebuah negeri
(kampung) yang terbaik
dan paling utama yang
belum pernah aku
melihat yang lebih bailk
darinya. Kedua malaikat
itu berkata: "Adapun
negeri ini adalah
kampungnya para
syuhada' (orang yang
mati syahid) ".
ثنا وهي 2583 ثنا معلى بن أسد حد ب حد
ثنا حميد عن أنس بن مال ك حد
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
يل عليه وسلم قال لغدوة ف ي سب
نيا وما ن الد الل أو روحة خير م
ف يها
Telah bercerita kepada
kami [Mu'allaa bin
Asad] telah bercerita
kepada kami [Wuhaib]
telah bercerita kepada
kami [Humaid] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Pergi keluar berperang
di jalan Allah pada awal
(pagi) hari atau pergi
keluar berperang pada
akhir (siang) hari lebih
baik dari pada dunia dan
seisinya".
ث 2584 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ نا حد
ثن ي أب د بن فليح قال حد ي محم
عن ه لل بن عل ي عن عبد
حمن بن أب ي عمرة عن أب ي الر
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Al
Mundzir] telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin Fulaih]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس ا لم قال لق صلى الل
ا تطلع م قوس ف ي الجنة خير م
وة عليه الشمس وتغر وقال لغد
ا أو روحة ف ي سب يل الل خير م م
تطلع عليه الشمس وتغر
berkata telah bercerita
kepadaku [bapakku] dari
[Hilal bin 'Ali] dari
['Abdur Rahman bin Abi
'Amrah] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh panjang
(sehasta) ujung busur
panah di surga lebih baik
dari apa yang padanya
matahari terbit dan
terbenam". Dan Beliau
juga bersabda: "Pergi
keluar berperang di jalan
Allah pada awal (pagi)
hari atau pergi keluar
berperang pada akhir
(siang) hari lebih baik
dari pada dunia dan
seisinya".
ثنا سفيان 2585 ثنا قب يصة حد عن حد
م عن سهل بن سعد أب ي حاز
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
وحة والغدوة عليه وسلم قال الر
ن الد يا وما ن ف ي سب يل الل أفضل م
ف يها
Telah bercerita kepada
kami [Qabishah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal bin
Sa'ad radliallahu 'anhu]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Berangkat
pada awal hari (pagi)
atau berangkat pada
akhir hari (siang) untuk
berperang di jalan Allah
lebih baik dari pada
dunia dan apa saja yang
ada diatasnya ".
ثن 2586 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
عت إ سحاق عن حميد قال سم
عنهعن أنس ي الل بن مال ك رض
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم ق ال ما النب ي صلى الل
ند الل خير ن عبد يموت له ع م
نيا وأن ل ع إ لى الد ه أن يرج ه يسر
نيا وما ف يها إ ل الشه يد ل ما ي رى الد
ن ف ه أن م ضل الشهادة فإ نه يسر
ة أ نيا فيقتل مر ع إ لى الد خرىيرج
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Humaid] berkata aku
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Tidak ada
seorang hamba pun yang
meninggal dunia, di
dimana di sisi Allah dia
mendaptkan balasan,
yang lebih baik sehingga
membuatnya berhasrat
untuk kembali lagi ke
dunia dan sungguh dia
mendapatkan dunia
beserta isinya kecuali
orang yang mati syahid
karena dia melihat
keutamaan mati syahid.
Sungguh dia
menginginkan dapat
kembali ke dunia
kemudian dia
(berperang) dan mati
syahid sekali lagi".
عت أنس بن مال كعن 2587 قال وسم
عليه وسلم ل روحة النب ي صلى الل
ن ف ي سب يل الل أو غدوة خير م
نيا وما ف يها ولقا قوس أح كم الد د
ع ق يد يعن ي ن الجنة أو موض م
نيا وما ف يها سوطه خير م ن الد
ن أهل الجنة ولو أن امرأة م
اطلعت إ لى أهل الرض
حا لضاءت ما بينهما ولملته ر ي
ن ها خير م يفها على رأس ولنص
نيا وما ف يها الد
Masih melalui jalur
periwayatan yang sama
seperti hadits
sebelumnya. Berkata,
danaku mendengar
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam: "Pergi keluar
berperang di jalan Allah
pada awal (pagi) hari
atau pergi keluar
berperang pada akhir
(siang) hari lebih baik
dari pada dunia dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seisinya. Dan sungguh
panjang (sehasta) busur
panah seorang dari
kalian di surga atau
tempat (sarung)
cambuknya lebih baik
dari dunia dan seisinya.
Dan seandainya seorang
perempuan (bidadari)
penduduk surga muncul
di tengah penduduk
bumi niscaya ia akan
menerangi apa yang ada
diantara keduanya
(cakrawala langit dan
bumi) dan arama
wanginya akan
memenuhi cakrawala itu
dan sungguh kerudung
yang ada di kepalanya
itu lebih baik dari pada
dunia dan seisinya".
ثنا أبو ال 2588 ب يمان أخبرنا شعي حد
يد هر ي قال أخبرن ي سع عن الز
ي بن المسيب أن أبا هريرة رض
عت النب ي صل عنه قالسم الل ى الل
ي عليه وسلم يقول والذ ي نفس
ن ه لول أن ر جال م ن ي ب يد ن المؤم
يب أنفسهم أن يتخلفو ا عني ل تط
لهم عليه ما د ما أحم ول أج
ب يل تخلفت عن سر ية تغزو ف ي س
دت ه لود ي ب يد أني الل والذ ي نفس
م أقتل ث أقتل ف ي سب يل الل ثم أحيا
تل ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أق
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Sa'id in Al Musayyab]
bahwa [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Demi Dzat yang jiwaku
berada di tangan-Nya,
seandainya ada sebagian
orang-orang yang
beriman tidak baik hati
mereka dengan tidak
mau menggikutiku untuk
berperang dan aku tidak
mampu lagi untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membawa mereka.
Sungguh aku tidak akan
pernah mau ketinggalan
dari pasukan perang
(untuk berperang) di
jalan Allah. Dan demi
Dzat yang jiwaku di
tangan-Nya, sungguh
aku menginginkan untuk
berperang lalu aku
terbunuh di jalan Allah
kamudian aku
dihidupkan kembali lalu
aku terbunuh kemudian
dihidupkan kembali lalu
terbunuh lagi kemudian
aku dihiidupkan kembali
lalu terbunuh lagi".
ثنا يوسف بن يعقو الص 2589 فار حد
يل بن علية عن ثنا إ سماع حد
د بن ه لل عن أيو عن حمي
عنه ي الل أنس بن مال ك رض
عل يه قالخطب النب ي صلى الل
اية زيد وسلم فقال أخذ الر
يب ثم أخذها جعفر فأص يب فأص
ثم أخذها عبد الل بن رواحة
يب ث يد م أخذها خال د بن الول فأص
عن غير إ مرة ففت ح له وقال ما
ندنا قال أيو أو نا أنهم ع يسر
ندنا وعينا هم أنهم ع ه قال ما يسر
تذر فان
Telah bercerita kepada
kami [Yusuf bin Ya'qub
Ash-Shoffar] telah
bercerita kepada kami
[Isma'il bin 'Ulayyah]
dari [Ayub] dari
[Humaid bin Hilal] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
menyampaiklan
khothbah lalu bersabda:
"Zaid akan memegang
bendera perang lalu dia
gugur kemudian bendera
itu dipegang oleh Ja'far
lalu dia pun gugur
kemudian bendera itu
dipegang oleh 'Abdullah
bin Rawahah namun
diapun gugur pula.
Akhirnya bendera itu
diambil oleh Khalid bin
Al Walid padahal
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sebelumnya dia tidak
ditunjuk. Maka lewat
dialah kemenangan
dapat diraih". Dan Anas
berkata: "Kejadian itu
menggembirakan kami
seolah mereka ada
bersama kami". Ayyub
berkata: "Kejadian itu
(karamah para suhada')
tidaklah menjadikan
mereka ingin untuk
kembali bersama kami
(di dunia kecuali bila
mati syahid kembali
untuk kedua kali) ". Dan
kedua matanya berlinang
air mata.
ثنا عبد الل بن يوسف قال 2590 حد
ثنا يحيى ع ثن ي الليث حد ن حد
د بن يحيى بن حبان عن محم
أنس بن مال ك عن خالت ه أم حرام
لحان قالتنام النب ي ص ب نت م لى الل
ني ث عليه وسلم م يوما قر يبا م
م فقلت ما أض حكك استيقظ يتبس
ت ي عر ضوا علي ن أم قال أناس م
يركبون هذا البحر الخضر
ة قالت فاد ر ع كالملوك على الس
نهم فدعا له أن يجعلن ي م م ا ث الل
ثلها فقال ثل نام الثان ية ففعل م ت م
ثلها فقالت ادع قول ها فأجابها م الل
ن نهم فقال أنت م أن يجعلن ي م
ها ل ين فخرجت مع زوج الو
ل ما ت غاز يا أو ام عبادة بن الص
ي ر ة ك ب المسل مون البحر مع معاو
ن غزو ه م قاف ل ا انصرفوا م ين فلم
بت إ ليها د أم فقر ابة فنزلوا الش
ل تركبها فصرعتها فماتت
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] berkata telah
bercerita kepadaku [Al
Laits] telah bercerita
kepada kami [Yahya]
dari [Muhammad bin
Yahya bin Hayyan] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] dari
[bibinya, Ummu Haram
binti Milhan] berkata:
Pada suatu hari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tertidur di
dekatku kemudian
terbangun sambil
tersenyum. Lalu aku
bertanya: "Apa yang
membuat Tuan tertawa?"
Beliau bersabda: "Ada
orang-orang dari
ummatku yang
diperlihatkan kepadaku
sebagai pasukan perang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
di jalan Allah dimana
mereka mengarungi
lautan yang hijau
bagaikan raja-raja di atas
singgasana". Ummu
Haram berkata:
"Do'akanlah agar Allah
menjadikan aku salah
seorang dari mereka".
Maka Beliau
mendo'akannya.
Kemudian Beliau
tertidur kembali untuk
kedua kalinya dan
kembali berbuat seperti
sebelumnya. Dan Ummu
Haram juga bertanya
sebagaimana yang sudah
ditanyakannnya dan
Beliau pun menjawab
sama dengan
sebelumnya. Maka
Ummu Haram berkata:
"Do'akanlah agar Allah
menjadikan aku salah
seorang dari mereka"..
Beliau bersabda: "Kamu
akan menjadi diantara
orang-orang yang
pertama kali". Maka
pada suatu masa, Ummu
Haram berangkat
berperang bersama
suaminya 'Ubadah bin
ash-Shomit sebagai
salah seorang dari Kaum
Muslimin yang pertama
kali berperang dengan
mengarungi lautan
bersama Mu'awiah.
Setelah selesai dari
perang, mereka kembali
dan singgah di negeri
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Syam. Kemudian Ummu
Haram diberi hewan
untuk ditunggangi
namun dia tersungkur
jatuh hinga meninggal
dunia.
ي 2591 ثنا حف بن عمر الحوض حد
ام عن إ سحاق عن أنس ثنا هم حد
عنه قالبعث النب ي ي الل رض
ن عليه وسلم أقواما م صلى الل
ر ف ي بن ي سليم إ لى بن ي عام
موا قال ا قد ين فلم ل ي لهم خا سبع
نون ي حتى أبل مكم فإ ن أم غهم أتقد
علي ه عن رسول الل صلى الل
ني قر يبا ف م وسلم وإ ل كنتم م تقد
ثهم عن ال نوه فبينما يحد نب ي فأم
عليه وسل أومئوصلى الل ا م إ
نهم فطعنه فأنفذه ف قال إ لى رجل م
أكبر فزت ور الكعبة ث م الل
لوهم مالوا على بق ية أصحاب ه فقت
د الجبل قال إ ل رجل أعرج صع
ام فأراه آخر معه ف أخبر هم
بر يل عليه السلم النب ي ص لى ج
عليه وسلم أنهم قد لقوا ر بهم الل
ي عنهم وأرضاهم فكنا نق رأ فرض
نا أن بلغوا قومنا أن قد لق ينا رب
ي عنا وأرضانا ثم نس بعد خ فرض
ين صباحا ع لى فدعا عليه م أربع
كوان وبن ي لحيان وبن ي ر عل و
ورسو ين عصوا الل له عصية الذ
عليه وسلم صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Hafsh bin 'umar
Al Hawdhiy] telah
bercerita kepada kami
[Hammam] dari [Ishaq]
dari [Anas radliallahu
'anhu] berkata;
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengutus tujuh puluh
orang dari Bani Sulaim
menemui suku Bani
Amir sesampainya di
sana pamanku berkata
kepada mereka; "Aku
akan mendahului kalian
seandainya mereka
mengizinkanku
menyampaikan pesan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam,
sementara itu kalian
harus berada di dekatku"
maka ia pun maju ke
depan barisan mereka
sementara orang kafir
menjamin
keselamatannya. Namun
ketika ia menyampaikan
pesan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, salah seorang
dari mereka
menikamnya hingga
tewas, pamanku berkata;
"Allahu Akbar, demi
Tuhan Ka'bah aku telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
beruntung, setelah itu
mereka menyerang
pasukan pamanku dan
membunuh habis mereka
kecuali seorang laki-laki
pincang yang melarikan
diri ke gunung,
Hammam berkata:
"Menurutku ada laki-laki
lain yuang mampu
melarikan diri
bersamanya".
Kemudiam Malaikat
Jibril Alaihis Salam
mengabarkan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa mereka
(utusan yang telah
dibunuh) telah berjumpa
dengan Robb mereka,
Dia ridha kepada mereka
dan memberikan
kebahagian kepada
mereka. (Mereka)
berkata,: kami telah
membaca: ("Kami telah
menyampaikan kepada
kaum kami bahwa kami
telah berjumpa dengan
Robb, Dia ridha
terhadap kami dan
memberikan
kebahagiaan kepada
kami "). Lalu (ayat) ini
dihapus. Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berdo'a selama
empa puluh hari (dalam
shalat) shubuh mengutuk
perkampungan mereka,
Dzakwan, Bani Lahyan
dan Bani 'Ushoyyah
yang telah durhaka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepada Allah dan Rosul-
Nya shallallahu 'alaihi
wasallam.
ث 2592 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
أبو عوانة عن السود بن قيس
عن جند بن سفيانأن رسول الل
عليه وسلم كان ف ي صلى الل
يت إ صب بعض عه المشاه د وقد دم
يت و ف ي فقال هل أنت إ ل إ صبع دم
سب يل الل ما لق يت
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Al Aswad bin
Qais] dari [Jundab bin
Sufan] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ikut terlibat
dalam berbagai
peperangan dimana jari
jemari Beliau terluka
mengeluarkan darah,.
Maka kemudian Beliau
bersya'ir: "tiadalah kamu
melainkan seujung jari
yang berdarah, dan di
jalan Allah ada sesuatu
yang kamu peraleh"
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2593 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ه ل يكل ي ب يد م أحد قال والذ ي نفس
أعلم ب م ف ي س ن يكلم ب يل الل والل
ة ف ي سب يل ه إ ل جاء يوم الق يام
يح ر يح م والر واللون لون الد
سك الم
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah biin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Demi Dzat yang jiwaku
berada di tangan-Nya,
tidaklah seseorang
terluka di jalan Allah,
dan Allahlah yang paling
tahu siapa yang terluka
di jalan-Nya, kecuali dia
akan datang pada hari
qiyamat dalam keadaan
berwarna dengan warna
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
darah dan wanginya
adalah semerbak minyak
kasturi".
ثن 2594 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها ثن ي يونس عن ابن ش قال حد
بد عن عبيد الل بن عبد الل أن ع
فيان الل بن عباس أخبره أن أبا س
بن حر أخبرهأن ه رقل قال له
سألتك كيف كان ق تالكم إ ياه
جال ودول فزعمت أن الحر س
سل تبتلى ثم تك ون لهم فكذل ك الر
العاق بة
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] berkata
telah bercerita kepadaku
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah] bahwa
['Abdullah bin 'Abbas
radliallahu 'anhu] pernah
mengabarkannya [Abu
Sufyan bin Harb]
mengabarkannya bahwa
Heraklius berkata
kepadanya: "Aku telah
bertanya kepadamu
bagaimana kesudahan
peperangan antara kalian
dengannya lalu kamu
jawab bahwa
peperangan yang terjadi
bergantian saling
mengalahkan. Begitulah
adanya para rasul,
dimana dia diuji
kemudian akhirnya
mereka mendapatkan
kejayaan".
ي 2595 يد الخزاع د بن سع ثنا محم حد
ثنا عبد العلى عن حميد قا ل حد
ثنا عمر و سألت أنسا قال ح و حد
ثن ثنا ز ياد قال حد ي بن زرارة حد
ي الل حميد الطو يل عن أنس رض
ي أنس بن النض عنه قالغا ر عم
عن ق تال بدر فقال يا رسول الل
ل ق تال قاتلت بت عن أو غ
أشهدن ي ق تال المشر ك ين لئ ن الل
ما أصن ع المشر ك ين ليرين الل
ا كان يوم أحد وانكشف فلم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Sa'id Al Khuza'iy] telah
bercerita kepada kami
['Abdul A'laa] dari
[Humaid] berkata; Aku
bertanya kepada [Anas].
Dia berkata; dn
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepada kami
['Amru bin Zurarah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ر المسل مون قال اللهم إ ني أعتذ
ا صنع هؤلء يعن ي م إ ليك م
ا صنع م أصحابه وأبرأ إ ليك م
م هؤلء يعن ي المشر ك ين ثم تق د
فقا ل يا فاستقبله سعد بن معا
ا ر لجنة ور النض سعد بن معا
ن دون أحد قال د ر يحها م إ ني أج
سعد فما استطعت يا رسول الل
ما صنع قال أنس فوجدنا ب ه
يف أو ب ضعا وثمان ين ضربة ب الس
طعنة ب رمح أو رمية ب سهم
ناه قد قت ل وقد مثل ب ه ووجد
المشر كون فما عرفه أحد إ ل
أو أخته ب بنان ه قال أنس كنا نرى
ه الية نزلت ف يه وف ي نظن أن هذ
ن ين ر جال ن المؤم أشباه ه م
عليه إ لى صدقوا ما عاهدوا الل
ر الية وقال إ ن أخته وه ي آخ
بيع كسرت ثن ية ا مرأة تسمى الر
عل يه فأمر رسول الل صلى الل
ا وسلم ب الق صاص فقال أنس ي
ق ل رسول الل والذ ي بعثك ب الح
ش سر ثن يتها فرضوا ب الر تك
الل وتركوا الق صاص فقال رسول
ن ع عليه وسلم إ ن م باد صلى الل
ه الل من لو أقسم على الل لبر
telah bercerita kepada
kami [Ziyad] berkata
telah bercerita kepadaku
[Humaid Ath Thowil]
dari [Anas radliallahu
'anhu] berkata:
"Pamanku, Anas bin an-
Nadhar tidak ikut perang
badar kemudian dia
berkata: "Wahai
Rasulullah, aku tidak
ikut saat pertama kali
Tuan berperang
menghadapai Kaum
Musyrikin. Seandainya
Allah memperkenankan
aku dapat berperang
melawan Kaum
Musyrikin, pasti Allah
akan melihat apa yang
akan aku lakukan".
Ketika terjadi perang
Uhud dan Kaum
Muslimin ada yang
kabur dari medan
pertempuran, dia
berkata: "Ya Allah, aku
berlindung kepada-Mu
dari apa yang dilakukan
oleh mereka, yakni para
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan aku
berlepas diri dari apa
yang dilakukan oleh
mereka yakni Kaum
Musyrikin". Maka dia
maju ke medan
pertempuran lalu Sa'ad
bin Mu'adz
menjumpainya. Maka
dia berkata kepadanya:
"Wahai Sa'ad bin
Mu'adz, demi Robbnya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
an-Nadhar, aku
menginginkan surga.
Sungguh aku mencium
baunya dari balik bukit
Uhud ini". Sa'ad berkata:
"Wahai Rasulullah, aku
tidak sanggup untuk
menggambarkan apa
yang dialaminya". Anas
berkata: "Kemudian
kami temukan dia
dengan luka tidak
kurang dari delapan
puluh sabetan pedang
atau tikaman tombak
atau terkena lemparan
panah dan kami
menemukannya sudah
dalam keadaan terbunuh
dimana Kaum Musrikin
telah mencabik-cabik
jasadnya sehingga tidak
ada satupun orang yang
mengenalinya kecuali
saudara perempuannya
yang mengenali jarinya".
Anas berkata: "Kami
mengira atau berpedapat
bahwa ayat ini turun
berkenaan dengan dia
dan orang yang serupa
dengan dia. ("Dan
diantara Kaum Mu'minin
ada orang-orang yang
membuktikan janji
mereka kepada Allah")
sampai akhir ayat QS al-
Ahzab 23. Dan Anas
berkata: "Bahwa
saudaranya yang
dipangil dengan ar-
Rubbai' pernah
memecahkan gigi seri
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seorang wanita lalu
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memerintahkan agar
dilaksanakan hukum
balas (qishosh). Maka
Anas berkata; "Demi
Dzat Yang mengutus
Tuan dengan haq,
janganlah dibalas
dengan mematahkan gigi
serinya". Akhirnya
mereka setuju dengan
pembayaran tembusan
dan membatalkan
qishosh. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesungguhnya diantara
hamba-hamba Allah ada
hamba yang bila
bersumpah atas nama
Allah pasti akan
dilaksanakannya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2596 ب حد
يل ثنا إ سماع هر ي ح و حد عن الز
ي عن سليمان أر ثن ي أخ اه قال حد
د بن أب ي عت يق عن ابن عن محم
ها عن خار جة بن زيد أن ش
ي عنه زيد بن ثاب ت رض الل
حف ف ي قالنسخت الص
ن سور ف ففقدت آية م ة المصاح
الحزا كنت أسمع رسول الل
عليه وسلم يقرأ ب ها فلم صلى الل
دها إ ل مع خزيمة بن ثاب ت أج
جعل رسول الل النصار ي الذ ي
عليه وسلم شهادته صلى الل
ن شهادة رجلين وهو قوله م
ن ين ر جال صدقوا ما المؤم
عليه عاهدوا الل
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy]. Dan
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepada kami
[Isma'il] berkata telah
bercerita kepadaku
[saudaraku] dari
[Sulaiman] yang
dianggapnya dari
[Muhammad bin Abi
'Atiq] dari [Ibnu Syihab]
dari [Khorijah bin Zaid]
bahwa [Zaid bin Tsabit
radliallahu 'anhu]
berkata; "Aku menulis
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ayat ke dalam shuhuf
lalu aku kehilangan satu
ayat yang aku pernah
dengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam membacanya.
Kemudian aku tidak
mendapatkannya kecuali
ada pada Khuzaimah bin
Tsabit, seorang shahabat
yang persaksiannya
dijadikan oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam seperti
persaksian dua orang.
Ayat dimaksud adalah
QS al-Ahzab 23 yang
artinya ("Dan diantara
Kaum Mu'minin ada
orang-orang yang
menepati apa yang telah
mereka janjikan kepada
Allah").
يم حد 2597 ح د بن عبد الر ثنا محم ثنا حد
ث ار الفزار ي حد نا شبابة بن سو
إ سرائ يل عن أب ي إ سحاق قال
عنه ي الل عت البراء رض سم
ع ليه يقولتى النب ي صلى الل
يد فقاوسلم رجل مقن ل يا ع ب الحد
سل م رسول الل أقات ل أو أسل م قال أ
ل فقال ثم قات ل فأسلم ثم قاتل فقت
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ر كث يرا ل قل يل وأج عم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdur Rohim] telah
bercerita kepada kami
[Syababah bin Sawwar
Al Fazariy] telah
bercerita kepada kami
[Isra'il] dari [Abu Ishaq]
berkata aku mendengar
[Al Bara' radliallahu
'anhu] berkata; Ada
seorang laki-laki
bertopeng besi datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam seraya berkata:
"Apakah aku berperang
atau masuk Islam lebih
dulu?" Maka Beliau
bersabda: "Kamu masuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Islam dulu kemudian
berperang". Maka laki-
laki itu masuk Islam lalu
berperang hingga
terbunuh. Kemudian
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Orang ini
amalnya sedikit namun
diberi pahala yang
banyak".
ثن 2598 د بن عبد الل حد ثنا محم ا حد
ثن د أبو أحمد حد ا حسين بن محم
ثنا أنس ب ن شيبان عن قتادة حد
بيع ب نت البراء مال كأ وه ي ن أم الر
أم حار ثة بن سراقة أتت النب ي
عليه وسلم فقالت يا نب ي صلى الل
ثن ي عن حار ثة وك ان الل أل تحد
قت ل يوم بدر أصابه سهم غر
كان ف ي الجنة صبرت وإ ن فإ ن
ل ك اجتهدت عليه ف ي كان غير
نا ن البكاء قال يا أم حار ثة إ نها ج
ف ي الجنة وإ ن ابنك أصا
الف ردوس العلى
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdullah] telah
bercerita kepada kami
[Husain bin Muhammad
Abu Ahmad] telah
bercerita kepada kami
[Syaiban] dari [Qatadah]
telah bercerita kepada
kami [Anas bin Malik]
bahwa Ummu Ar-
Rubbai' binti Al Bara',
dia adalah ibunya
Haritsah bin Suraqoh
datang menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Wahai Nabi Allah,
tolong katakan kepadaku
tentang Haritsah yang
terbunuh di perang badar
karena terkena panah
nyasar. Apabila dia
berada di surga aku akan
bersabar mererimanya
namun bila selain itu aku
akan menangisinya".
Beliau menjawab:
"Wahai Ummu Haritsah,
sesungguhnya di surga
ada taman-taman dan
sungguh anakmu itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
telah menempati surga
Firdus yang paling
tinggi".
ثن 2599 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
شعبة عن عمرو عن أب ي وائ ل
عنه عن أ ي الل ب ي موسى رض
قالجاء رجل إ لى النب ي صلى الل
جل يقات ل عليه وسلم فقال الر
كر جل يقات ل ل لذ ل لمغنم والر
جل يقات ل ل يرى مكانه فم ن والر
تكون اتل ل ف ي سب يل الل قال من ق
ب يل كل مة الل ه ي العليا فهو ف ي س
الل
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
dari ['Amru] dari [Abu
Wa'il] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; Datang seorang
laki-laki kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu berkata:
"Seseorang berperang
untuk mendapatkan
ghanimah, seseorang
yang lain agar menjadi
terkenal dan seseorang
yang lain lagi untuk
dilihat kedudukannya,
manakah yang disebut fii
sabilillah?" Maka Beliau
bersabda: "Siapa yang
berperang untuk
meninggikan kalimat
Allah dialah yang
disebut fii sabilillah".
د بن 2600 ثنا إ سحاق أخبرنا محم حد
ثنا يحيى بن حمز ة المبارك حد
ثن ي يز يد بن أب ي مري م قال حد
اف ع أخبرنا عباية بن ر فاعة بن ر
يج قال أخبرن ي أبو عب س بن خد
حمن بن جبرأن هو عبد الر
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ت قدما عبد ف ي سب يل قال ما اغبر
ه النار الل فتمس
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Muhammad bin
Al Mubarak] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Hamzah]
berkata telah bercerita
kepadaku [Yazid bin Abi
Maryam] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abayah bin
Rifa'ah bin Rofi' bin
Khodij] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'Isa, dia adalah 'Abdur
Rahman bin Jabr] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Kedua kaki
seorang hamba yang
berdebu fi sabilillah
tidak akan disentuh oleh
api neraka".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2601 نا حد
ثنا خال د عن عبد الوها حد
كر مة أن ابن عباس قال له ع
يد ول عل ي بن عبد الل ائت يا أب ا سع
يث ه فأتيناه وهو ن حد فاسمعا م
ا لهما يسق يان ه ف وأخوه ف ي حائ ط لم
كنا رآنا جاء فاحتبى وجلس فقال
د لب نة لب ن ة وكان ننقل لب ن المسج
ار ينقل لب نتين لب نتين فمر ب ه عم
عليه وسلم و مسح النب ي صلى الل
ار عن رأس ه الغبار وقال ويح عم
ار ي ية عم دعوهم تقتله الف ئة الباغ
إ لى الل ويدعونه إ لى النار
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdul
Wahhab] telah bercerita
kepada kami [Khalid]
dari ['Ikrimah] bahwa
Ibnu 'Abbas berkata
kepadanya dan kepada
'Ali bin 'Abdullah:
'Temuilah oleh kalian
berdua [Abu Sa'id] dan
dengarkan hadits yang
disampaikannya". Maka
kami menemui dia
ketika dia dan
saudaranya sedang
berada di kebun milik
keduanya sedang
meyiram tanaman.
Ketika dia melihat kami
dia segera menyambut
lalu duduk kemudian
berkata: "Kami dahulu
memasang batu ketika
membangun masjid satu
persatu. Sahabat 'Ammar
mengangkat sekaligus
dua batu dua batu.
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lewat di
depannya lalu Beliau
mengahapus debu yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ada di kepalanya seraya
bersabda: "Inilah
'Ammar, orang yang
akan dibunuh oleh
kelompok durjana.
'Ammar mengajak
mereka kepada Allah
sedang mereka
mengajak 'Ammar ke
neraka".
ثنا م 2602 د بن سلم أخبرنا ع حد بدة حم
عن ه شام بن عروة عن أب يه عن
عنهاأن رسول ي الل عائ شة رض
ا عليه وسلم لم رجع الل صلى الل
لح يوم الخندق ووضع الس
بر ب يل وقد عص واغتسل فأتاه ج
رأسه الغبار فقال وضعت
لح فوالل ما وضعته فق ال الس
عليه وس لم رسول الل صلى الل
فأين قال ها هنا وأومأ إ لى بن ي
ل قريظة قالت فخرج إ ليه م رسو
عليه وسلم الل ص لى الل
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Salam] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdah] dari
[Hisyam bin 'Urwah]
dari [bapaknya] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ketika kembali
dari peperangan
Khandaq dan
meletakkan senjata lalu
mandi, Beliau didatangi
oleh Malaikat Jibril
dalam keadaan
kepalanya dipenuhi
dengan debu lalu
berkata: "Engkau telah
meletakkan senjata?
Sungguh, demi Allah,
aku belum
meletakkannya". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bertanya: "Kemana
lagi?" Jibril berkata: "Itu
dia disana". Sambil
memberi isyarat ke
kampung Bani
Quraizhoh. Maka
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'alaihi wasallam pun
keluar untuk
menghadapi mereka.
يل بن عبد الل ق 2603 ثنا إ سماع ال حد
ثن ي مال ك عن إ سحاق بن عب د حد
الل بن أب ي طلحة عن أنس بن
عنه قالدعا ي الل مال ك رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ين قتلوا ر أصحا ب ئ على الذ
معونة ثلث ين غداة على ر عل
كوان وعصية عصت الل و
ي ن ورسوله قال أنس أنز ل ف ي الذ
اه ثم قت لوا ب ب ئر معونة قرآن قرأن
خ بعد بلغوا قومنا أن قد ل ق ينا نس
ينا عن ر ي عنا ورض ه بنا فرض
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin
'Abdullah] berkata telah
bercerita kepadaku
[Malik] dari [Ishaq bin
'Abdullah bin Abi
Thalhah] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdo'a untuk
mengutuk orang-orang
yang membunuh para
sahabat Bi'ru Ma'unah
selama tiga puluh
shubuh atas
perkampungan mereka,
suku Dzakwan dan
'Ushoyyah yang telah
durhaka kepada Allah
dan Rosul-Nya". Anas
berkata: "Telah
ditutunkan ayat dari Al
Qur'an berkenaan
dengan orang-orang
yang telah dibunuh di
Bi'ru Ma'unah dan kami
telah membacanya
namun kemudian
dihapus setelah itu, yaitu
berbunyi:
("Sampaikanlah kepada
kaum kami bahwa kami
telah berjumpa dengan
Robb kami Dia meridhai
kami dan memberikan
kebahagian kepada
kami").
ثن 2604 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ع جاب ر ب ن سفيان عن عمرو سم
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهما ي الل عبد الل رض
حد يقولصطبح ناس الخمر يوم أ
ن ثم قت لوا شهداء فق يل ل سفي ان م
ل ك اليوم قال ليس هذا ف ي ر ه آخ
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] dia mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Orang-orang
minum khomer pada
awal siang di hari perang
Uhud (sebelum khomer
diharamkan) lalu mereka
terbunuh sebagai
syuhada', lalu dikatakan
kepada Sufyan: "Apakah
mereka terbunuh pada
sore hari di hari itu
juga?" Dia menjawab:
"Dalam hal ini tidak".
ثنا صدقة بن الفض 2605 ل قال حد
عت أخبرنا ابن عيينة قال سم
ع جاب ر ر أنه سم د بن المنكد ا محم
يء ب أب ي إ لى النب ي ص لى يقولج
عليه وسلم وقد مثل ب ه الل
ع بين يديه فذهبت أكش ف ووض
ع عن وجه ه ي فسم فنهان ي قوم
و صوت صائ حة فق يل ابنة عمر
أو أخت عمرو فقال ل م تبك ي أو
له ل تبك ي ما زالت الملئ كة تظ
تى ب أجن حت هاقلت ل صدقة أف يه ح
رف ع قال ربما قاله
Telah bercerita kepada
kami [Shadaqah bin Al
Fadhl] berkata telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
berkata aku mendengar
[Muhammad bin Al
Munkadir] bahwa dia
mendengar [Jabir]
berkata; "Jasad bapakku
yang telah tercabik-
cabik dibawa kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam lalu diletakkan
di hadapan Beliau. Lalu
aku pergi untuk
menyingkap wajahnya
namun kaumku
melarangku, Kemudian
aku mendengar suara
teriakan, yang ternyata
putrinya 'Amru atau
saudara perempuan
'Amru. Maka Beliau
berkata: "Mengapa kamu
menangis?" atau:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Janganlah kamu
menangis. Sungguh para
Malaikat senantiasa
terus menaunginya
dengan sayap-sayap
mereka". Aku bertanya
kepada Shadaqah:
"Apakah selagi ada
disitu hingga diangkat?"
Dia menjawab:
Sepertinya seperti itu
yang Beliau katakan".
ثنا غ حد 2606 ار حد د بن بش ندر ثنا محم
عت قتادة ثنا شعبة قال سم قال حد
ي الل عت أنس بن مال ك رض سم
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
وسلم قال ما أحد يدخل الجنة
ب أن ير نيا وله م يح ع إ لى الد ا ج
ن شيء إ ل الشه ي د على الرض م
نيا ف ع إ لى الد يقتل يتمنى أن يرج
ن الكرامة ات ل ما يرى م عشر مر
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ghundar]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] berkata
aku mendengar
[Qatadah] berkata aku
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Tidak
seorangpun yang masuk
surga namun dia suka
untuk kembali ke dunia,
karena menurutnya di
dunia tidak ada yang
bernilai sedikit pun,
kecuali orang yang mati
syahid dimana dia
berkeinginan untuk
kembali ke dunia
kemudian berperang lalu
terbunuh hingga sepuluh
kali karena dia melihat
keistimewaan karamah
(mati syahid).
ثن 2607 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
إ سحاق عن موسى بن عقبة عن
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن سال م أب ي النضر مولى عمر ب
ب إ ليه عبيد الل وكان كات به قال كت
ي عبد الل بن أب ي أوفى رض الل
عنهماأن رسول الل صلى الل
ة عليه وسلم قال واعلموا أن الجن
يوف تابعه الو لل الس ي تحت ظ يس
ناد عن موسى ب ن عن ابن أب ي الز
عقبة
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Salim Abi An-Nadhar],
mantan budak (yang
telah dimerdekakan
oleh) 'Umar bin
'Ubaidillah -dia adalah
juru tulisnya- berkata;
['Abdullah bin Abi
Aufaa radliallahu
'anhuma] menulis urat
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ketahuilah
oleh kalian bahwa surga
itu berada dibawah
naungan pedang". Hadits
ini ditelusuri pula oleh
[Al Uwaisiy] dari [Ibnu
Abu Az Zanad] dari
[Musa bin 'Uqbah].
ثنا أحمد بن عبد المل ك بن و 2608 اق د حد
اد بن زيد عن ثاب ت ع ثنا حم ن حد
عنه قالكان الن ي الل ب ي أنس رض
عليه وسلم أ ناس حسن الصلى الل
د وأشجع الناس وأجود الناس ولق
ينة فكان النب ي فز ع أهل المد
عليه وسلم سبقهم على صلى الل
فرس وقال وجدناه بحرا
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
'Abdullah bin Waqid]
telah bercerita kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Tsabit] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam adalah
orang yang paling baik,
paling berani dan paling
dermawan. Sungguh
pernah terjadi gempa
bumi menimpa
penduduk Madinah dan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam orang yang
mendahului mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(mencari sumber gempa)
dengan menunggang
kuda kemudian berkata:
"Kami temui (gempa itu)
hanyalah lautan".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2609 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عمر عن الز
م أن د بن جبير بن مطع بن محم
د بن جبير قال أخبرن ي ج بير محم
ير مع مأنه بينما هو يس بن مطع
عليه وس رسول الل لم صلى الل
ن حنين ف عل قه ومعه الناس مقفله م
وه الناس يسألونه حتى اضطر
داءه فوقف فت ر إ لى سمرة فخط
عليه وسلم ف قال النب ي صلى الل
دائ ي لو ك ان ل ي عدد أعطون ي ر
ضاه نعما لقسمته بين ه الع كم ثم هذ
يل ول كذوبا و دون ي بخ ل ل تج
جبانا
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Umar bin Muhammad
bin Jubair bin Muth'im]
bahwa [Muhammad bin
Jubair] berkata telah
bercerita kepadaku
[Jubair bin Muth'im]
bahwa dia ketika
berjalan bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam beserta
orang-orang dalam
rambongan pasukan
yang baru kembali dari
Hunain, datang orang-
orang menemui dan
meminta kepada Beliau
hingga menyudutkan
Beliau ke pohon berduri
sementara selendang
(kain) Beliau terjatuh.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam tertahan
lalu bersabda: "Berikan
selendangku (kainku).
Seandainya aku
memiliki banyak pohon
berduri ini sebagai harta
maka aku akan bagikan
kepada kalian lalu kalian
tidak akan mendapati
aku sebagai orang yang
pelit, dusta atau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pengecut".
ث 2610 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا عبد المل ك بن أبو عوانة حد
عت عمرو بن ميمون عمير سم
يعلم بن ي ه الود ي قال كان سعد
هؤلء الكل مات كما يعلم المعلم
لمان الك تابة ويقول إ ن رس ول الغ
عليه وس لم كان الل صلى الل
لة اللهم نهن دبر الص م إ ني يتعو
ب ك أن ن الجبن وأعو ب ك م أعو
ب ك ل العمر وأعو أرد إ لى أر
ن ب ك م نيا وأعو ن ف تنة الد م
ثت ب ه مصعب ا عذا القبر فحد
قه فصد
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Awanah]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Malik bin
'Umair] aku mendengar
['Amru bin Maimun Al
Audiy] berkata; adalah
[Sa'ad] biasa
mengajarkan anak-
anaknya kalimat-kalimat
(bacaan do'a)
sebagaimana seorang
guru mengajarkan anak-
anak kecil menulis dan
berkata; "Sesungghnya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
berlindung dengan
membaca kalimat-
kalimat tersebut pada
akhir shalat (yaitu):
"ALLAHUMMA INNII
A'UUDZU BIKA
MINAL JUBNI WA
A'UUDZU BIKA AN
URADDA ILAA
ARDZALIL 'UMURI
WA A'UDZU BIKA
MIN FITNATID
DUNYA WA
A'UUDZU BIKA MIN
'ADZAABIL QOBRI"
("Ya Allah aku
berlindung kepada-Mu
dari sikap pengecut dan
aku berlindung kepada-
Mu dari dikembalikan
kepada serendah-
rendahnya usia (pikun)
dan aku berlindung
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepada-Mu dari fitnah
dunia dan aku
berlindung kepada-Mu
dari siksa qubur") Lalu
aku ceritakan hal ini
kepada [Mush'ab] dan
dia membenarkannya.
ر قال 2611 ثنا معتم د حد ثنا مسد حد
عت أب ي ق عت أنس بن سم ال سم
عنه قالكان الن ي الل ب ي مال ك رض
عليه وسلم يقول ا للهم صلى الل
ن العجز والكسل ب ك م إ ني أعو
ن ب ك م والجبن والهرم وأعو
ب ك ف تنة المحيا والممات و أعو
ن عذا القبر م
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'tamir] berkata aku
mendengar [bapakku]
berkata eku mendengar
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam biasa berdo'a:
"ALLAAHUMMA
INNII A'UUDZU BIKA
MINAL 'AJZI WAL
KASALI WAL JUBNI
WAL HAROMI WA
A'UUDZU BIKA MIN
FITNATIL MAHYAA
WAL MAMAAT WA
A'UUDZU BIKA MIN
'ADZAABIL QOBRI"
("Ya Allah aku
berlindung kepada-Mu
dari sikap lemah, malas,
pengecut dan kepikunan
dan aku berlindung
kepada-Mu dari fitnah
kehidupan dan kematian
dan aku berlindung
kepada-Mu dari siksa
qubur").
ث 2612 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حات م حد
ائ ب د بن يوسف عن الس عن محم
بت طلحة ب ن بن يز يد قال صح
قداد بن عبيد الله وسعدا والم
حمن بن عوف السود وعبد الر
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Hatim]
dari [Muhammad bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهم ف ي الل عت أحد رض ا ما سم
ث عن رسول الل صلى نهم يحد م
عت عليه وسلم إ ل أني سم الل
ث عن يوم أحد طلحة يحد
Yusuf] dari [As-Sa'ib bin
Yazid] berkata; Aku
pernah bersahabat
mendampingi [Thalhah
bin 'Ubaidillah], Sa'ad,
Al Miqdad bin Al
Aswad dan 'Abdur
Rahman bin 'Auf
radliallahu 'anhum dan
aku tidaklah mendengar
seorangpun dari mereka
yang bercerita dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam kecuali
aku mendengar dari
Thalhah yang bercerita
tentang hari peperangan
Uhud".
ثنا يح 2613 ثنا عمرو بن عل ي حد يى حد
ثنا سفيان قال ح يد حد ثن ي بن سع د
منصور عن مجاه د عن طاوس
ي الل عن ابن عباس رض
علي ه عنهماأن النب ي صلى الل
م قال يوم الفتح عد ل ه جرة ب وسل
ا هاد ون ية وإ الفتح ولك ن ج
استنف رتم فانف روا
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin 'Ali]
telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
telah bercerita kepadaku
[Manshur] dari
[Mujahid] dari [Thowus]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda pada hari
penaklukan kota
Makkah: "Tidak ada lagi
hijrah setelah
kemenangan (Makkah)
akan tetapi yang tetap
ada adalah jihad dan
niat. Maka jika kalian
diperintahkan berangkat
berjihad, berangkatlah".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2614 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
إ لى رجلين ي قتل قال يضحك الل
ا الخر يدخلن الجنة أحدهم
قتل ثم يقات ل هذا ف ي سب يل الل في
على القات ل فيس تشهد يتو الل
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zinad] dari [Al A'raj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Allah terawa
terhadap dua orang
dimana yang satu
membunuh yang lainnya
namun keduanya masuk
surga. Yang satu
berperang di jalan Allah
hingga terbunuh.
Kemudian Allah
menerima taubat orang
yang membunuhnya lalu
diapun (berperang)
hingga mati syahid".
ثنا سفيان 2615 ثنا الحميد ي حد ثنا حد حد
هر ي قال أخبرن ي عنبسة ب ن الز
ي الل يد عن أب ي هريرة رض سع
عنه قالتيت رسول الل صلى الل
ا عليه وسلم وهو ب خيبر بعد م
أسه م حوها فقلت يا رسول الل افتت
يد ب ن ل ي فقال بعض بن ي سع
العاص ل تسه م له يا رسول الل
فقال أبو هريرة هذا قات ل ابن
يد بن الع اص قوقل فقال ابن سع
ن ق واعجبا ل وبر تدلى علي دوم نا م
ل م ضأن ينعى علي قتل رجل مس
على يدي ولم يه ني أكرمه الل
ه على يديه قال فل أدر ي أسهم ل
ث ن يه أم لم يسه م لهقال سفيان وحد
ه عن أب ي هر يد ي عن جد ة ير السع
يد ي هو قال أبو عبد الل السع
يد بن عمرو بن يحيى بن سع
يد بن العاص عمر و بن سع
Telah bercerita kepada
kami [Al Humaidiy]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] telah
bercerita kepada kami
[Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Anbasah bin Sa'id] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam saat
Beliau berada di Khaibar
setelah Kaum Muslimin
menaklukannya. Aku
berkata: 'Wahai
Rasulullah, berilah aku
bagian ghanimah". Lalu
sebagian Bani Said bin
Ash berkata: "Wahai
Rasululloh, janganlah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
engkau beri bagian
kepadanya". Lalu Abu
Hurairah berkata:
"Orang ini adalah
pembunuh Ibnu
Qouqol". Lalu Ibnu Sa'id
bin Al 'Ash berkata:
"Mengherankan sekali
orang ini, tupai yang
turun kepada kami dari
Qodum Dho'ni (nama
gunung tempat asal Abu
Hurairah), mencelaku
(menuduhku) atas
terbunuhnya seorang
muslim yang dimuliakan
oleh Allah karena aku,
sedangkan Dia tidak
menghinakan aku di
hadapannya (terbunuh
sebagai seorang kafir) ".
Ia (perawi) berkata:
"Aku tidak tahu apakah
ia diberi bagian atau
tidak. [Sufyan] berkata
[As-Sa'idiy] bercerita
kepadaku dari
[kakeknya] dari [Abu
Hurairah] berkata: Abu
'Abdullah as-Sa'idiy
adalah 'Amru bin Yahya
bin Sa'id bin 'Amru bin
Sa'id bin Al 'Ash.
ثنا ث 2616 ثنا شعبة حد ثنا آدم حد اب ت حد
عت أنس بن ما ل ك البنان ي قال سم
عنه قالكان أبو طلح ي الل ة رض
ى ل يصوم على عهد النب ي صل
ن أجل الغ عليه وسلم م زو الل
ا قب ض النب ي صلى الل عليه فلم
را إ ل يوم ف ط ر وسلم لم أره مفط
أو أضحى
Telah bercerita kepada
kami [Adam] telah
bercerita kepada kami
[Syu'bah] telah bercerita
kepada kami [Tsabit Al
Bunaniy] berkata aku
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Abu Thalhah
tidak pernah shoum
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
(berpuasa) pada zaman
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam karena alasan
berperang. Setelah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam wafat tidak
pernah aku melihat dia
berbuka (tidak berpuasa)
kecuali pada Hari Raya
Fithri atau Hari Raya
Adhha".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2617 رنا حد
مال ك عن سمي عن أب ي صال ح
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
هداء خمسة المطعون قال الش
ب والمبطون والغر ق وصاح
الهدم والشه يد ف ي سب يل الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Sumayya] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Syuhada' (orang yang
mati syahid) ada lima;
yaitu orang yang terkena
wabah penyakit Tha'un,
orang yang terkena
penyakit perut, orang
yang tenggelam, orang
yang tertimpa
reruntuhan bangunan
dan yang mati syahid di
jalan Allah".
ثن 2618 د أخبرنا ع حد بد ا ب شر بن محم
م عن حفصة الل أخبرنا عاص
ير ين عن أنس بن مال ك ب نت س
عنهعن النب ي صلى ي الل رض الل
عليه وسلم قال الطاعون شهادة
ل كل مسل م
Telah bercerita kepada
kami [Bisyir bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami ['Ashim] dari
[Hafsh binti Sirin] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Orang yang mati karena
penyakit sampar adalah
syahid bagi setiap
muslim".
ثنا شعب 2619 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عت البراء أب ي إ سحاق قال سم
ا نزلت عنه يقوللم ي الل ل رض
ن ين ن المؤم دون م يستو ي القاع
علي ه دعا رسول الل صلى الل
بها اء ب كت ف فكت وسلم زيدا فج
وشكا ابن أم مكتوم ضرارته
دون م ن فنزلت ل يستو ي القاع
رر ن ين غير أول ي الض المؤم
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Abu Ishaq] berkata aku
mendengar [Al Bara'
radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika turun
ayat 97 Surah an-Nisaa'
yang artinya ("Tidaklah
sama orang-orang yang
duduk-duduk saja (tidak
ikut berperang) dari
kalangan Kaum
Mu'minin…"),
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memanggil Zaid, maka
dia datang dengan
membawa papan tulis
lalu dia menulis ayat itu.
Kemudian Ummu
Maktum datang
mengadukan alasannya,
maka turunlah ayat ini
("Tidaklah sama orang-
orang yang duduk-duduk
saja (tidak ikut
berperang) dari kalangan
Kaum Mu'minin tanpa
memiliki alasan…"),
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2620 حد
هر ي ثنا إ براه يم بن سعد الز حد
ثن ي صال ح بن كيسان عن قال حد
ها عن سهل بن سعد ابن ش
د ي أنه قال رأيت مروان الساع
د بن الحكم جال سا ف ي المسج
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah] telah
bercerita kepada kami
[Ibrahim bin Sa'ad Az
Zuhriy] berkata telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ب ه فأقبلت حتى جلست إ لى جن
فأخبرنا أن زيد بن ثاب ت
أخبرهأن رسول الل صلى الل
و ي عليه وسلم أملى عليه ل يست
ن ين ن المؤم دون م القاع
والمجاه دون ف ي سب يل الل قال
لها فجاءه ابن أم مكتوم وهو يم
علي فقال يا رسول الل لو
هاد لجاهدت وكان يع الج أستط
تبارك رجل أعمى فأنزل الل
وتعالى على رسول ه صل ى الل
ذ ي ذه على فخ عليه وسلم وفخ
فت أن ت رض فثقلت علي حتى خ
ي عنه فأنزل الل ذ ي ثم سر فخ
رر عز وجل غير أول ي الض
bercerita kepadaku
[Shalih bin Kaisan] dari
[Ibnu Syihab] dari
[Sahal bin Sa'ad As-
Sa'idiy] bahwa dia
berkata: "Aku melihat
[Marwan bin Al Hakam]
sedang duduk di masjid
lalu aku menemuinya
hingga aku duduk di
sampingnya lalu dia
mengabarkan kepada
kami bahwa [Zaid bin
Tsabit] mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
membacakan ayat 97
Surah an-Nisaa'
kepadanya yang artinya
("Tidaklah sama orang-
orang yang duduk-duduk
saja (tidak ikut
berperang) dari kalangan
Kaum Mu'minin dengan
orang-orang yang
berjihad fii
sabilillah…"), maka
datang Ibnu Ummu
Maktum kepada Beliau
padahal Beliau sedang
membacakan ayat itu
kepadaku dengan
berkata: "Wahai
Rasulullah, seandainya
aku mampu berjihad
pasti aku akan berjihad".
Dia adalah seorang yang
buta. Maka Allah
Tabaaraka Wa Ta'ala
menurunkan ayat kepada
Rosul-Nya pada saat
paha Beliau sedang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berada diatas pahaku dan
aku merasa berat dengan
paha Beliau tersebut
(karena beratnya wahyu
yang Beliau terima)
hingga aku khawatir
pahaku retak. Kemudian
Beliau tenang kembali.
Maka Allah 'AZZA
WAJALLA menurunkan
firman-Nya (kelanjutan
ayat tersebut) yang
artinya: ("Yang tanpa
memiliki alasan…").
ث 2621 د حد ثن ي عبد الل بن محم ا ن حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
إ سحاق عن موسى بن عقبة عن
ن سال م أب ي النضر أن عبد الل ب
ول أب ي أوفى كتب فقرأتهإ ن رس
عليه وسلم قال ا الل صلى الل إ
ب روالق يتموهم فاص
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin "Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Salim Abu An-Nadhar]
bahwa ['Abdullah bin
Abi Aufaa] menulis
surat lalu aku
membacakannya yang
isinya berupa bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Jika kalian
berjumpa dengan
mereka (musuh) maka
bershabarlah".
ثن 2622 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
عت إ سح اق عن حميد قال سم
عنه يقولخرج ي الل أنسا رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
رون ا المهاج إ لى الخندق فإ
والنصار يحف رون ف ي غداة
دة فلم يكن لهم عب يد يعم ن لوبار
ن ا رأى ما ب ه م م ل ك لهم فلم
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Humaid] berkata aku
mendengar [Anas
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
النصب والجوع قال اللهم إ ن
رهفاغف ر العيش عيش الخ
رهفقالوا ل لنصار والمهاج
ين بايعو يب ين له نحن الذ ا مج
هاد ما بق ينا أب داعلى الج دامحم
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berangkat
menuju Khandaq (parit)
yang sedang digali oleh
orang-orang Muhajirin
dan Anshar di waktu
pagi yang sangat dingin,
sementara tidak ada
hamba sahaya yang
bekerja seperti itu untuk
mereka. Ketika Beliau
melihat apa yang dialami
oleh mereka berupa
kelelahan dan kelaparan,
Beliau bersya'ir:
"Allahumma ya Allah,
sesungguhnya kehidupan
(yang sebenarnya)
adalah kehidupan di
akhirat. Maka itu
ampunilah Kaum
Anshor dan Muhajirin".
Maka para sahabat
membalasnya dengan
bersya'ir pula: "Kami
adalah orang-orang yang
telah berbai'at kepada
Muhammad. Untuk terus
berjihad selagi kami
hidup".
ثنا عبد 2623 ثنا أبو معمر حد حد
ثنا عبد العز يز عن الوار ث حد
عنه قالجعل ي الل أنس رض
رون والنصار يحف ر ون المهاج
ينة وينقلون الخندق حول المد
الترا على متون ه م ويقولون
داعلى ين بايعوا محم نحن الذ
سلم ما بق ينا أبداوالنب ي ص لى ال
يبهم ويقو عليه وسلم يج ل الل
خير إ ل خير اللهم إ نه ل
رهفبار ك ف ي النصار الخ
Telah bercerita kepada
kami [Abu Ma'mar]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Warits]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Sahabat
Muhajirin dan Anshor
menggali parit di sekitar
Madinah dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ره mengangkut tanah والمهاج
bebatuan yang keras
sambil bersya'ir: "Kami
adalah orang-orang yang
telah berbai'at kepada
Muhammad. Untuk
(berjuang) demi Islam
selagi kami hidup". Lalu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam menjawab
sya'ir mereka dengan
bersya'ir: "Allahumma
ya Allah, sesungguhnya
tidak ada kebaikan
melainkan kebaikan
akhirat. Maka itu
berkahilah Kaum
Anshor dan Muhajirin".
ثنا شعب 2624 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عت البراء رض ي أب ي إ سحاق سم
عنهكان النب ي صلى الل عليه الل
ا وسلم ينقل ويقول لول أنت م
اهتدينا
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Abu Ishaq] aku
mendengar [Al Bara'
radliallahu 'anhu]:
"Adalah Nabi shallallahu
'alaihi wasallam turut
mengangkut (tanah
dalam penggalian parit
pada perang Khandaq)
sambil bersya'ir:
"Kalaulah bukan karena
Engkau ya Allah, tentu
kami tidak akan
mendapat petunjuk".
ثنا ش 2625 ثنا حف بن عمر حد عبة حد
عن أب ي إ سحاق عن البراء
عنه قالرأيت رسول ي الل رض
عليه وسلم يو م الل صلى الل
ى الحزا ينقل الترا وقد وار
هو يقول الترا بياض بطن ه و
ق نا لول أنت ما اهتديناول تصد
لن سك ينة ول صلينافأنز
Telah bercerita kepada
kami [Hafsh bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Abu Ishaq] dari [Al
Bara' radliallahu 'anhu]
berkata; Aku melihat
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
إ ن عليناوثبت القدام إ ن لقينا
ا أرادوا ف تنة اللى قد بغوا عليناإ
أبينا
'alaihi wasallam pada
perang al-Ahzab
mengangkut tanah
bebatuan dimana tanah-
tanah itu telah menutup
perut Beliau yang putih
sambil bersya'ir:
"Kalaulah bukan karena
Engkau ya Allah, tentu
kami tidak akan
mendapat petunjuk,
tidak pula menunaikan
zakat dan mendirikan
shalat". Untuk itu
turunkanlah sakinat
(ketenangan) kepada
kami, dan kuatkanlah
kaki-kaki kami bila
bertenu (musuh)
"."Sesungguhnya orang-
orang (itu) telah berbuat
aniaya terhadap kami,
jika mereka
menghendaki fitnah,
kami tidak pernah peduli
(menyerah) ".
ثنا ز 2626 ثنا أحمد بن يونس حد هير حد
ث ثنا حميد أن أنسا حد هم حد
ن غزوة تبوك مع قالرجعنا م
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Zuhair]
telah bercerita kepada
kami [Humaid] bahwa
[Anas] bercerita kepada
mereka, katanya: "Kami
kembali dari perang
Tabuk bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam ".
ثن 2627 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد هو ابن زيد عن حميد عن حم
عنهأن النب ي ي الل أنس رض
عليه وسلم كان ف ي صلى الل
ينة غزاة فقال إ ن أقواما ب المد
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Hammad,
dia adalah putranya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عبا ول واد يا إ ل خلفنا ما سلكنا ش
وهم معنا ف يه حبسهم العذروقال
اد عن حميد عن ثنا حم موسى حد
نب ي موسى بن أنس عن أب يه قال ال
عليه وسلم قال أبو عبد صلى الل
ل أصح الل الو
Zaid] dari [Humaid] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dalam
suatu peperangan pernah
bersabda:
"Sesungguhnya ada
kaum yang berada di
Madinah tidak ikut
berperang bersama kita,
tidaklah kita mendaki
bukit, tidak pula
menyusuri lembah
melaikan mereka
bersama kita (dalam
mendapat) pahala
berperang karena
mereka tertahan oleh
udzur (alasan) yang
benar". Dan berkata
[Musa] telah bercerita
kepada kami [Hammad]
dari [Humaid] dari
[Musa bin Anas] dari
[bapaknya] Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda.
Berkata Abu 'Abdullah
Al Bukhariy; "(Sanad)
yang pertama lebih
benar".
ثنا 2628 ثنا إ سحاق بن نصر حد عبد حد
اق أخبرنا ابن جريج قال ز الر
يد وس هيل أخبرن ي يحيى بن سع
عا النع مان بن أب ي صال ح أنهما سم
يد بن أب ي عياش عن أب ي س ع
ع عنه قالسم ي الل ت الخدر ي رض
عليه وسلم ي قول النب ي صلى الل
د من صام يوما ف ي سب يل الل ب ع
ين خر وجهه عن النار سبع يفاالل
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Nashr]
telah bercerita kepada
kami ['Abdur Rozzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ibnu
Juraij] berkata telah
bercerita kepadaku
[Yahya Sa'id] dan
[Suhail bin Abi Shalih]
bahwa keduanya
mendengar [an Nu'man
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bin Abi 'Ayyasy] dari
[Abu Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu]
berkata; Aku mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda;
"Barang siapa yang
shoum (berpuasa) satu
hari di jalan Allah, maka
Allah akan menjauhkan
wajahnya dari neraka
sejauh tujuh puluh
musim".
ثنا 2629 ثن ي سعد بن حف حد حد
مة شيبان عن يحيى عن أب ي سل
ي الل ع أبا هريرة رض أنه سم
علي ه عنهعن النب ي صلى الل
وسلم قال من أنفق زوجين ف ي
لجنة كل سب يل الل دعاه خزنة ا
خزنة با أي فل هلم قال أبو
اك الذ ي ل بكر يا رسول الل
توى عليه فقال النب ي صلى الل
عليه وسلم إ ني لرجو أن تكون
نهم م
Telah bercerita
kepadaku [Sa'ad bin
Hafsh] telah bercerita
kepada kami [Syaiban]
dari [Yahya] dari [Abu
Salamah] bahwa dia
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barang siapa yang
menginfaqkan sepasang
sesuatu di jalan Allah,
maka penjaga surga akan
memanggilnya, dimana
setiap pintu ada
penjaganya, yaitu
dengan berkata:
"Kemarilah". Abu Bakar
berkata: "Wahai
Rasulullah, itulah orang
yang tidak akan rugi dan
sengsara". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku berharap kamu
termasuk diantara
mereka".
ثنا ف 2630 نان حد د بن س ثنا محم ليح حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا ه لل عن عطاء بن يسار حد
ي الل يد الخدر ي رض عن أب ي سع
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
نبر ف ما قال إ ن وسلم قام على الم
ن بعد ي ما يفت ح أخشى عليكم م
ك ن بركات الرض ثم ر عليكم م
نيا فبدأ ب إ حداهما وثن ى زهرة الد
ب الخرى فقام رجل فقال يا
ر رسول الل أويأت ي الخير ب الش
فسك عليه ت عنه النب ي صلى الل
وسلم قلنا يوحى إ ليه وسكت
ه م الطير الناس كأن على رءوس
حضاء ثم إ نه مسح عن وجه ه الر
ائ ل آن فا أوخير ه و فقال أين الس
الخير ل يأت ي إ ل ب ثلثا إ ن الخير
ب يع ما يق تل وإ نه كلما ينب ت الر
ر ك لما حبطا أو يل م إ ل آك لة الخض
رت ا امتلت خاص اها أكلت حتى إ
بالت ثم استقبلت الشمس فثلطت و
رة رتعت وإ ن ه ذا المال خض
ب المسل م ل من حلوة ون عم صاح
أخذه ب حقه فجعله ف ي سب يل الل
ب يل واليتامى والمساك ين وابن الس
ومن لم يأخذه ب حقه فهو كالك ل
ه يدا ش الذ ي ل يشبع ويكون عليه
يوم الق يامة
kami [Muhammad bin
Sinan] telah bercerita
kepada kami [Fulaih]
telah bercerita kepada
kami [Hilal] dari ['Atha'
bin Yasar] dari [Abu
Sa'id Al Khudriy
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berdiri
di atas mimbar lalu
bersabda: "Sungguh
yang aku khawatirkan
atas kalian
sepeninggalku adalah
bila dibukakan kepada
kalian keberkahan
bumi". Maka Beliau
menyebut bunga-bunga
dunia yang dimulai
dengan yang pertama
lalu dilanjutkan dengan
yang lainnya. Lalu ada
seorang yang berdiri
seraya berkata: "Wahai
Rasulullah, apakah
kebaikan akan datang
membawa keburukan?"
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam terdiam
atas pertanyaan orang
itu. Kami berkata:
"Beliau sedang
mendapat wahyu". Maka
orang-orang terdiam
seolah di atas kepala
mereka ada burung yang
bertengger. Kemudian
Beliau mengusap
wajahnya yang penuh
dengan keringat lalu
bertanya: "Mana orang
yang bertanya tadi?
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Apakah kebaikan itu?"
Beliau bertanya tiga
kali."Sesungguhnya
kebaikan itu tidak akan
datang kecuali (dengan
membawa) kebaikan.
Sesungguhnya apa yang
ditumbuhkan pada
musim semi dapat
membinasakan atau
dapat mendekatkan
kepada kematian kecuali
seperti ternak pemakan
dedaunan hijau yang
apabila sudah kenyang
dia akan memandang
matahari lalu mencret
kemudian kencing lalu
dia kembali merumput
(makan lagi). Dan
sungguh harta itu seperti
dedaunan hijau yang
manis. Maka
beruntunglah seorang
muslim yang dia
mendapatkan harta
dengan haq dan dengan
hartanya itu dia
nafkahkan di jalan
Allah, anak-anak yatim,
orang-orang miskin, dan
ibnu sabil (musafir yang
kehabisan bekal). Dan
barangsiapa yang
mengambil harta dunia
tanpa hak ia seperti
orang yang memakan
namun tidak pernah
kenyang dan harta itu
akan menjadi saksi
baginya pada hari
qiyamat".
ثنا عبد 2631 ثنا أبو معمر حد حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ث ثنا الحسين قال حد ن ي الوار ث حد
ثن ي أبو سلمة ق ال يحيى قال حد
يد قال ح ثن ي بسر بن سع ثن ي حد د
عنهأن ي الل زيد بن خال د رض
عليه وس رسول الل لم صلى الل
قال من جهز غاز يا ف ي سب يل الل
فقد غزا ومن خلف غاز يا ف ي
سب يل الل ب خير فقد غزا
kami [Abu Ma'mar]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Warits]
telah bercerita kepada
kami [Al Husain]
berkata telah bercerita
kepadaku [Yahya]
berkata telah bercerita
kepadaku [Abu
Salamah] berkata telah
bercerita kapadaku [Busr
bin Sa'id] berkata telah
bercerita kapadaku [Zaid
bin Khalid radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Barang siapa yang
mempersiapkan (bekal)
orang yang berperang di
jalan Allah berarti dia
telah berperang
(mendapat pahala
berperang). Dan barang
siapa yang menjaga
(menanggung urusan
rumah) orang yang
berperang di jalan Allah
dengan baik berarti dia
telah berperang".
ث 2632 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ام عن إ سحاق بن عبد الل عن هم
عنهأن النب ي ي الل أنس رض
عليه وسلم لم يكن صلى الل
ينة غير بي يدخل بي ت أم تا ب المد
ه فق يل له سليم إ ل على أزواج
ي فقال إ ني أرحمها قت ل أخوها مع
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Hammam] dari
[Ishaq bin 'Abdullah]
dari [Anas radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak pernah
memasuki rumah di
Madinah selain rumah
Ummu Sulaim kecuali
rumah istri-istri Beliau.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Lalu ditanyakan kepada
Beliau tentang hal ini,
maka Beliau menjawab:
"Sungguh aku berbelas
kasihan kepadanya
karena saudaranya
terbunuh di sisiku".
ثنا عبد الل بن عبد الوها 2633 حد
ثنا ا ثنا خال د بن الحار ث حد بن حد
عون عن موسى بن أنس قال
كر يوم اليمامة قالتى أنس و
ثاب ت بن قيس وقد حسر عن
ذيه وهو يتحنط ف م ما قال يا ع فخ
يء قال الن ي ا يحب سك أن ل تج
ي وجعل يتحنط يعن ي م ن ابن أخ
ي الحنوط ثم جاء فجلس فذكر ف
ن الناس فق ال الحد يث انك شافا م
هكذا عن وجوه نا حتى نضار
ول هكذا كنا نفعل مع رس القوم ما
عليه وسلم ب ئ س ما الل صلى الل
اد عن دتم أقرانكمرواه حم عو
ثاب ت عن أنس
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
'Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
[Khalid bin Al Harits]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu 'Aun] dari
[Musa bin Anas]
berkata, lalu dia
bercerita tentang
peperangan Yamamah,
katanya; [Anas]
menemui [Tsabit bin
Qais] dimana kedua
pahanya terbuka ketika
dia sedang mengoleskan
wewangian. Lalu Anas
bertanya kepadanya:
"Wahai paman, apakah
yang menghalangimu
sehingga kamu tidak
datang (pada
peperangan)? '
Pamannya berkata:
"wahai kemenakanku
aku baru saja datang",
lalu dia melumuri
tubuhnya dengan hanuth
(minyak wangi yang
biasa dioleskan kepada
mayyit) kemudian
masuk dalam barisan,
setelah itu Anas
bercerita bahwa orang-
orang melarikan diri dari
pertempuran, maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Tsabit bin Qais berkata"
begitu? menyingkirlah,
lapangkan jalanku
hingga dapat menyerang
musuh, bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam kami
tidak pernah seperti ini
(lari dari musuh)
alangkah buruknya
perilaku yang kalian
ambil dari musuh".
Diriwayatkan oleh
[Hammad] dari [Tsabit]
dari [Anas].
ثنا سفيا 2634 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
ر عن جاب ر د بن المنكد محم
عنه قالقال النب ي ص ي الل لى رض
عليه وسلم من يأت ين ي ب خبر الل
بير أنا القوم يوم الحزا قال الز
وم قال قال من يأت ين ي ب خبر الق ثم
بير أنا فقال النب ي صلى الز الل
ي ا عليه وسلم إ ن ل كل نب ي حوار
بير وحوار ي الز
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari
[Muhammad bin Al
Munkadir] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Siapakah
yang sanggup membawa
informasi tentang
keadaan kaum (musuh)
perang Al Ahzab
kepadaku?" Az Zubair
berkata: "Aku".
Kemudian Beliau
berkata lagi: "Siapakah
yang sanggup membawa
informasi tentang musuh
kepadaku?" Az Zubair
berkata lagi: "Aku".
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesungguhnya setiap
Nabi memiliki Hawariy
(pembela yang setia),
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan hawariyku adalah
Az Zubair".
ثنا صدقة أخبرنا ابن عيي 2635 نة حد
ع جاب ر ر سم ثنا ابن المنكد بن حد
عنهما قالن ي الل د عبد الل رض
عليه وسلم ا لناس النب ي صلى الل
قال صدقة أظنه يوم الخندق
بير ثم ند الناس فانتد الز
بير ثم ند الناس فانتد الز
بير فقال النب ي صلى فانتد الز
عليه وسلم إ ن ل كل نب ي الل
بير بن ي ا وإ ن حوار ي الز حوار
ام العو
Telah bercerita kepada
kami [Shadaqah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu Al
Munkadir] bahwa dia
mendengar [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata: Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menawarkan
kepada orang-orang
(untuk mencari info
tentang musuh).
Shadaqah berkata: "Aku
kira kejadiannya saat
perang Al Ahzab". Maka
Az Zubair
menyanggupinya.
Kemudian Beliau
kembali menawarkan
kepada orang-orang dan
kembali Az Zubair yang
menyanggupinya.
Kemudian Beliau
kembali menawarkan
kepada orang-orang dan
lagi-lagi hanya Az
Zubair yang
menanggupinya. Maka
kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya setiap
Nabi memiliki Hawariy
(pembela yang setia),
dan hawariyku adalah
Az Zubair bin Al
'Awwam".
ثنا أب 2636 ثنا أحمد بن يونس حد و حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
اء عن أب ي ها عن خال د الحذ ش
ق لبة عن مال ك بن الحوير ث
ند النب ي ص ن ع لى قالنصرفت م
عليه وسلم فقال لنا أنا الل
نا وأ ب ل ي أ ك وصاح ما ق يما وليؤم
أكبركما
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Abu
Syihab] dari [Khalid Al
Hadzdza'] dari [Abu
Qilabah] dari [Malik bin
Al Huwairits] berkata;
Aku berpamitan pulang
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam lalu
Beliau bersabda kepada
kami, aku dan
sahabatku: "Adzanlah
lalu qomat dan
hendaklah yang menjadi
imam siapa yang paling
tua usianya diantara
kalian berdua".
ث 2637 ثنا عبد الل بن مسلمة حد نا حد
عن عبد الل بن مال ك عن ناف ع
عنهما قالقال ي الل عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
يها الخير إ لى يوم الخيل ف ي نواص
الق يامة
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] telah
bercerita kepada kami
[Malik] dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Seekor kuda
(yang digunakan untuk
fii sabilillah), pada
ubun-ubunnya akan
terus ada
(mendatangkan)
kebaikan hingga hari
qiyamat".
ثنا ش 2638 ثنا حف بن عمر حد عبة حد
فر ع ن عن حصين وابن أب ي الس
عب ي عن عروة بن الجعد عن الش
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
يها الخ ير الخيل معقود ف ي نواص
امة قال سليمان عن إ لى يوم الق ي
شعبة عن عروة بن أب ي الجعد
د عن هشيم عن تابعه مسد
Telah bercerita kepada
kami [Hafsh bin 'Umar]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Hushain] dan [Ibnu Abi
As-Safar] dari [Asy-
Sya'biy] dari ['Urwah
bin Al Ja'di] dari Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عب ي عن عروة حصين عن الش
بن أب ي الجعد
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seekor kuda (yang
digunakan untuk fii
sabilillah) terikat pada
ubun-ubunnya kebaikan
hingga hari qiyamat".
[Sulaiman] berkata dari
[Syu'bah] dari ['Urwah
bin Abi Al Ja'di]. Hadits
ini ditelusuri pula oleh
[Musaddad] dari
[Husyaim] dari
[Hushain] dari [Asy-
Sya'biy] dari ['Urwah
bin Al Ja'di].
ثنا يحيى عن 2639 د حد ثنا مسد حد
بن شعبة عن أب ي التياح عن أنس
عنه قالقال ي الل مال ك رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي الخيل البركة ف ي نواص
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Syu'bah]
dari [Abu At-Tayah] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Keberkahan selalu ada
pada ubun-ubun kuda
(yang digunakan untuk
fii sabilillah) ".
يا 2640 ثنا زكر ثنا أبو نعيم حد ء عن حد
ق يأن ال ثنا عروة البار ر حد نب ي عام
عليه وسلم قال الخ يل صلى الل
يها الخير إ لى معقود ف ي نواص
يوم الق يامة الجر والمغنم
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Zakariya'] dari ['Amir]
telah bercerita kepada
kami ['Urwah Al
Bariqiy] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seekor kuda (yang
digunakan untuk fii
sabilillah) terikat pada
ubun-ubunnya kebaikan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hingga hari qiyamat,
berupa kebaikan pahala
dan ghonimah (harta
rampasan perang) ".
ثنا ا 2641 ثنا عل ي بن حف حد بن حد
المبارك أخبرنا طلحة بن أب ي
يدا المقب عت سع يد قال سم ر ي سع
ي ع أبا هريرة رض ث أنه سم يحد
عنه يقولقال النب ي صل الل ى الل
ي لم من احتبس فرسا ف عليه وس
يقا سب يل الل إ يمانا ب الل وتص د
بعه ور يه وروثه ه فإ ن ش ب وعد
يزان ه يوم الق يامة وبوله ف ي م
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin Hafsh]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu Al Mubarak]
telah mengabarkan
kepada kami [Thalhah
bin Abi Sa'id] berkata
aku mendengar [Sa'id Al
Maqburiy] bercerita
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Barang siapa
yang memelihara seekor
kuda untuk fii sabilillah
karena iman kepada
Allah dan membenarkan
janji-Nya maka
sesungguhnya setiap
makanan kuda itu,
minumannya,
kotorannya dan
kencingnya akan
menjadi timbangan
(kebaikan) baginya pada
hari qiyamat".
ثن 2642 د بن أب ي بكر حد ثنا محم ا حد
م فضيل بن سليمان عن أب ي ح از
عن عبد الل بن أب ي قتادة عن
أب يه أنه خرج مع النب ي صلى الل
ة مع عليه وسلم فتخلف أبو قتاد
حاب ه وهم محر مون بعض أص
مارا م فرأوا ح وهو غير محر
ا رأوه ي ا قبل أن يراه فلم وحش
ب تركوه حتى رآه أبو قتادة فرك
لهم فرسا له يقال له الجرادة فسأ
لوه سوطه فأبوا وله فتناأن يناو
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Abu Bakar] telah
bercerita kepada kami
[Fudhail bin Sulaiman]
dari [Abu Hazim] dari
['Abdullah bin Abu
Qatadah] dari
[bapaknya] bahwa dia
pernah keluar bepergian
bersama Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
موا فحمل فعقره ثم أكل فأكلوا ف ند
نه ا أدركوه قال هل معكم م فلم
شيء قال معنا ر جله فأخذها
عليه وسلم ف أكلهاالنب ي صلى الل
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu Abu
Qatadah tertinggal
bersama dengan
sebagian sahabat yang
sudah berihram
sedangkan dia tidak
berihram. Lalu mereka
melihat seekor keledai
liar sebelum dia
melihatnya. Ketika
mereka melihat keledai
tersebut maka mereka
meninggalkan Abu
Qatadah hingga ketika
dia melihatnya dia
segera saja menunggang
kuda miliknya yang
dinamakan al-Jaradah.
Lalu dia meminta agar
mereka melemparkan
tombaknya kepadanya
namun mereka tidak
mau. Akhirnya dia
sendiri mengambil
tombaknya lalu
dibawanya hingga dia
dapat menyembelih
(dengan cara menikam)
keledai tersebut.
Kemudian dia
memakannya dan
mereka pun ikut
memakannya namun
kemudian mereka
menyesal. Setelah
mereka bertemu dengan
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam, Beliau
bertanya: "Apakah
kalian masih punya sisa
darinya". Dia berkata:
"Masih ada pada kami
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kakinya". Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mengambil
lalu memakannya.
ثنا عل ي بن عبد الل بن ج 2643 عفر حد
ثنا أ يسى حد ثنا معن بن ع بي حد
بن عباس بن سهل عن أب يه عن
ه قالكان ل لنب ي صلى الل عليه جد
نا فرس يقال ل ه وسلم ف ي حائ ط
اللحيفقال أبو عبد الل وقال
بعضهم اللخيف
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah
bin Ja'far] telah bercerita
kepada kami [Ma'an bin
'Isa] telah bercerita
kepada kami [Ubay bin
'Abbas bin Sahal] dari
[bapaknya] dari
[kakeknya] berkata:
"Dahulu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memiliki kuda
yang berada di kebun
kami yang diberi nama
Al Luhaif". Berkata Abu
'Abdullah Al Bukhariy:
Dan sebagian mereka
menamakannya Al
Lukhoif".
ثن ي إ سحاق بن إ براه يم سم 2644 ع حد
ثنا أبو الحو ص يحيى بن آدم حد
عن أب ي إ سحاق عن عمر و بن
عنه ي الل رض ميمون عن معا
قالكنت ر دف النب ي صلى الل
مار يقال له عليه وسلم على ح
هل تدر ي ح ق عفير فقال يا معا
باد ه وما حق الع باد الل على ع
ورسوله أع لم على الل قلت الل
باد أن قال فإ ن حق الل على الع
وحق يعبدوه ول يشر كوا ب ه شيئا
من باد على الل أن ل يعذ ل الع
ول الل يشر ك ب ه شيئا فقلت يا رس
ر ب ه الناس قال ل أفل أبش
رهم فيتك لوا تبش
Telah bercerita
kepadaku [Ishaq bin
Ibrahim] dia mendengar
[Yahya bin Adam] telah
bercerita kepada kami
[Abu Al Ahwash] dari
[Abu Ishaq] dari ['Amru
bin Maimun] dari
[Mu'adz radliallahu
'anhu] berkata: "Aku
pernah membonceng di
belakang Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam diatas seekor
keledai yang diberi nama
'Uqoir lalu Beliau
bertanya: "Wahai
Mu'adz, tahukah kamu
apa hak Allah atas para
hamba-Nya dan apa hak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
para hamba atas Allah?"
Aku jawab: "Allah dan
Rosul-Nya yang lebih
tahu". Beliau bersabda:
"Sesungguhnya hak
Allah atas para hamba-
Nya adalah hendankah
beribadah kepada-Nya
dan tidak
menyekutukan-Nya
dengan sesuatu apapun
dan hak para hamba-Nya
atas Allah adalah
seorang hamba tidak
akan disiksa selama dia
tidak menyekutukan-
Nya dengan sesuatu
apapun". Lalu aku
berkata: "Wahai
Rasulullah, apakah boleh
aku menyampaikan
kabar gembira ini
kepada manusia?"
Beliau menjawab:
"Jangan kamu
beritahukan mereka
sebab nanti mereka akan
berpasrah saja".
ثنا غ 2645 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
عت قتادة عن أ ثنا شعبة سم نس حد
عنه قالكان ي الل بن مال ك رض
ينة فاستعار النب ي صلى فزع ب المد
عليه وسلم فرسا لنا يق ه ال ل الل
ن فزع مندو فقال ما رأينا م
وإ ن وجدناه لبحرا
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ghundar]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] aku
mendengar [Qatadah]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Pernah terjadi
gempa bumi menimpa
penduduk Madinah
kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam meminjam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kuda kami yang
dinamakan Mandub lalu
Beliau berkata: "Kami
tidak mendapatkan
gempa itu namun yang
kami temui hanyalah
lautan".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2646 ب حد
هر ي قال أخبرن ي سال م عن الز
مر بن عبد الل أن عبد الل بن ع
عت الن عنهما قالسم ي الل ب ي رض
عليه وسلم يقول إ نما صلى الل
ؤم ف ي ثلثة ف ي الفرس الش
ار والمرأة والد
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Salim bin 'Abdullah]
bahwa [Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata aku
mendengar Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda;
"Sesungguhnya kesialan
ada pada tiga hal, pada
kuda, wanita dan tempat
tinggal".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2647 حد
ينار عن مال ك عن أب ي حاز م بن د
سهل بن ي الل د ي رض سعد الساع
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
ي وسلم قال إ ن كان ف ي شيء فف
المرأة والفرس والمسكن
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Abu Hazim bin
Dinar] dari [Sahal bin
Sa'ad as-Sa'idiy
radliallahu 'anhu]
bahwasanya Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Kalau ada kesialan pada
sesuatu, maka ada pada
wanita, kuda dan tempat
tinggal".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2648 حد
مال ك عن زيد بن أسلم عن أب ي
ان عن أب ي هريرة صال ح السم
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال الخ يل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Zaid bin Aslam]
dari [Abu Shalih As-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
تر ل ثلثة ل رجل أجر ول رجل س
ا الذ ي له وعلى رجل و زر فأم
أجر فرجل ربطها ف ي سب يل الل
فأطال ف ي مرج أو روضة فما
ن المر ل ك م يل ها ج أصابت ف ي ط
وضة كانت له حسنات ول و أو الر
يلها فاستنت ش رفا أنها قطعت ط
ها ن كانت أرواثها وآثار أو شرفي
ت ب نهر حسنات له ولو أنها مر
د أن يسق نه ولم ير يها فشر بت م
ل ك حسنات له ورجل كان
هل ربطها فخرا ور ئاء ون واء ل
ل ك سلم فه ي و زر على ال
ع ليه وسئ ل رسول الل صلى الل
وسلم عن الحمر فقال ما أنز ل
عة ه الية الجام علي ف يها إ ل هذ
ة خي ر ثقال ة فمن يعمل م را الفا
ا ة شر ر ثقال يره ومن يعمل م
يره
Samman] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwasanya
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Kuda itu ada
tiga jenis. Yang pertama
kuda yang bagi seorang
pemiliknya menjadi
pahala, yang kedua
menjadi sarana untuk
memenuhi kebutuhan
dan yang ketiga
mendatangkan dosa.
Adapun orang yang
mendapatkan pahala
adalah orang yang
menambat kudanya
untuk kepentingan fii
sabilillah dimana dia
mengikatnya di ladang
hijau penuh rerumputan
atau taman. Apa saja
yang didapatkan kuda itu
selama berada dalam
pengembalaan di ladang
penuh rerumputan hijau
atau taman maka semua
akan menjadi kebaikan
bagi orang itu.
Seandainya talinya putus
lalu kuda itu berlari
sekali atau dua kali
maka jejak-jejak dan
kotorannya akan
menjadi kebaikan bagi
pemiliknya. Dan
seandainya kuda itu
melewati sungai lalu
minum darinya
sedangkan dia tidak
hendak memberinya
minum maka semua itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
baginya adalah
kebaikan. Yang kedua
adalah seseorang yang
menambatkan kudanya
dengan kesombongan,
pamer dan permusuhan
terhadap Kaum
Muslimin maka baginya
adalah dosa disebabkan
perbuatannya itu". Dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam ditanya
tentang keledai, maka
Beliau menjawab:
"Tidak ada wahyu yang
diturunkan kepadaku
tentang itu kecuali ayat 7
- 8 Surah Al Zalzalah,
yang mencakup banyak
faedah (yang artinya):
("Maka barangsiapa
yang beramal kebaikan
seberat biji sawi maka
dia akan melihat
balasannya dan barang
siapa yang beramal
keburukan seberat biji
sawi maka dia akan
melihat balasannya").
ثنا أبو عق يل ح 2649 ثنا مسل م حد ثنا حد د
ي قال أتيت ل الناج أبو المتوك
قلت جاب ر بن عبد الل النصار ي ف
ن ر عت م ثن ي ب ماسم سول له حد
عليه وسلم قال الل صلى الل
ه سافرت معه ف ي بعض أسفار
قال أبو عق يل ل أدر ي غزوة أو
ا أن أقبلنا قال النب ي عمرة فلم
عليه وسلم من أحب أ ن صلى الل
ل ل قال يتعج جاب ر إ لى أهل ه فليعج
ك فأقبلنا وأنا على جمل ل ي أرم
ية والناس خلف ي فبينا ليس ف يه ش
قام علي فقال ل ي أنا كذل ك إ
عليه وسلم ي ا النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Muslim] telah
bercerita kepada kami
[Abu 'Aqil] telah
bercerita kepada kami
[Abu Al Mutawakkil
An-Najiy] berkata; Aku
menemui [Jabir bin
'Abdullah Al Anshoriy]
lalu aku katakan
kepadanya:
"Ceritakanlah kepadaku
apa yang kamu dengar
dari Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ك ف ه ضربه ب سو جاب ر استمس ط
ير مكانه ف قال ضربة فوثب البع
ا ق منا أتب يع الجمل قلت نعم فلم د
ينة ودخل النب ي صلى الل المد
د ف ي طوائ ف عليه وسلم المسج
أصحاب ه فدخلت إ ليه وعقلت
ية البلط فقلت له الجمل ف ي ناح
يف هذا جملك فخرج فجعل يط
بعث ب الجمل ويقول الجمل جملنا ف
عليه وسلم أ واق النب ي صلى الل
هب فقال أعطوها جاب را ثم ن م
م قال يت الثمن قلت نع قال استوف
الثمن والجمل لك
shallallahu 'alaihi
wasallam". Dia berkata:
"Aku pernah bepergian
bersama Beliau dalam
suatu perjalanan safar
yang Beliau lakukan".
Abu 'Aqil berkata: "Aku
tidak tahu apakah
perjalanan untuk
peperangan atau
'umrah"."Setelah kami
hampir akan kembali,
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Siapa yang ingin
bersegera menemui
keluarganya silakan".
Jabir berkata: "Maka
kami kembali dimana
aku mengendarai untaku
yang warnanya merah
kehitaman dan sangat
lambat. Sementara itu
orang-orang ada di
belakangku. Ketika
dalam keadaan seperti
itu, tiba-tiba Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
menghampiriku dan
bersabda kepadaku:
"Wahai Jabir,
berhentilah sebentar".
Lalu Beliau mecambuk
untaku dengan cemeti
sekali cambuk, hingga
untaku melompat dari
posisinya. Kemudian
Beliau berkata: "Apakah
kamu akan menjual unta
ini?" Aku jawab: "Iya".
Setelah kami sampai di
Madinah dan Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam memasuki
masjid di tengah-tengah
kerumunan para sahabat
dan akupun masuk
mengikuti Beliau dan
aku telah mengikat unta
di tempat
penambatannya maka
aku berkata kepada
Beliau: "Ini unta Tuan".
Maka Beliau keluar lalu
menuntun unta itu seraya
berkata: "Unta ini adalah
unta kita". Lalu Beliau
mengirim beberapa
awaq (mata uang)
berupa emas dan
berkata: "Berikan emas
ini kepada Jabir".
Kemudian Beliau
berkata: "Apakah kamu
sudah menerima uang
penjualannya? Aku
katakan: 'Ya, sudah".
Lalu Beliau berkata:
"Uang itu dan unta buat
kamu".
د أخبرنا عب 2650 ثنا أحمد بن محم د حد
عت الل أخبرنا شعبة عن قتادة س م
عنه ي الل أنس بن مال ك رض
ينة فزع فاستع ار قالكان ب المد
عليه وسلم ف رسا النب ي صلى الل
ب ي ك به طلحة يقال له مندو فر ل
ن فزع وإ ن وقال ما رأينا م
وجدناه لبحرا
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami [Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'bah] dari
[Qatadah] aku
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Pernah terjadi
gempa bumi di Madinah
kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam meminjam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kuda milik Abu Thalhah
yang dinamakan
Mandub lalu
mengendarainya
kemudian (setelah
kembali), Beliau
berkata: "Kami tidak
mendapatkan gempa itu
namun yang kami temui
hanyalah lautan".
يل عن أ 2651 ثنا عبيد بن إ سماع ب ي حد
ن أسامة عن عبيد الل عن ناف ع ع
عنهماأن ي الل ابن عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ب ه جعل ل لفرس سهمين ول صاح
يسهم ل لخيل سهماوقال مال ك
نها ل قول ه والخيل ين م والبرا
ير ل تركبوها ول والب غال والحم
ن فرس كثر م يسهم ل
Telah bercerita kepada
kami ['Ubaid bin Isma'il]
dari [Abu Usamah] dari
['Ubaidillah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam menjadikan
dua saham (bagian
kebaikan) untuk kuda
dan satu saham untuk
pemiliknya. Dan berkata
Malik: Diberi bagian
bagi kuda dan kuda
Turki berdasarkan
firman Allah
SUBHANAHU
WATA'ALA yang
artinya ("Dan kuda,
baghol dan keledai untuk
dikendarai"."Dan tidak
ada yang diberikan
bagian lebih selain
kuda".
ثنا سهل بن 2652 ثنا قتيبة حد يوسف حد
عن شعبة عن أب ي إ سحاق قال
ي الل رجل ل لبراء بن عاز رض
عنهماأفررتم عن رسول الل
عليه وسلم يوم حن ين صلى الل
قال لك ن رسول الل صلى الل
عليه وسلم لم يف ر إ ن هواز ن
ا لق يناهم كانوا قوما رماة وإ نا لم
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah] telah
bercerita kepada kami
[Sahal bin Yusuf] dari
[Syu'bah] dari [Abu
Ishaq], Ada seorang
laki-laki berkata kepada
[Al Bara' bin 'Azib
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
حملنا عليه م فانهزموا فأقبل
بلونا المسل مون على الغنائ م واستق
ا رسول الل هام فأم صلىب الس الل
أيته وإ نه عليه وسلم فلم يف ر فلقد ر
ا لعلى بغلت ه البيضاء وإ ن أب
ها والنب ي ص ذ ب ل جام لى سفيان آخ
عليه وسلم يقول أنا النب ي ل الل
بأنا ابن عب د المطل ب كذ
radliallahu 'anhuma]:
"Apakah kalian kabur
dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pada
peperangan Hunain?"
Dia berkata: "Tetapi
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidaklah
kabur". Sesungguhnya
Hawazin adalah suatu
kaum yang ahli
memanah dan kami
ketika bertemu dengan
mereka kami mampu
meladeni mereka dan
mereka kalah, namun
kaum muslimin mulai
serius dengan ghanimah
mereka menghujani
kami dengan anak
panah, sementara
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidaklah
kabur. Sungguh aku
melihat Beliau tetap
diatas baghol (peranakan
antara kuda dengan
keledai) Beliau yang
berwarna putih
sementara Abu Sufyan
menuntun baghol
tersebut dan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku adalah seorang
Nabi yang tidak berdusta
dan aku adalah anak dari
'Abdul Muthallib".
يل عن 2653 ثن ي عبيد بن إ سماع أب ي حد
ن أسامة عن عبيد الل عن ناف ع ع
عنهماعن ي الل ابن عمر رض
عليه وسلم أ نه النب ي صلى الل
Telah bercerita
kepadaku ['Ubaid bin
Isma'il] dari [Abu
Usamah] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا أدخل ر جله ف ي الغرز كان إ
ن واستوت ب ه ناقته قائ مة أهل م
ند مس ي الحليفة ع د ج
['Ubaidillah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa apabila
Beliau memasukkan
kakinya kedalam pijakan
pelana sementara unta
Beliau telah siap berdiri,
maka Beliau bertalbiyah
dari masjid Dzul
Hulaifah.
ا 2654 ثنا حم ثنا عمرو بن عون حد د حد
ي الل عن ثاب ت عن أنس رض
عليه عنهاستقبلهم النب ي صلى الل
م على فرس عري ما عليه وسل
سرج ف ي عنق ه سيف
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin 'Aun]
telah bercerita kepada
kami [Hammad] dari
[Tsabit] dari [Anas
radliallahu 'anhu]; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam datang
menemui mereka dengan
menunggang kuda yang
tidak berpelana dan di
lehernya ada sebilah
pedang".
ث 2655 اد حد ثنا عبد العلى بن حم نا حد
يد ع ثنا سع ن يز يد بن زريع حد
ي الل قتادة عن أنس بن مال ك رض
ين ة عنهأن أهل المد ة فز عوا مر
علي ه وسلم فرك ب النب ي صلى الل
ف أ ب ي طلحة كان يقط و فرسا ل
ا رجع قال كان ف يه ق طاف فلم
عد وجدنا فرسكم هذا بحرا فكان ب
ل ك ل يجارى
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul A'laa bin
Hammad] telah bercerita
kepada kami [Yazid bin
Zurai'] telah bercerita
kepada kami [Sa'id] dari
[Qatadah] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
bahwa penduduk
Madinah pernah
mengalami gempa bumi
sesekali, lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menunggang
kuda milik Abu Thalhah
yang jalannya lamban
atau padanya ada
kelambanan. Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tatkala kembali Beliau
bersabda: "Kami
dapatkan kuda kalian ini
sangat cepat. Setelah itu
kuda itu tidak lagi dapat
dikalahkan larinya".
ثنا سفيان 2656 ثنا قب يصة حد عن حد
مر عبيد الل عن ناف ع عن ابن ع
عنهما قالجرى النب ي الل ي رض
ر عليه وسلم ما ضم ن صلى الل م
ن الحفياء إ لى ثن ية ا لوداع الخيل م
ن الثن ية وأج ر م رى ما لم يضم
د بن ي زريق قال ابن إ لى مسج
عمر وكنت ف يمن أجرىقال عبد
ثن ي ثنا سفيان قال حد عبيد الل حد
ء إ لى الل قال سفيان بين الحفيا
ت ثن ية الوداع خم ة سة أميال أو س
د بن ي ز ريق وبين ثن ية إ لى مسج
يل م
Telah bercerita kepada
kami [Qabishah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari
['Ubaidullah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam memacu
kuda pacuan dari Al
Hafya' hingga Tsaniyatul
Wada' dan memacu kuda
yang bukan kuda pacuan
dari Tsaniyatul Wada'
hingga masjid Bani
Zurai'. Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma:
"Aku termasuk orang
yang ikut dalam pacuan
kuda itu". Berkata
['Abdullah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] berkata telah
bercerita kepadaku
['Ubaidullah], berkata
[Sufyan]: "Jarak antara
Al Hafya' ke Tsaniyatul
Wada' antara lima atau
enam mil sedangkan
jarak antara Tsaniyatul
Wada' ke masjid Bani
Zurai' satu mil".
ثنا ال 2657 ثنا أحمد بن يونس حد ليث حد
ي الل عن ناف ع عن عبد الل رض
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
لم وسلم سابق بين الخيل الت ي
ن الثن ية ر وكان أمدها م ى إ ل تضم
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
dari [Nafi'] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د بن ي زريق وأن عبد الل بن مسج
د عمر كان سابق ب ها قال أبو عب
الل أمدا غاية فطال عليه م المد
['Abdullah radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
berlomba pacuan kuda
dengan kuda yang tidak
disiapkan sebagai kuda
pacuan yang jaraknya
antara Tsaniyatul Wada'
sampai ke masjid Bani
Zurai'. Dan 'Abdullah
bin 'Umar radliallahu
'anhuma termasuk orang
yang ikut dalam pacuan
tersebut. Abu 'Abdullah
Al Bukhariy berkata:
"amadan artinya
ghooyatan (batas akhir)
", seperti firman Allah
QS al-Hadid ayat 16
yang artinya: ("Maka
berlalulah masa yang
panjang atas mereka").
ثن 2658 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو إ سحاق عن معاو ية حد
بن موسى بن عقبة عن ناف ع عن ا
عنهما قالسابق ي الل عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
رت بين الخيل ال ت ي قد أضم
ن الحفياء وكان أمده ا فأرسلها م
كم كان ثن ية الوداع فقلت ل موسى ف
تة أميال أو سب ل ك قال س عة بين
ر وسابق بين الخيل الت ي لم ت ضم
ن ثن ية ال وداع وكان فأرسلها م
د بن ي زريق قلت فك م أمدها مسج
يل أو نحوه وكان ل ك قال م بين
ن سابق ف يها م ابن عمر م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah] telah
bercerita kepada kami
[Abu Ishaq] dari [Musa
bin 'Uqbah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berlomba
pacuan kuda dengan
kuda yang disiapkan
sebagai kuda pacuan
dimana Beliau
melepasnya dari al-
Hafya' dan batas
akhirnya di Tsaniyatul
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Wada'. Aku bertanya
kepada Musa: "Berapa
jaraknya? ' Dia berkata:
"Antara enam atau tujuh
mil. Dan Beliau juga
berlomba pacuan dengan
kuda yang bukan kuda
pacuan dari Tsaniyatul
Wada' sampai batas
akhirnya di masjid Bani
Zurai'. Aku bertanya:
"Berapa jaraknya? ' Dia
berkata: "Satu mil atau
sekitar itu". Dan Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma adalah
termasuk orang yang
ikut dalam pacuan kuda
itu".
ثن 2659 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أ بو إ سحاق عن معاو ية حد
ي الل عت أنسا رض حميد قال سم
لى عنه يقولكانت ناقة النب ي ص
عليه وسلم يقال لها العض باء الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah] telah
bercerita kepada kami
[Abu Ishaq] dari
[Humaid] berkata aku
mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: "Unta Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dipanggil
dengan al-'Adhbaa'.
ثن 2660 يل حد ثنا مال ك بن إ سماع ا حد
ي زهير عن ح ميد عن أنس رض
عنه قالكان ل لنب ي صلى الل الل
ى العض باء ل عليه وسلم ناقة تسم
سبق تسبق قال حميد أو ل تكاد ت
قها فجاء أعراب ي على قعود فسب
ل ك على المس ين حت فشق ى ل م
عرفه فقال حق على الل أن ل
نيا إ ل ن الد يرتف ع شيء م
اد له موسى عن حم وضعهطو
Telah bercerita kepada
kami [Malik bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Zuhair] dari
[Humaid] dari [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memiliki unta
yang dinamakan dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عن ثاب ت عن أنس عن النب ي
عليه وسلم صلى الل
Al 'Adhbaa' yang tidak
terkalahkan. Berkata
Humaid: "Atau tidak
pernah terkalahkan".
Kemudian datang
seorang Arab Baduy
dengan menunggang
unta lalu mengalahkan
unta Beliau. Kejadian ini
menggusarkan
KaumMuslimin hingga
Beliau mengerti benar
apa yang sedang terjadi.
Maka kemudian Beliau
bersabda: "Sudah
menjadi kemestian bagi
Allah dimana tidak ada
sesuatu yang tinggi
dalam perkara dunia
melainkan Dia pasti
akan merendahkannya".
[Musa]
meriwayatkannya
dengan panjang lebar
dari [Hammad] dari
[Tsabit] dari [Anas] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا عمرو بن عل ي حد 2661 يى ثنا يح حد
ثن ي أبو ثنا سفيان قال حد حد
عت عمرو بن إ سحاق قال سم
ى الحار ث قالما ترك النب ي صل
عليه وسلم إ ل بغلته الب يضاء الل
لحه وأرضا تركها صدقة وس
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin 'Ali]
telah bercerita kepada
kami [Yahya] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Ishaq] berkata; Aku
mendengar ['Amru bin
Al Harits] berkata:
"Tidaklah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam meninggalkan
sesuatupun (saat wafat)
kecuali baghol Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang berwarna putih,
senjata dan sebidang
tanah yang semuanya
dijadikan sebagai
shadaqah".
ثنا 2662 د بن المثنى حد ثنا محم حد
يد عن سفيان ق ال يحيى بن سع
ثن ي أبو إ سحاق عن البراء حد
عنهقال له رجل يا أب ي الل ا رض
عمارة وليتم يوم حنين قال ل
والل ما ولى الن عليه ب ي صلى الل
وسلم ولك ن ولى سرعان الناس
صلى فلق يهم هواز ن ب النبل والنب ي
عليه وسلم على بغلت ه ا لبيضاء الل
ذ وأبو سفيان بن الحار ث آخ
ها والنب ي ص عل ب ل جام يه لى الل
بأ نا ابن وسلم يقول أنا النب ي ل كذ
عبد المطل ب
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Mutsannaa] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Sa'id] dari
[Sufyan] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Ishaq] dari [Al Bara'
radliallahu 'anhu]; Ada
seorang laki-laki yang
berkata kepadanya:
"Wahai Abu 'Umarah,
apakah kalian kabur
pada peperangan
Hunain?" Dia berkata:
"Tidak, demi Allah.
Tidaklah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam kabur dari
perang akan tetapi yang
kabur adalah orang-
orang yang tergesa-gesa,
dimana suku Hawazin
menghadang mereka
dengan panah-panah
mereka sedangkan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tetap diatas
baghol Beliau yang
berwarna putih
sementara Abu Sufyan
menuntun baghol
tersebut dan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersya'ir: "Aku
adalah seorang Nabi
yang tidak berdusta dan
aku adalah anak dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'Abdul Muthallib".
د بن كث ير أخبرنا 2663 ثنا محم حد
ن سفيان عن معاو ية بن إ سحاق ع
عن عائ شة أم عائ شة ب نت طلحة
عنها ي الل ن ين رض المؤم
نت النب ي صلى الل عليه قالتاستأ
هادكن هاد فقال ج وسلم ف ي الج
وقال عبد الل بن الول يد ثنا الحج حد
سفيان عن معاو ية ب هذا
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Katsir] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] dari
[Mu'awiyah bin Ishaq]
dari ['Aisyah binti
Thalhah] dari ['Aisyah,
ummul mu'minin
radliallahu 'anha]
berkata: "Aku meminta
izin kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam untuk berjihad,
maka Beliau bersabda:
"Jihad kalian adalah
haji". Dan ['Abdullah bin
Al Walid] berkata telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari
[Mu'awiyah] dengan
hadits seperti ini.
ثنا سفيان 2664 ثنا قب يصة حد عن حد
ي معاو ية ب هذا وعن حب يب بن أب
عمرة عن عائ شة ب نت طلحة عن
ن ينعن النب ي ص لى عائ شة أم المؤم
عليه وسلم سأله ن ساؤه ع ن الل
هاد فق هاد الحج الج ال ن عم الج
Telah bercerita kepada
kami [Qabishah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari
[Mu'awiyah] dengan
hadits seperti ini. Dan
dari [Habib bin Abi
'Amrah] dari ['Aisyah
binti Thalhah] dari
['Aisyah, ummul
mu'minin radliallahu
'anha] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bahwa para
istri Beliau bertanya
kepada Beliau tentang
jihad, maka Beliau
bersabda: "sebaik-baik
jihad (bagi kaum wanita)
adalah hajii".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2665 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
إ سحاق هو الفزار ي عن عبد الل
حمن النصار ي قال بن عبد الر
عنه ي الل عت أنسا رض سم
يقولدخل رسول الل صلى الل
لحان ف أ اتك عليه وسلم على ابنة م
ك فقالت ل م تض ندها ثم ضح حك ع
ت ن أم ي يا رسول الل فقال ناس م
ب يل يركبون البحر الخضر ف ي س
الل مثلهم مثل الملوك على
ة فقالت يا رسول الل اد ر ع الس
أن يجعل نهم قال اللهم الل ن ي م
ك نهم ثم عاد فضح اجعلها م
ل ك فقال م ثل أو م لها فقالت له م
أن ل ك فقالت ادع الل ثل م
ل ن الو نهم قال أنت م ين يجعلن ي م
ر ين قال ق ن الخ ال أنس ولست م
ت ام جت عبادة بن الص فتزو
ا فرك بت البحر مع ب نت قرظة فلم
ب ها قفلت رك بت دابتها فوقصت
فسقطت عنها فماتت
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq, dia
adalah Al Fazariy] dari
['Abdullah bin 'Abdur
Rahman Al Anshoriy]
berkata aku mendengar
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam masuk ke
rumah putri dari Milhan
kemudian Beliau
berbaring disisinya lalu
tertawa. Maka putri
Milhan bertanya: "Apa
yang membuat Tuan
tertawa, wahai
Rasulullah?" Maka
Beliau berkata: "Ada
orang-orang dari umatku
dimana mereka sebagai
pasukan di jalan Allah
yang mengarungi lautan
yang hijau bagaikan
raja-raja di atas
singgasana". Lalu dia
berkata: "Wahai
Rasulullah, berdo'alah
kepada Allah agar Dia
menjadikan aku
termasuk dari mereka".
Maka Beliau berdo'a:
"Ya Allah jadikanlah dia
termasuk diantara
mereka". Kemudian
Beliau berbaring lagi
lalu tertawa kembali.
Lalu dia bertanya seperti
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tadi atau bertanya
mengapa Beliau tertawa.
Maka Beliau
menjelaskan seperti itu
pula. Maka dia kembali
berkata: "Berdo'alah
kepada Allah agar Dia
menjadikan aku
termasuk dari mereka".
Maka Beliau berdo'a:
"Ya Allah jadikanlah dia
termasuk diantara
mereka". Beliau
selanjutnya bersabda:
"Kamu akan menjadi
orang-orang yang
pertama dan bukan yang
terakhir". Perawi
berkata; Anas berkata:
"Kemudian wanita tadi
menikah dengan
'Ubadah bin Ash-Shomit
lalu di kemudian hari dia
mengarungi lautan
bersama Binti Qarazhoh.
Ketika kembali ke
daratan dia menunggang
hewan tunggangannya
lalu hewan itu
membantingnya hingga
dia terjatuh lalu
meninggal dunia".
ثنا ع 2666 نهال حد اج بن م ثنا حج بد حد
ثنا ي ونس الل بن عمر النمير ي حد
عت هر ي قال سم عت الز قال سم
يد بن بير وسع عروة بن الز
بيد المسيب وعلقمة بن وقاص وع
شة بد الل عن حد يث عائ الل بن ع
ن الحد يث ثن ي طائ فة م كل حد
عل يه قالتكان النب ي صلى الل
ا أراد أن يخرج أقرع بي ن وسلم إ
ج ن سائ ه فأيتهن يخرج سهمها خر
عليه وس ب ها النب ي صلى لم الل
Telah bercerita kepada
kami [Hajjaj bin Minhal]
telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
'Umar An-Numairiy]
telah bercerita kepada
kami [Yunus] berkata
aku mendengar [Az
Zuhriy] berkata aku
mendengar ['Urwah bin
Az Zubair], [Sa'id bin Al
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فأقرع بيننا ف ي غزوة غزاها
ي فخرجت مع فخرج ف يها سهم
عليه وسلم ب عد ما النب ي صلى الل
جا أنز ل الح
Musayyab], ['Alqomah
bin Waqosh] dan
['Ubaidullah bin
'Abdullah] tentang
peristiwa yang terjadi
pada diri ['Aisyah]
radliallahu 'anha dimana
setiap orang dari mereka
bercerita kepadaku
bagian-bagian hadits,
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata: "Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bila hendak
bepergian Beliau
melakukan undian di
antara istri-istri Beliau,
dan siapa yang namanya
keluar berarti dialah
yang turut menyertai
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Suatu hari
Beliau mengundi
diantara kami untuk
peperangan yang Beliau
lakukan lalu yang
keluarlah undianku
(bagianku). Maka aku
berangkat bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam setelah
diturunkan ayat hijab".
ثنا عبد 2667 ثنا أبو معمر حد حد
ثنا عبد العز يز عن الوار ث حد
ا كان عنه قاللم ي الل أنس رض
يوم أحد انهزم الناس عن النب ي
عليه وسلم قال ولق د صلى الل
أم ت أب ي بكر و رأيت عائ شة ب ن
رتان أرى خد م سليم وإ نهما لمشم
يره سوق ه ما تنقزان الق ر وقال غ
م تنقلن الق ر على متون ه ما ث
تفر غان ه ف ي أفواه القوم ثم
عان فتملن ها ثم تج يئان ترج
Telah bercerita kepada
kami [Abu Ma'mar]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Warits]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika perang
Uhud berkecamuk,
orang-orang melarikan
diri dari Nabi shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
alaihi wasallam. Dia' فتفر غان ها ف ي أفواه القوم
berkata: "Sungguh aku
melihat 'Aisyah binti
Abu Bakar dan Ummu
Sulaim berjalan dengan
cepat hingga terlihat
gelang kaki keduanya
sambil membawa qirab
(tempat ait terbuat dari
kulit). Dan berkata
perawi lain: mengangkut
qirab, dengan selendang
keduanya lalu
menuangkan ke mulut
para pasukan. Kemudian
keduanya kembali untuk
mengisi air kedalam
qirab kemudian kembali
datang menuangkan air
ke mulut pasukan".
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2668 حد
ها ق ال أخبرنا يونس عن ابن ش
ن ثعلبة بن أب ي مال ك إ ن عمر ب
عنهقسم ي الل الخطا رض
ن ن ساء مروطا بين ن ساء م
رط جيد ف ينة فبق ي م له قال المد
ن ي ير المؤم نده يا أم ن بعض من ع
أعط هذا ابنة رسول الل صلى الل
ندك ير يدو ن أم عليه وسلم الت ي ع
كلثوم ب نت عل ي فقال عمر أم
ن ن ساء سل يط أحق وأم سل يط م
ن بايع رسول الل م النصار م
عليه وسلم قال عمر صلى الل
وم فإ نها كانت تزف ر لنا الق ر ي
يط أحدقال أبو عبد الل تزف ر تخ
Telah bercerita kepada
kami ['Abdan] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Ibnu
Syihab] berkata
[Tsa'labah bin Abu
Malik] bahwa ['Umar
bin Al Khaththab
radliallahu 'anhu]
membagikan kain
selimut terbuat dari wol
kepada para wanita
Madinah lalu tersisa satu
kain selimut yang baik.
Maka sebagian orang
yang berada di dekatnya
berkata: "Wahai Amirul
Mu'minin, berikanlah ini
kepada cucu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam yang berada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
disisi anda itu". Yang
mereka maksud adalah
Ummu Kultsum binti
'Ali. Maka 'Umar
berkata: "Ummu Salith
lebih berhak". Ummu
Salith adalah wanita
Anshor yang berbai'at
kepada Rasululloh
Shallallhu 'Alaihi
Wasallam. 'Umar
selanjutnya berkata:
"Sesungguhnya ia
pernah membawakan
qirab untuk kami ketika
perang Uhud". Abu
'Abdullah Al Bukhariy
berkata: "tazfiru artinya
takhithu', " yaitu
menjahitkan.
ثن 2669 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا ب شر حد
ثنا خال د بن ل حد كوان بن المفض
قالتكن بيع ب نت معو ا مع عن الر
عليه وسلم ن سق ي النب ي صلى الل
لى ى إ ونداو ي الجرحى ونرد القتل
ينة المد
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Bisyir bin Al
Mufadhdhal] telah
bercerita kepada kami
[Khalid bin Dzakwan]
dari [Ar-Rubayyi' binti
Mu'awwidz] berkata:
"Kami ikut bersama
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam (dalam
peperangan) dimana
kami memberi minum
pasukan, mengobati
yang terluka dan
membawa pulang yang
gugur ke Madinah".
ثنا ب شر بن 2670 د حد ثنا مسد حد
كوان عن ل عن خال د بن المفض
بيع ب نت مع قالتكنا ن الر غزو مع و
عليه وسلم ف نسق ي النب ي صلى الل
القوم ونخدمهم ونرد الجرحى
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Bisyir bin Al
Mufadhdhal] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ينة [Khalid bin Dzakwan] والقتلى إ لى المد
dari [Ar-Rubayyi' binti
Mu'awwidz] berkata:
"Kami ikut berperang
bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dimana kami
memberi minum
pasukan, melayani
mereka dan membawa
pulang yang terluka dan
yang gugur ke
Madinah".
ثنا أب ح 2671 د بن العلء حد ثنا محم و د
ن أسامة عن بريد بن عبد الل ع
ي أب ي بردة عن أب ي موسى رض
ر ف ي ي أبو عام عنه قالرم الل
ع هذا ركبت ه فانتهيت إ ليه قال انز
هم فنز نه الماء الس عته فنزا م
عليه فدخلت على النب ي صلى الل
ف ر وسلم فأخبرته فقال اللهم اغ
ر ل عبيد أب ي عام
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al 'Alaa'] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Buraid
bin 'Abdullah] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; Abu 'Amir
terkena panah di atas
hewan tunggangannya
lalu aku
menghampirinya maka
dia berkata: "Cabutlah
panah ini". Maka aku
mencabutnya lalu
keluarlah air memancar
darinya. Kemudian aku
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu aku
kabarkan tentang
peristiwa tadi maka
Beliau berdo'a: "Ya
Allah ampunilah 'Ubaid
bin 'Amir".
يل بن خل يل أخب 2672 ثنا إ سماع رنا حد
ن عل ي بن مسه ر أخبرنا يحيى ب
يد أخبرنا عبد الل بن عام ر بن سع
عت عائ شة رض ي رب يعة قال سم
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin Khalil]
telah mengabarkan
kepada kami ['Ali bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنها تقولكان النب ي صل الل ى الل
يعليه و م المد ا قد نة سلم سه ر فلم
ن أصحاب ي قال ليت رجل م
سم عنا صال حا يحرسن ي الليلة إ
لح فقال من هذا فقال صوت س
ئت أنا سعد بن أب ي وقاص ج
حرسك ونام النب ي صلى الل ل
عليه وسلم
Mushir] telah
mengabarkan kepada
kami [Yahya bin Sa'id]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah
bin 'Amir bin Rabi'ah]
berkata aku mendengar
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah
berjaga-jaga (tidak tidur)
di malam hari. Ketika
sampai di Madinah,
Beliau bersabda:
"Seandainya ada seorang
sholih yang randa
menjagaku di waktu
malam". Ketika kami
mendengar suara senjata,
Beliau bertanya:
"Siapakah itu". Orang itu
menjawab: "Saya Sa'ad
bin Abu Waqosh datang
untuk menjaga Tuan".
Maka kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidur.
ثنا يحيى بن يوسف أخبر 2673 نا أبو حد
بكر يعن ي ابن عياش عن أب ي
ين عن أب ي صال ح عن أب ي حص
عنهعن النب ي ي الل هريرة رض
عليه وسلم قال تع س صلى الل
رهم ينار والد يف عبد الد ة والقط
ي وإ ن ي رض يصة إ ن أعط والخم
رائ يل لم يعط لم يرضلم يرفعه إ س
د بن جحادة عن أب ي ومحم
و قال أخبرن ين وزادنا عمر ا حص
حمن بن عبد الل بن د ينار عبد الر
يه عن أب ي صال ح عن أب يعن أب
عل يه هريرة عن النب ي صلى الل
ينار و س عبد الد عبد وسلم قال تع
ي يصة إ ن أعط رهم وعبد الخم الد
Telah bercerita kepada
kami [Yahya binYusuf]
telah mengabarkan
kepada kami [Abu
Bakar. Yaitu Ibnu
'Ayyasy] dari [Abu
Hashin] dari [Abu
Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Binasalah hamba dinar,
dirham, kain tebal dan
sutra. Jika diberi maka ia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
س ط تع ي وإ ن لم يعط سخ رض
يك فل ا ش انتقش وانتكس وإ
ه نان فرس ذ ب ع ف ي طوبى ل عبد آخ
ة سب يل الل أشعث رأسه مغبر
راسة كان قدماه إ ن كان ف ي الح
راسة وإ ن كان ف ي السا قة ف ي الح
ن لم اقة إ ن استأ كان ف ي الس
ن له وإ ن ش قال فع لم يشفع و يؤ
فتعسا كأنه يقول فأتعسهم الل
ن كل شيء طيب طوبى فعلى م
لت إ لى الواو وه ي وه ي ياء حو
يب ن يط م
ridha jika tidak diberi
maka ia tidak ridha".
[Israil] tidak
memarfu'kannya dan
[Muhammad bin
Juhadah] dari [Abi
Hashin] dan ['Amru]
menambahkan kepada
kami, dia berkata telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Rahman
bin 'Abdullah bin Dinar]
dari [bapaknya] dari
[Abu Shalih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
Sallallhu 'Alaihi
Wasallam bersabda:
"Binasalah hamba dinar,
dirham, kain tebal dan
sutra, jika diberi maka ia
ridha jika tidak diberi
maka ia mencela.
Binasalah dan merugilah
ia, jika tertusuk duri
maka ia tidak akan
terlepas darinya.
Beruntunglah hamba
yang mengambil tali
kendali kuda fii
sabilillah, rambutnya
kusut dan kakinya
berdebu. Jika ia menjaga
maka ia benar-benar
menjaga, jika ia berada
dibarisan belakang maka
ia benar-benar menjaga
barisan belakang, jika ia
meminta izin maka ia
tidak akan diberi izin,
jika ia menengahi maka
penengahannya tidak
diterima" (karena
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menghindari riya' dan
pamer dan tidak punya
ambisi apapun). Firman
Allah fata'san
maksudnya Allah
berfirman: "Maka Allah
membinasakan mereka".
Kata thuubaa mengikuti
wazan (suku kata) fu'laa
yang artinya kebaikan
yang diberikan. Kata itu
menggunakan huruf ي
(ya') yang diubah ke
huruf و (wau) berasal
dari kata yathibu (baik).
ثنا 2674 د بن عرعرة حد ثنا محم حد
شعبة عن يونس بن عبيد عن
ك ثاب ت البنان ي عن أنس بن مال
بت جر عنه قالصح ي الل ير رض
و بن عبد الل فكان يخدمن ي وه
ن أنس قال جر ير إ ني أكبر م
ا ل رأيت النصار يصنعون شيئ
نهم إ ل أكرمته د أحدا م أج
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Ar'arah] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
dari [Yunus bin 'Ubaid]
dari [Tsabit Al Bananiy]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku pernah
menyertai Jarir bin
'Abdullah dan saat itu
dia melayaniku". Jarir
bin 'Abdullah lebih tua
usianya dibanding Anas.
Jarir berkata: "Sungguh
aku melihat Kaum
Anshor mengerjakan
sesuatu (melayani
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam) dimana
kemudian tidak aku
temui seorangpun dari
mereka kecuali aku
memuliakannya".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2675 حد
د بن جعفر عن عمر و ثنا محم حد
بن أب ي عمرو مولى المطل ب بن
ع أنس بن مال ك حنطب أنه سم
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah] telah
bercerita kepada kami
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنه يقولخرجت مع ي الل رض
لم عليه وس رسول الل صلى الل
م النب ا قد ي إ لى خيبر أخدمه فلم
عا و عليه وسلم راج بدا صلى الل
بنا ونح به له أحد قال هذا جبل يح
ينة قال ه إ لى المد اللهم ثم أشار ب يد
م ر يم ما بين لبتيها كتح إ ني أحر
ة اللهم بار ك لنا ف ي إ براه يم مك
نا نا ومد صاع
[Muhammad bin Ja'far]
dari ['Amru bin Abi
'Amru] mantan budak
(yang telah
dimerdekakan oleh) Al
Muthallib bin Hanthab
bahwa dia mendengar
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku keluar
bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam menuju
Khaibar dimana aku
melayani Beliau. Ketika
Beliau kembali pulang
dan sampai di dekat
gunung Uhud, Beliau
bersabda: "Gunung ini
mencintai kita dan
kitapun mencintainya".
Kemudian Beliau
memberi isyarat dengan
tangan Beliau ke arah
Madinah seraya
bersabda: "Ya Allah
sungguh aku
mensucikan apa yang
ada diantara dua bukit
hitam ini (maksudnya
Madinah) sebagaimana
Nabi Ibrahim Alaihis
Salam mensucikan
Makkah. Ya Allah
berilah berkah kepada
kami dalam takaran sho'
dan mud kami".
ثنا سليمان بن داود أبو الر 2676 ب يع حد
ثن يل بن زكر ياء حد اعن إ سماع
جل ي عن ق الع م عن مور عاص
عنه قالكنا مع ي الل أنس رض
عليه وسلم أ كثرنا النب ي صلى الل
ل ب ك سائ ه وأم الذ ي يستظ ل ا ظ
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Daud Abu ar-Robi'] dari
[Isma'il bin Zakariya']
telah bercerita kepada
kami ['Ashim] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين صاموا فلم يعملوا شيئ ا الذ ا وأم
ين كا الذ أفطروا فبعثوا الر
وامتهنوا وعالجوا فقال النب ي
هب عليه وسلم صلى الل
رون اليوم ب الجر المفط
[Muwarriq Al 'Ijliy] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata: "Kami pernah
bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, dimana
kebanyakan dari kami
berlindung dengan
kainnya masing-masing
(karena panas terik) ".
Adapun orang yang tetap
berpuasa mereka tidak
melakukan apa-apa, dan
yang berbuka mereka
mengerahkan
tunggangan mereka,
bekerja keras dan
mengurus (orang-orang
yang berpuasa).
Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Orang-orang yang
berbuka pada hari ini
telah bepergian dengan
mendapatkan pahala".
ثن 2677 ثن ي إ سحاق بن نصر حد ا حد
ام اق عن معمر عن هم ز عبد الر
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
يه صدقة كل يوم كل سلمى عل
ل جل ف ي دابت ه يحام ين الر ه يع
عليها أو يرفع عليها متاعه
وة صدقة والكل مة الطيبة وكل خط
لة صدقة ودل يها إ لى الص يمش
ر يق صدقة الط
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Nashr]
telah bercerita kepada
kami ['Abdur Rozzaq]
dari [Ma'mar] dari
[Hammam] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Pada setiap ruas tulang
ada kewajiban shadaqah.
Setiap hari dimana
seseorang terbantu
dengan tunggangannya
yang mengangkat atau
mengangkut barang-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
barangnya di atasnya
adalah shadaqah.
Ucapan yang baik adalah
shadaqah dan setiap
langkah yang dilakukan
seseorang menuju shalat
adalah shadaqah dan
orang yang menunjuki
jalan adalah shadaqah".
ع 2678 ثنا عبد الل بن من ير سم أبا حد
حمن بن ثنا عبد الر النضر حد
ينار عن أب ي حا م عبد الل بن د ز
د ي عن سهل بن سعد الساع
عنهأن رسول الل ي الل رض
اط عليه وسلم قال ر ب صلى الل
ن ال نيا يوم ف ي سب يل الل خير م د
كم ع سوط أحد وما عليها وموض
نيا وما ن الد ن الجنة خير م م
وحة يروحها العبد ف ي عليها والر
ن ال سب يل الل أو الغدوة نيا خير م د
وما عليها
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Munir] dia mendengar
[Abu An-Nadhar] telah
bercerita kepada kami
['Abdur Rahman bin
'Abdullah bin Dinar] dari
[Abu Hazim] dari [Sahal
bin Sa'ad As-Sa'idiy
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ribath
(bersiap siaga) satu hari
di jalan Allah lebih baik
dari dunia dan apa saja
yang ada diatasnya dan
tempat cambuk seorang
dari kalian di surga lebih
baik dari pada dunia dan
apa saja yang ada
diatasnya dan berangkat
pada awal hari (pagi)
atau berangkat pada
akhir hari (siang) untuk
berperang di jalan Allah
lebih baik dari pada
dunia dan apa saja yang
ada diatasnya ".
ثنا يعقو ع 2679 ثنا قتيبة حد ن حد
ي عمرو عن أنس بن مال ك رض
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
س ب ي طلحة التم وسلم قال ل
لمان كم يخدمن ي حتى ن غ غلما م
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah] telah
bercerita kepada kami
[Ya'qub] dari ['Amru]
dari [Anas bin Malik
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
و فخرج ب ي أب أخرج إ لى خيبر
ف ي وأنا غلم راهقت طلحة مرد
الحلم فكنت أخدم رسول الل
ا نزل عليه وسلم إ صلى الل
هم فكنت أسمعه كث يرا يقول الل
ن الهم والحزن ب ك م إ ني أعو
ن جز والكسل والبخل والجب والع
جال ث ين وغلبة الر م وضلع الد
ع ا فتح الل منا خيبر فلم ليه قد
ك ر له جمال صف ية ب صن نت الح
حيي بن أخطب وقد قت ل زوجها
ل صطفاها رسووكانت عروسا فا
عليه وسلم ل ن ه الل صلى الل فس
هباء فخرج ب ها حتى بلغنا سد الص
ا ف ي حلت فبنى ب ها ثم صنع حيس
ير ثم قال رسول الل ن طع صغ
ن من عليه وسلم آ صلى الل
ل حولك فكانت ت لك ول يمة رسو
عليه وسلم عل ى الل صلى الل
ينة ق ال صف ية ثم خرجنا إ لى المد
ع ليه فرأيت رسول الل صلى الل
ي لها وراءه ب عباءة ث م وسلم يحو
ير ه فيضع رك يجل س ند بع بته ع
بت ه فتضع صف ية ر جلها على رك
ا رنا حتى إ حتى تركب فس
ينة نظر إ لى أحد أشرفنا على المد
به ث بنا ونح م فقال هذا جبل يح
ينة فقا ي ل اللهم إ ن نظر إ لى المد
ثل ما ح م ما بين لبتيها ب م م أحر ر
ة اللهم بار ك لهم ف ي إ براه يم مك
ه م ه م وصاع مد
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berkata kepada
Abu Thalhah: "Carilah
seorang ghulam (anak
kecil sebagai pelayan)
dari ghulam milikmu
untuk melayaniku
selama keberangkatan ke
Khaibar. Maka Abu
Thalhah keluar
bersamaku dengan
memboncengku. Saat itu
aku adalah seorang anak
kecil yang hampir
baligh. Aku melayani
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam saat
Beliau singgah dan aku
selalu mendengar Beliau
banyak berdo'a:
"ALLAHUMMA INNI
A'UUDZU BIKA
MINAL 'AJZI WAL
KASALI WAL
BUKHLI WAL JUBNI
WA DLAL'ID DAINI
WA GHALABATIR
RIJAAL" (Ya Allah aku
berlindung kepada-Mu
dari (sifat) gelisah,
sedih, lemah, malas,
kikir, pengecut, terlilit
hutang dan dari
keganasan orang").
Kemudian kami sampai
di Khaibar. Ketika Allah
membukakan
kemenangan kepada
Beliau pada peperangan
itu, diceritakan kepada
Beliau tentang
kecantikan Shofiyah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
binti Huyay bin Akhthab
yang suaminya telah
terbunuh dan dia
menjanda. Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memilihnya untuk diri
Beliau sendiri (sebagai
tawanan) lalu Beliau
berangkat bersamanya
hingga ketika kami tiba
di Saddal Shohbaa', dia
beristirahat lalu Beliau
membuatkan baginya
tempat (kemah) lalu
membuat makanan
terbuat dari kurma dalam
wajan kecil kemudian
Beliau berkata: "Beri
tahu orang-orang yang
ada di sekitarmu". Dan
itulah walimah (resepsi
pernikahan) Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
Shofiyah. Kemudian
kami berangkat menuju
Madinah. Anas
radliallahu 'anhu
berkata: "Aku melihat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
meletakkan Shofiyah di
belakang unta
tunggangan Beliau
dimana Beliau duduk di
atasnya dan meletakkan
lutut Beliau sedemikian
rupa sehingga Shofiyah
bisa meletakkan kakinya
di atas lutut Beliau
kemudian berjalan
mengendarainya. Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kami terus berjalan
hingga ketika kami
hampir tiba di Madinah,
Beliau memandang ke
bukit Uhud seraya
berdo'a: "Ini adalah
gunung yang mencintai
kita dan kita pun
mencintainya".
Kemudian Beliau
memandang ke arah
Madinah lalu berdo'a:
"Ya Allah sungguh aku
mensucikan kota yang
terletak di antara dua
bukit hitam ini
(Madinah) sebagaimana
Ibrahim AS mensucikan
Makkah. Ya Allah,
berikanlah barakah
kepada mereka
(penduduk Madinah)
dalam takaran mud dan
sho' mereka".
اد ب 2680 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
د بن زيد عن يحيى عن م حم
ال ك يحيى بن حبان عن أنس بن م
ثتن ي أم عنه قال حد ي الل رض
عليه حرامأن النب ي صلى الل
تيقظ وسلم قال يوما ف ي بيت ها فاس
وهو يضحك قالت يا رسول الل
ن قوم ما ي بت م كك قال عج ضح
ت ي يركبون البحر كالمل ن أم وك م
ة فقلت يا رسول الل ر على الس
نهم فقال أن يجعلن ي م ادع الل
نهم ثم نام فاستيقظ وهو أنت م
ثل تين يضحك فقال م أو ل ك مر
أن ثلثا قلت يا رسول الل ادع الل
ن نهم فيقول أنت م يجعلن ي م
ج ب ها عبادة بن ل ين فتزو الو
ت فخرج ب ها إ لى الغزو ام الص
بت دابة ل ترك ا رجعت قر ها ب فلم
فوقعت فاندقت عنقها
Telah bercerita kepada
kami [Abu An Nu'man]
telah bercerita kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Yahya] dari
[Muhammad bin Yahya
bin Hibban] dari [Anas
bin Malik radliallahu
'anhu] berkata [Ummu
Haram] telah bercerita
kepadaku bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pada suatu hari
pernah berkata di
rumahnya dimana Beliau
terbangun lalu tertawa.
Maka dia bertanya:
"Wahai Rasulullah, apa
yang membuat Tuan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tertawa,?" Maka Beliau
bersabda: "Aku kagum
dengan sekelompok
kaum dari umatku
dimana mereka sebagai
pasukan yang
mengarungi lautan
bagaikan raja-raja di atas
singgasana". Maka aku
berkata: "Wahai
Rasulullah, berdo'alah
kepada Allah agar Dia
menjdikan aku termasuk
dari mereka". Maka
Beliau bersabda: "Kamu
orang yang termasuk
diantara mereka".
Kemudian Beliau
tertidur lalu bangun
sambil tertawa. Dan
Beliau berkata
sebagaimana perkataan
yang tadi sebanyak dua
atau tiga kali. Akupun
kembali berkata:
"Berdo'alah kepada
Allah agar Dia
menjadikan aku
termasuk dari mereka".
Maka Beliau bersabda:
"Kamu akan menjadi
orang-orang yang
pertama". Kemudian
Ummu Haram dinikahi
oleh 'Ubadah bin Ash-
Shomit lalu di kemudian
hari dia berangkat dalam
suatu peperangan
bersamanya. Ketika
kembali ke daratan dia
(Ummu Haram)
mendekati hewan
tunggangan untuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dikendarainya namun ia
terjatuh dan hewan itu
menginjak lehernya
(hingga meninggal
dunia).
ثن 2681 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
د بن طلحة عن طلحة عن محم
مصعب بن سعدقال رأى سعد
عن ي الل ى ه أن له فضل عل رض
من دونه فقال النب ي صلى الل
عليه وسلم هل تنصرون
وترزقون إ ل ب ضعفائ كم
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin
Thalhah] dari [Thalhah]
dari [Mush'ab bin Sa'ad]
berkata Sa'ad
menganggap bahwa
dirinya memiliki
kelebihan dibanding
orang lain. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Tidaklah kalian
ditolong dan diberi
rezeki melainkan karena
adanya (do'a) orang-
orang yang lemah
(diantara) kalian".
ثن 2682 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ع جاب را ع ن سفيان عن عمرو سم
ي الل يد الخدر ي رض أب ي سع
علي ه عنهمعن النب ي صلى الل
ام وسلم قال يأت ي زمان يغزو ف ئ
ن الناس فيقال ب ف يكم من ص م ح
عليه وسلم ف يقال النب ي صلى الل
مان نعم فيفتح عليه ثم يأت ي ز
ب أصحا فيقال ف يكم من صح
عليه وسلم ف يقال النب ي صلى الل
يقال ان ف نعم فيفتح ثم يأت ي زم
ب أصحا ب صاح ف يكم من صح
عليه وسلم ف يقال النب ي صلى الل
نعم فيفتح
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari ['Amru]
dia mendengar [Jabir]
dari [Abu Sa'id Al
Khudriy radliallahu
'anhum] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Akan datang suatu
zaman dimana akan ada
sekelompok orang yang
berperang lalu
ditanyakan: "Apakah
diantara kalian ada yang
telah mendampingi Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam? Maka
dijawab: "Ya". Maka
pasukan itu menang".
Dan akan datang zuatu
zaman zaman dimana
akan ada sekelompok
orang yang berperang
lalu ditanyakan:
"Apakah diantara kalian
ada yang telah
mendampingi sahabat-
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam? Maka
dijawab: "Ya". Maka
pasukan itu pun menang.
Dan akan datang suatu
zaman dimana akan ada
sekelompok orang
berperang lalu
ditanyakan: "Apakah
diantara kalian ada yang
telah mendampingi
sahabatnya para sahabat
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam? Maka
dijawab: "Ya". Maka
pasukan itu pun
menang".
ثنا يعقو ب 2683 ثنا قتيبة حد ن عبد حد
م عن سهل حمن عن أب ي حاز الر
ي الل د ي رض بن سعد الساع
عل يه عنهأن رسول الل صلى الل
وسلم التقى هو والمشر كون
ا م صلى ال رسول الل فاقتتلوا فلم
عليه وسلم إ لى عسكر ه وم ال الل
الخرون إ لى عسكر ه م وف ي
أصحا رسول الل صلى الل
ة عليه وسلم رجل ل يدع لهم شا
ة إ ل اتبعها يضر بها سيف ه ب ول فا
نا اليوم أحد كما فقال ما أجزأ م
لى أجزأ فلن فقال رسول الل ص
ن أهل عليه وسلم أما إ نه م الل
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah] telah
bercerita kepada kami
[Ya'qub bin 'Abdur
Rahman] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal bin
Sa'ad As-Sa'idiy
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
berhadapan dengan
Kaum Musyrikin lalu
saling berperang. Ketika
Rasulullah shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن القوم أنا النار فقال رجل م
به قال فخرج معه كلما صاح
ا أسرع وقف وقف معه وإ
جل أسرع معه قال فجر ح الر
يدا فاستعجل الموت جرحا شد
فوضع نصل سيف ه ب الرض
بابه بين ثدييه ثم تحامل على و
جل سيف ه فقتل نفسه فخرج ال ر
علي إ لى ر ه سول الل صلى الل
وسلم فقال أشهد أنك رسول الل
جل الذ ي اك قال الر قال وما
ن أهل النار كرت آن فا أنه م
ل ك فقلت أنا ل كم ب ه فأعظم الناس
حا م جر ح جر فخرجت ف ي طلب ه ث
يدا فاستعجل الموت فوض ع شد
باب ه نصل سيف ه ف ي الرض و
قتل بين ثدييه ثم تحامل عليه ف
نفسه فقال رسول الل صلى الل
جل ل ك إ ن الر ند عليه وسلم ع
دو عمل عمل أهل الجنة ف يما يب لي
ن أهل النار وإ ن ل لناس وهو م
جل ليعمل عمل أهل النار ف ي ما الر
ن أهل الجنة يبدو ل لناس وهو م
'alaihi wasallam
bergabung dengan bala
tentara Beliau dan
musuhnya pun
bergabung kepada bala
tentara mereka, ada di
antara sahabat
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam seorang
yang ditemukan dalam
keadaan sendirian
terluka sangat parah dan
terbunuh oleh pedang.
Lalu setelah itu ada yang
berkata: "Hari ini tidak
ada seorangpun di antara
kita yang mendapat
ganjaran pahala
sebagaimana yang
didapat fulan ini".
Namun Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ketahuilah sungguh dia
termasuk dari golongan
ahlu neraka". Lalu ada
seseorang lak-laki di
tengah orang banyak
menimpal; "Aku ada
bersama orang itu, laki-
laki itu bercerita bahwa
ia pergi bersama fulan,
hingga apabila dia
berhenti diapun ikut
berhenti dan apabila dia
maju menyerang iapun
ikut menyerang, laki-laki
itu berkata; "lalu fulan
tersebut terluka sangat
parah sehingga
mengantarkannya
hampir kepada kematian.
Lalu laki-laki itu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
meletakkan pedangnya
di tanah dan ujung
pedangnya diletakkah
diantara dua dadanya
lalu dia membunuh
dirinya sendiri". Maka
orang yang bersamanya
tadi pergi menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
berkata: "Aku bersaksi
bahwa Tuan adalah
benar-benar utusan
Allah". Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bertanya: "Kenapa kamu
berkata begitu?" Orang
ini menjawab: "Karena
fulan yang Tuan
sebutkan tadi benar-
benar dia penghuni
neraka". Maka orang-
orang kaget mendengar
ucapannya itu. Aku
katakan: "Aku menjadi
saksinya. Aku telah
keluar bersamanya
dimana aku mencarinya
kemudian aku dapatkan
dia dalam keadaan luka
parah hampir menemui
ajalnya lalu dia
meletakkan pedangnya
di tanah dan ujung
pedangnya diletakkah
diantara dua dadanya
lalu dia membunuh
dirinya sendiri. Maka
pada kesempatan itu
juga Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya ada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seseorang yang
mengamalkan amalan
ahlu surga berdasarkan
yang nampak oleh
manusia padahal dia
adalah dari golongan
ahlu neraka. Dan ada
seseorang yang
mengamalkan amalan
ahlu neraka berdasarkan
yang nampak oleh
manusia padahal dia
adalah dari golongan
ahlu surga".
ثنا عبد 2684 ث حد نا الل بن مسلمة حد
يل عن يز يد ب ن حات م بن إ سماع
عت سلمة بن أب ي عبيد قال سم
عنه قالمر ي الل الكوع رض
عليه وسلم ع لى النب ي صلى الل
لون ف ن أسلم ينتض ل النب ي قانفر م
عليه وسلم ارموا ب ن ي صلى الل
يا يل فإ ن أباكم كان رام إ سماع
ارموا وأنا مع بن ي فلن قال
ي ه م فقال فأمسك أحد الفر يقين ب أيد
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ما لكم ل ترمون قالوا كيف
ي وأنت معهم قال النب ي نرم
عليه وسلم ارموا ف أنا صلى الل
معكم كلكم
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] telah
bercerita kepada kami
[Hatim bin Isma'il] dari
[Yazid bin Abi 'Ubaid]
berkata aku mendengar
[Salamah bin Al Akwa'
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam pernah
lewat di hadapan
beberapa orang dari suku
Aslam yang sedang
berlomba dalam
menunjukkan kemahiran
memanah, lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Memanahlah wahai
Bani Isma'il, karena
sesungguhnya nenek
moyang kalian adalah
ahli memanah.
Memanahlah dan aku
ada bersama Bani
Fulan". Salamah berkata:
"Lalu salah satu dari dua
kelompok ada yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menahan tangan-tangan
mereka (berhenti sejenak
berlatih memanah),
maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bertanya: "Mengapa
kalian tidak terus
berlatih memanah?"
Mereka menjawab:
"Bagaimana kami harus
berlatih sedangkan Tuan
berpihak kepada
mereka?" Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Berlatihlah, karena aku
bersama kalian
semuanya".
ثنا عبد ال 2685 ثنا أبو نعيم حد حمن حد ر
يل عن حمزة بن أب ي بن الغس
لى أسيد عن أب يه قالقال النب ي ص
ين عليه وسلم يوم بدر ح الل
ا صففنا ل قريش وصفوا لنا إ
ليكم ب النبل أكثبوكم فع
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
['Abdur Rahman bin Al
Ghosil] dari [Hamzah
bin Abi Usaid] dari
[bapaknya] berkata;
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda pada
saat perang Badar ketika
Beliau membariskan
kami menghadapi
Quraisy: "Jika mereka
mendekati kalian maka
seranglah dengan anak
panah".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2686 نا حد
هر ي ه شام عن معمر عن الز
ة عن ابن المسيب عن أب ي هرير
ع ي الل شة نه قالبينا الحب رض
ند النب ي صلى الل عليه يلعبون ع
راب ه م دخل عمر فأهوى وسلم ب ح
ال إ لى الحصى فحصبهم ب ها فق
ثنا دعهم يا عمروزاد عل ي حد
اق أخبرنا معم ز ر ف ي عبد الر
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami [Hisyam]
dari [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari [Ibnu
Musayyab] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د para budak Habasyah المسج
sedang bermain
menunjukkan
kebolehannya
menggunakan alat
perang mereka di
hadapan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tiba-tiba 'Umar
masuk lalu mengambil
kerikil kemudian
melemparkannya kepada
mereka. Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Biarkanlah mereka
wahai 'Umar". ['Ali]
menambahkan, telah
bercerita kepada kami
['Abdur Rozzaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar]:
"(Mereka bermain) di
dalam masjid"
د أخبرنا عب 2687 ثنا أحمد بن محم د حد
ي عن إ سحاق الل أخبرنا الوزاع
بن عبد الل بن أب ي طلحة عن
عنه ي الل أنس بن مال ك رض
س مع ا لنب ي قالكان أبو طلحة يتتر
د عليه وسلم ب ترس صلى الل واح
مي وكان أبو طلحة حسن الر
ف النب ي ص ا رمى تشر لى فكان إ
عليه وسلم فينظر إ لى م ع الل وض
نبل ه
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Al Auza'iy] dari
[Ishaq bin 'Abdullah bin
Abi Thalhah] dari [Anas
bin Malik radliallahu
'anhu] berkata; Abu
Thalhah pernah
bertameng bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dalam satu
perisai. Abu Thalhah
adalah seorang yang ahli
memanah. Apabila dia
memanah, Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam
memperhatikan dan
melihat ke tempat
sasaran anak panah itu.
ثن 2688 يد بن عفير حد ثنا سع ا حد
حمن عن أب ي يعقو بن عبد الر
رت ا كس م عن سهل قاللم حاز
علي ه وسلم بيضة النب ي صلى الل
ي وجهه ه وأدم على رأس
يته وكان عل رت رباع ي وكس
جن وكان ت يختل ف ب الماء ف ي الم
م ي ا رأت الد له فلم مة تغس ز يد فاط
على الماء كثرة عمدت إ لى
ير فأحرقتها وألصقتها ع لى حص
ه فرقأ الدم جرح
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin 'Ufair]
telah bercerita kepada
kami [Ya'qub bin 'Abdur
Rahman] dari [Abu
Hazim] dari [Sahal]
berkata; Ketika topi baja
di atas kepala Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam pecah dan
wajah Beliau
berlumuran darah serta
gigi geraham Beliau
pecah, 'Ali hilir mudik
membawakan air dengan
perisai sebagai
wadahnya. Adalah
Fathimah tatkala melihat
darah terus mengalir
semakin banyak dalam
air basuhan dia
mengambil tikar lalu
membakarnya (sampai
menjadi debu) kemudian
menempelkannya pada
luka Beliau hingga darah
berhenti mengalir.
ثن 2689 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
هر ي سفيان عن عمرو عن الز
عن مال ك بن أوس بن الحدثان
عنه قالكانت ي الل عن عمر رض
ا أفاء الل م ير م أموال بن ي النض
عليه و على رس سلم ول ه صلى الل
ف المسل مون عليه ا لم يوج م م
ل ب خيل ول ر كا فكانت ل رسو
عليه وسلم خاص ة الل صلى الل
نت ه ثم وكان ينف ق على أهل ه نفقة س
لح والك يجعل ما بق ي ف راع ي الس
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] dari [Az Zuhriy]
dari [Malik bin Aus bin
Al Hadatsan] dari
[Umar] radliallahu 'anhu
berkata; Harta harta Bani
An-Nadhir yang Allah
berikan kepada Rosul-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ة ف ي سب يل الل Nya berupa fa'i عد
merupakan harta
rampasan perang yang
didapatkan oleh Kaum
Muslimin tanpa
mengerahkan pasukan
berkuda dan
menunggang unta. Dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mendapat bagian secara
khusus yang Beliau
jadikan sebagai nafkah
untuk keluarga selama
setahun dan sisanya
berupa senjata dan
perisai Beliau jadikan
sebagai peralatan perang
fi sabilillah.
ثنا يحيى عن 2690 د حد ثنا مسد حد
ثن ي سعد بن سفيان قال حد
ن إ براه يم عن عبد الل بن شداد ع
ثنا س ثنا قب يصة حد فيان عل ي ح حد
ثن ي عن سعد بن إ براه يم قال حد
عت ع عبد الل بن ش اد قال سم ل ي ا د
عنه يقولما رأيت ال ي الل نب ي رض
عليه وسلم يفدي ر جل صلى الل
عته يقول ارم ف د اك بعد سعد سم
ي أب ي وأم
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Sufyan]
berkata telah bercerita
kepadaku [Sa'ad bin
Ibrahim] dari ['Abdullah
bin Syaddad] dari ['Ali].
Dan diriwayatkan pula,
telah bercerita kepada
kami [Qabishah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Sa'ad bin
Ibrahim] berkata telah
bercerita kepadaku
['Abdullah bin Syaddad]
berkata aku mendengar
['Ali radliallahu 'anhu]
berkata; Tidak pernah
aku melihat Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
jaminan tebusan kepada
seseorang selain Sa'ad
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dimana aku mendengar
Beliau berkata (kepada
Sa'ad): "Memanahlah
demi bapak dan ibuku
yang aku tebus keduanya
(kepada Allah) "..
ثن ي اب 2691 يل قال حد ثنا إ سماع ن حد
ثن ي أبو و حد وهب قال عمر
السود عن عروة عن عائ شة
عنهادخل ي الل علي رسول رض
عليه وسلم وع ند ي الل صلى الل
ناء بعاث جار يتان تغنيان ب غ
ل فاضطجع على الف راش وحو
ي وجهه فدخل أبو بكر فانتهرن
ند زمارة الشيطان ع وقال م
عليه وس رسول الل صل لم ى الل
فأقبل عليه رسول الل صلى الل
ا غ فل عليه وسلم فقال دعهما فلم
وم غمزتهما فخرجتا قالت وكان ي
ودان ب الدرق يد يلعب الس ع
ا سألت ر را فإ م سول الل والح
ا قال عليه وسلم وإ م صلى الل
م تشته ين تنظر ين فقالت نع
ه فأقامن ي وراءه خدي على خد
ا ويقول دونكم بن ي أرف دة حتى إ
مل لت قال حسبك قلت نعم قال
هب يقال حمد أبو عبد الل قال أ فا
ا غفل عن ابن وهب فلم
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Ibnu Wahb] berkata
['Amru] telah bercerita
kepadaku [Abu Al
Aswad] dari ['Urwah]
dari ['Aisyah radliallahu
'anha]; "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam masuk
menemuiku saat itu
disisiku ada dua sahaya
wanita yang sedang
bersenandung dengan
lagu-lagu (tentang
perang) Bu'ats. Maka
Beliau berbaring di atas
tikar lalu memalingkan
wajahnya. Kemudian
masuk Abu Bakar lalu
mencelaku dan berkata:
Seruling-seruling syetan
(kalian perdengarkan) di
hadapan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam? Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
memandang kepada Abu
Bakar dan berkata:
"Biarkanlah keduanya".
Setelah Beliau tidak
menghiraukan lagi, aku
memberi isyarat kepada
kedua sahaya tersebut
lalu keduanya pergi.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Saat Hari Raya 'Ied,
biasanya ada dua budak
Sudan yang
memperlihatkan
kebolehannya
mempermainkan tombak
dan perisai. Maka
adakalanya aku sendiri
yang meminta kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam atau Beliau
yang menawarkan
kepadaku: "Apakah
kamu mau melihatnya? '
Maka aku jawab: "Ya,
mau". Maka Beliau
menempatkan aku
berdiri di belakang,
Beliau dimana pipiku
bertemu dengan pipi
Beliau sambil Beliau
berkata: "Teruskan hai
Banu Arfadah".
Demikianlah seterusnya
sampai aku merasa
bosan lalu Beliau
berkata: "Apakah kamu
merasa sudah cukup?"
Aku jawab: "Ya, sudah.
Lalu Beliau berkata:
"Kalau begitu pergilah".
Berkata Abu 'Abdullah
Al Bukhariy, [Ahmad]
berkata dari [Ibnu
Wahab]: " Setelah
Beliau shallallahu 'alaihi
wasallam tidak
menghiraukan lagi".
ثن 2692 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن ثاب ت عن أنس حم
عنه قالكان النب ي ص ي الل لى رض
عليه وسلم أحسن الناس الل
وأشجع الناس ولقد فز ع أهل
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Hammad
bin Zaid] dari [Tsabit]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ينة ليلة فخ رجوا نحو المد
وت فاستقبلهم النب ي ص الص لى الل
ر وهو عليه وسلم وقد استبرأ الخب
ب ي طلحة عري على فرس ل
يف وهو يقول ل م وف ي عنق ه الس
اه تراعوا لم تراعوا ثم قال وجدن
حرا أو قال إ نه لبحر ب
dari [Anas radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam adalah
manusia yang paling
baik dan paling berani.
Pernah suatu hari
penduduk Madinah
mengalami gempa bumi
di malam hari lalu
mereka keluar mencari
sumber suara gempa.
Maka Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mendahului mereka dan
ketika berita (kepanikan)
sudah selesai Beliau
kembali dengan
menunggang kuda milik
Abu Thalhah yang tidak
berpelana sedang di
lehernya tergantung
sebilah pedang dan
Beliau berkata:
"Janganlah kalian takut,
janganlah kalian takut".
Kemudian Beliau
melanjutkan: "Kami
dapati (kuda) ini seperti
lautan (larinya sangat
cepat) " atau Beliau
berkata: "Sungguh kuda
ini sangat cepat".
د أخبرنا عب 2693 ثنا أحمد بن محم د حد
ع ي قال سم ت الل أخبرنا الوزاع
عت أبا سليمان بن حب يب قال سم
وم ما أمامة يقوللقد فتح الفتوح ق
لية سيوف ه م الذهب ول كانت ح
ليتهم الع ة إ نما كانت ح لب ي الف ض
يد والنك والحد
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Al Auza'iy]
berkata aku mendengar
[Sulaiman bin Habib]
berkata aku mendengar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Abu Umamah] berkata;
Kaum Muslimin telah
menaklukan banyak
wilayah namun
perhiasan pedang
mereka bukanlah emas
dan perak. Perhiasan
mereka tidak lain adalah
al-'Alaby (ikat leher unta
yang digunakan sebagai
penghias pedang),
tombak yang tajam, dan
pedang besi.
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2694 ب حد
نان ب ثن ي س هر ي قال حد ن عن الز
ؤل ي وأبو سلمة ب نان الد ن أب ي س
حمن أن جاب ر بن عبد الل عبد الر
عنهما أخبرأنه غزا ي الل رض
عليه مع رسو ل الل صلى الل
ا قفل رس ول الل وسلم ق بل نجد فلم
عليه وسلم قفل مع ه صلى الل
ر فأدركتهم القائ لة ف ي واد كث ي
ضاه فنزل رسول الل صل ى الع
عليه وسلم ق الناس الل وتفر
لون ب الشجر فنزل رس ول يستظ
عليه وسلم تح ت الل صلى الل
ومة سمرة وعلق ب ها سيفه ون منا ن
علي ا رسول الل صلى الل ه فإ
نده أ ا ع عراب ي وسلم يدعونا وإ
فقال إ ن هذا اخترط علي سيف ي
ه وأنا نائ م فاستيقظت وهو ف ي يد
ني ف قلت صلتا فقال من يمنعك م
ثلثا ولم يعاق به وجلس الل
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Sinan bin Abi Sinan
Ad-Dualiy] dan [Abu
Salamah bin 'Abdur
Rahman] bahwa [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] mengabarkan
bahwa dia berangkat
berperang bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melewati Najed. Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam kembali
dan Jabir pun ikut
kembali, mereka
menjumpai sungai di
bawah lembah yang
banyak pepohonannya.
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam turun dan
orang-orangpun
berpencar mencari
tempat berteduh di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bawah pohon. Dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam singgah
berteduh di bawah suatu
pohon lalu
menggantungkan pedang
Beliau pada pohon
tersebut kemudian
Beliau tidur sejenak.
Ketika Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memanngil
kami, dihadapan Beliau
ada seorang Baduy.
Beliau berkata: "Orang
ini telah mengambil
pedangku saat aku tidur
lalu aku bangun sedang
tangannya sudah
memegang pedang yang
terhunus lalu dia
berkata: "Siapa yang
dapat melindungimu
dariku?" Aku jawab:
"Allah" sebanyak tiga
kali. Maka orang itu
tidak dapat berbuat apa-
apa kepada Beliau lalu
dia terduduk lemas.
ث 2695 ثنا عبد الل بن مسلمة حد نا حد
م عن عبد العز يز بن أب ي حاز
ي الل ه عنهأن أب يه عن سهل رض
سئ ل عن جرح النب ي صلى الل
عليه وسلم يوم أحد فقال جر ح
عليه وس لم وجه النب ي صلى الل
مت يته وهش رت رباع وكس
ه فكانت ف مة البيضة على رأس اط
م وعل ي عليها ل الد السلم تغس
م ل يز ي ا رأت أن الد ك فلم د يمس
يرا فأحرق ته إ ل كثرة أخذت حص
حتى صار رمادا ثم ألزقته
م فاستمسك الد
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] telah
bercerita kepada kami
['Abdul 'Aziz bin Abi
Hazim] dari [bapaknya]
dari [Sahal radliallahu
'anhu] bahwa dia ditanya
tentang luka yang
dialami Nabi shallallahu
'alaihi wasallam pada
perang Uhud. Dia
menjawab: "Wajah Nabi
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam terluka, gigi
gerahamnya pecah dan
topi baja pelindung
kepala Beliau juga
pecah. Dan Fathimah
Alaihis Salam adalah
orang yang
membersihkan darah
sedangkan 'Ali
menahannya. Ketika
Fathimah melihat darah
yang keluar semakin
banyak, dia mengambil
tikar lalu membakarnya
hinga menjadi abu,
kemudian
menempelkannya pada
luka sehingga darah
berhenti mengalir.
ثنا ع 2696 ثنا عمرو بن عباس حد بد حد
حمن عن سفيان عن أب ي الر
إ سحاق عن عمر و بن الحار ث
ع قالما ترك النب ي ليه صلى الل
لحه وبغلة بيضا ء وسلم إ ل س
وأرضا جعلها صدقة
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bi 'Abbas]
telah bercerita kepada
kami ['Andur Rahman]
dari [Sufyan] dari [Abu
Ishaq] dari ['Amru bin
Al Harits] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidaklah
meninggalkan (harta
warisan) kecuali pedang
Beliau, baghol (hewan
hasil peranakan kuda
dan keledai) yang
berwarna putih dan
sebidang tanah yang
semuanya dijadikan
sebagai shadaqah.
ثنا أبو اليم 2697 ب ان أخبرنا شعي حد
نان بن أب ثنا س هر ي حد ي عن الز
نان وأبو سلمة أن جاب را أخب ره س
يل ثنا موسى بن إ سماع ح و حد
ثنا إ براه يم بن سعد أخبرن ا ابن حد
نان نان بن أب ي س ها عن س ش
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ؤل ي أن جاب ر بن عبد الل الد
عنهما أخبرهأنه غزا ي الل رض
عليه وس لم مع النب ي صلى الل
ر فأدركتهم القائ لة ف ي واد كث ي
ق الناس ف ي ال ضاه فتفر ضاه الع ع
لون ب ي ب الشجر فنزل الن يستظ
عليه وسلم تحت ش جرة صلى الل
يقظ فعلق ب ها سيفه ثم نام فاست
نده رجل وهو ل يشعر ب ه وع
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
ف ي فقال من إ ن هذا اخترط سي
فشام السيف فها يمنعك قلت الل
ا جال س ثم لم يعاق به هو
[Sinan bin Abi Sinan]
dan [Abu Salamah]
bahwa [Jabir]
mengabarkan
kepadanya. Dan
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepada kami
[Musa bin Isma'il] telah
bercerita kepada kami
[Ibrahim bin Sa'ad] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu Syihab] dari
[Sinan bin Abi Sinan
Ad-Du'aliy] bahwa
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
mengabarkan kepadanya
bawa dia pernah
berperang bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Kemudian
mereka menjumpai
sungai di bawah lembah
yang banyak
pepohonannya. Maka
orang-orangpun
berpencar mencari
tempat berteduh di
bawah pohon begitu juga
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berteduh di
bawah pohon lalu
menggantungkan pedang
Beliau pada pohon
tersebut kemudian
Beliau tidur sejenak.
Ketika Beliau bangun
dari tidur ternyata ada
seorang laki-laki di
hadapan Beliau dimana
Beliau tidak
menyadarinya
sebelumnya. Kemudian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau berkata: "Orang
ini telah mengambil
pedangku lalu dia
berkata: "Siapa yang
dapat melindungimu
dariku?" Aku jawab:
"Allah". Maka orang itu
memasukkan kembali
pedang ke dalam
sarungnya sedangkan di
terduduk lemas dan tidak
dapat berbuat apa-apa.
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2698 رنا حد
مال ك عن أب ي النضر مولى عمر
ب ي بن عبيد الل عن ناف ع مولى أ
ة قتادة النصار ي عن أب ي قتاد
عنهأنه كان مع رسول ي الل رض
عليه وسلم حت ا الل صلى الل ى إ
ة تخلف مع كان ب بعض طر يق مك
ين وهو غير أصحا له محر م
ي ا مارا وحش م فرأى ح محر
ه فسأل فاستوى على فرس
لوه سوطه فأب وا أصحابه أن يناو
د فسألهم رمحه فأبوا فأخذه ثم ش
نه مار فقتله فأكل م على الح
بعض أصحا النب ي صلى الل
ا عليه وسلم وأبى بعض فلم
ع أدركوا ر ليه سول الل صلى الل
ل ك قال إ نما ه ي وسلم سألوه عن
طعمة أطعمكموها اللهوعن زيد
بن أسلم عن عطاء بن يسار عن
ي مار الوحش أب ي قتادة ف ي الح
ثل حد يث أب ي النضر قال هل م
ه شيء ن لحم معكم م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
An Nadhir, mantan
budak (yang telah
dimerdekakan oleh)
'Umar bin 'Ubaidillah]
dari [Nafi', maula Abu
Qatadah Al Anshariy]
dari [Abu Qatadah
radliallahu 'anhu] bahwa
dia pernah bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam hingga ketika
sampai di suatu jalan
menuju Makkah, dia
tertinggal dari
rambongan bersama
teman-temannya yang
dalam keadaam
berihram sedang dia
tidak. Kemudian dia
melihat seekor keledai
liar dan seketika itu dia
langsung menunggang
kudanya dan meminta
kepada teman-temannya
agar memberikan
cambuknya namun
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mereka tidak mau. Lalu
dia meminta tombaknya
namun mereka kembali
tidak mau. Akhirnya dia
mengambil sendiri lalu
mengejar keledai itu
hingga dapat
membunuhnya.
Kemudian dia memakan
dagingnya begitu juga
sebagian dari sahabat-
sahabat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam ada
yang memakannya dan
sebagian lain ada yang
tidak memakannya.
Ketika mereka bertemu
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam mereka
bertanya tentang
masalah tadi. Maka
Beliau berkata:
"Sesungguhnya itu
adalah makanan yang
Allah berikan kepada
kalian". Dan dari [Zaid
bin Aslam] dari ['Atha'
bin Yasar] dari [Abu
Qatadah] tentang keledai
liar seperti hadits Abu
An Nadhir berkata:
"Apakah masih ada pada
kalian sisa sebagian
dagingnya".
ثن 2699 د بن المثنى حد ثن ي محم ا حد
ثنا خال د عن عبد الوها حد
ي الل كر مة عن ابن عباس رض ع
عنهما قالقال النب ي عليه صلى الل
وسلم وهو ف ي قبة اللهم إ ني
أنشدك عهدك ووعدك اللهم إ ن
ئت لم تعبد بعد اليوم فأخ ذ أبو ش
ه فقال حسبك يا رس ول بكر ب يد
ك وهو الل فقد ألححت على رب
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Mutsannaa] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
[Khalid] dari ['Ikrimah]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
رع فخرج وهو يقول ف ي الد
بر ب ل سيهزم الجمع ويولون الد
دهم والساعة أدهى اعة موع الس
ثنا خال د يو م وأمر وقال وهيب حد
بدر
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda ketika berada
di Qubbah: "Ya Allah,
sungguh aku benar-
benar memohon kepada-
Mu akan perjanjian dan
janji-Mu. Ya Allah, jika
Engkau menghendaki
(kehancuran pasukan
Islam ini) maka Engkau
tidak akan disembah lagi
setelah hari ini". Maka
Abu Bakar memegangi
tangan Beliau dan
berkata: "Cukup wahai
Rasulullah. Sungguh
Tuan telah bersungguh-
sungguh meminta
dengan terus mendesak
kepada Robb Tuan".
Saat itu Beliau
mengenakan baju besi
lalu tampil sambil
bersabda: "Kesatuan
musuh itu pasti akan
diceari beraikan dan
mereka akan lari
tunggang langgang.
Akan tetapi sebenarnya
hari qiyamat itulah hari
yang dijanjikan kepada
mereka (siksaan) dan
hari qiyamat itu lebih
dahsyat dan lebih pahit".
(QS al-Qomar ayat 45 -
46). Dan berkata
[Wuhaib] telah bercerita
kepada kami [Khalid]:
"Kejadian diatas saat
perang Badar".
د بن كث ير أخبرنا 2700 ثنا محم حد
سفيان عن العمش عن إ براه يم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل عن السود عن عائ شة رض
لى عنها قالتتوفي رسول الل ص
رعه مرهونة عليه وسلم ود الل
ند يهود ي ب ن ع ثلث ين صاعا م
ثنا العم يروقال يعلى حد ش شع
ثنا يد وقال معل ى حد ن حد رع م د
ثنا العمش وقال د حد عبد الواح
يد ن حد رعا م رهنه د
Katsir] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] dari [Al
A'masy] dari [Ibrahim]
dari [Al Aswad] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] berkata; Ketika
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam wafat
baju perang Beliau
masih tergadai kepada
seorang Yahudi seharga
tiga puluh sho' gandum".
Dan berkata [Ya'laa]
telah bercerita kepada
kami [Al A'masy]: "Baju
perang yang terbuat dari
besi". Dan berkata
[Mu'allaa] telah bercerita
kepada kami ['Abdul
Wahid] telah bercerita
kepada kami [Al
A'masy] dan berkata:
"Beliau shallallahu
'alaihi wasallam
menggadaikan baju
perangnya yang terbuat
dari besi".
ث 2701 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا ابن طاوس عن أب ي ه وهيب حد
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
يل والمتصدق مثل مثل البخ
يد ن حد قد رجلين عليه ما جبتان م
يهما إ لى تراق يه ما ت أيد اضطر
ق ب صدقت ه فكلما هم المتصد
ره اتسعت عليه حتى تعفي أث
ي دقة وكلما هم البخ ل ب الص
ب ت ها انقبضت كل حلقة إ لى صاح
ت يداه إ لى وتقلصت عليه وانضم
ع النب ي صلى الل عليه تراق يه فسم
ع ها فل وسلم يقول فيجته د أن يوس
ع تتس
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Wuhaib] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu Thowus] dari
[bapaknya] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Perumpamaan bakhil
(orang yang pelit
bershadaqah) dengan
mutashoddiq (orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang suka bershadaqah)
seperti dua orang yang
masing-masing
mengenakan baju jubah
terbuat dari besi yang
terpotong bagian
lengannya hingga tulang
selangka keduanya.
Setiap kali mutashoddiq
hendak bershadaqah
maka bajunya akan
melonggar dan akhirnya
menutupi sampai kepada
ujung kakinya. Dan
setiap orang yang bakhil
hendak bershadaqah
maka baju besinya akan
menyempit sehingga
menempel ketat pada
pemakainya dan ketika
dia mencoba untuk
melonggarkannya maka
tangannya menjadi
terangkat sampai ke
tulang selangkanya".
Maka dia mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Maka dia berusaha
untuk melonggarkannya
namun tidak bisa".
ث 2702 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا العمش عن د حد عبد الواح
حى مسل م هو ابن صب يح أب ي الض
ير ثن ي المغ ة عن مسروق قال حد
بن شعبة قالنطلق رسول الل
عليه وسل ثم م ل حاجت ه صلى الل
أ و عليه أقبل فلق يته ب ماء فتوض
ية فمضمض واستنش ق جبة شأم
وغسل وجهه فذهب يخر ج يديه
يه فكانا ضيقين فأخر ن كم جهما م
ن تحت فغسلهما ومسح ب ر ه أس م
وعلى خفيه
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah bercerita kepada
kami [Al A'masy] dari
[Abu Adh Dhuhaa
Muslim, dia adalah putra
Shubaih] dari [Masruq]
berkata telah bercerita
kepadaku [Al Mughirah
bin Syu'bah] berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pergi
untuk menunaikan hajat
kemudian kembali lalu
aku temui Beliau dengan
membawakan air
kemudian Beliau
berwudhu'. Saat itu
Beliau membawa baju
jubah yang lebar (yang
gunakan untuk menutup
dirinya). Maka Beliau
berkumur, memasukkan
air ke hidung lalu
mencuci muka.
Kemudian Beliau
berusaha mengeluarkan
tangannya dari lubang
lengan jubahnya, tapi
terlalu sempit. Lalu
Beliau mengeluarkan
tangannya lewat bawah
jubahnya, lalu Beliau
membasuh kedua
lengannya dan
mengusap kepala serta
sepatunya.
ثنا خ 2703 قدام حد ثنا أحمد بن الم ال د حد
يد عن ق ثنا سع تادة بن الحار ث حد
ثهمأن النب ي صلى الل أن أنسا حد
حم عليه وسلم رخ ن ل عبد الر
ي بير ف ي قم ن بن عوف والز م
ة كانت ب ه ما ك ن ح حر ير م
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin Al
Miqdam] telah bercerita
kepada kami [Khalid bin
Al Harits] telah bercerita
kepada kami [Sa'id] dari
[Qatadah] bahwa [Anas]
bercerita kepada mereka
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memberi keringanan
kepada 'Abdur Rahman
bin 'Auf dan Az Zubair
untuk menggunakan
baju yang terbuat dari
sutera karena alasan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
penyakit gatal yang
diderita keduanya.
ثنا 2704 ام ع حد ثنا هم ن أبو الول يد حد
د ب ثنا محم ن قتادة عن أنس ح حد
ام عن قتادة عن ثنا هم نان حد س
عنهأن عبد ي الل أنس رض
بير شك حمن بن عوف والز وا الر
لم عليه وس إ لى النب ي صلى الل
يعن ي القمل فأرخ لهما ف ي
زاة الحر ير فرأيته عليه ما ف ي غ
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Hammam] dari
[Qatadah] dari [Anas].
Dan diriwayatkan pula,
telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Sinan] telah bercerita
kepada kami [Hammam]
dari [Qatadah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa 'Abdur Rahman
bin 'Auf dan Az Zubair
mengadu kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, yakni tentang
penyakit kutu (gatal)
yang diderita keduanya.
Maka Beliau memberi
keringanan untuk
menggunakan baju yang
terbuat dari sutera.
Kemudian aku melihat
baju sutera itu dipakai
oleh keduanya dalam
suatu peperangan.
ثنا يحيى عن 2705 د حد ثنا مسد حد
شعبة أخبرن ي قتادة أن أنسا
ثهم قالرخ النب ي صلى الل حد
حمن بن عليه وسلم ل عبد الر
ام ف ي بير بن العو عوف والز
د ثن ي محم ار حر يرحد بن بش
ع ثنا شعبة سم ثنا غندر حد ت حد
قتادة عن أنس رخ أو رخ
ة ب ه ما ك لهما ل ح
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Syu'bah]
telah bercerita kepadaku
[Qatadah] bahwa [Anas]
bercerita kepada mereka,
katanya; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memberi
keringanan kepada
'Abdur Rahman bin 'Auf
dan Az Zubair bin Al
'Awwam dalam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengenakan sutera.
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin Basysyar] telah
bercerita kepada kami
[Ghundar] telah
bercerita kepada kami
[Syu'bah] aku
mendengar [Qatadah]
dari [Anas]: "Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam memberi
keringanan atau diberi
keringanan kepada
keduanya karena alasan
sakit gatal yang diderita
keduanya".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2706 قال حد
ثن ي إ براه يم بن سعد عن اب ن حد
ها عن جعفر بن عمر و بن ش
مر ي عن أب يه قالرأيت أمية الض
عليه وسلم ي أكل النب ي صلى الل
ن كت ف ي إ ل م نها ثم دع ى يحتز م
أح لة فصلى ولم يتوض ثنا الص د
أبو اليمان أخبرنا شعيب عن
ين ك هر ي وزاد فألقى الس الز
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah] berkata telah
bercerita kepadaku
[Ibrahim bin Sa'ad] dari
[Ibnu Syihab] dari [Ja'far
bin 'Amru bin Umayyah
Adh Dhomriy] dari
[bapaknya] berkata:
"Aku melihat Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memakan
daging paha depan
(kambing) yang
langsung dipotong
darinya, kemudian
dikumandangkan seruan
shalat maka Beliau
shalat tanpa berwudhu'
lagi". Telah bercerita
kepada kami [Abu Al
Yaman] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'aib] dari [Az
Zuhriy], dan dia
menambahkan: "Lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
beliau melemparkan
pisaunya (kepada Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam)."
مش 2707 ثن ي إ سحاق بن يز يد الد ق ي حد
ث ثنا يحيى بن حمزة قال حد ن ي حد
ان ثور بن يز يد عن خال د بن معد
ي أن عمير بن السود العنس
ت ام ثه أنه أتى عبادة بن الص حد
م وهو و هو ناز ل ف ي ساحة ح
ف ي ب ناء له ومعه أم حرام قال
ع ثتنا أم حرام أنهاسم ت عمير فحد
عليه وسلم ي قول النب ي صلى الل
ت ي يغزون ن أم ل جيش م أو
ا قالت أم حرام البحر قد أوجبو
ال قلت يا رسول الل أنا ف يه م ق
أنت ف يه م ثم قال النب ي صلى الل
ت ي ن أم ل جيش م عليه وسلم أو
ينة قيصر مغفور ل هم يغزون مد
قال ل فقلت أنا ف يه م يا رسول الل
Telah bercerita
kepadaku [Ishaq bin
Yazid Ad-Dimasyqiy]
telah bercerita kepada
kami [Yahya bin
Hamzah] berkata telah
bercerita kepadaku
[Tsaur bin Yazid] dari
[Khalid bin Ma'dan]
bahwa 'Umair bin Al
Aswad Al 'Ansiy
bercerita kepadanya
bahwa dia menjumpai
'Ubadah bin ash-Shomit
ketika dia sedang
singgah dalam
perjalanan menuju
Himsh. Saat itu dia
sedang berada di
rumahnya dan bersama
dengan Ummu Haram.
['Umair] berkata; "Maka
[Ummu Haram]
bercerita kepada kami
bahwa dia mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Pasukan dari ummatku
yang pertama kali akan
berperang dengan
mengarungi lautan pasti
akan diberi pahala dan
surga". Ummu Haram
berkata; Aku katakan:
"Wahai Rasulullah, aku
termasuk diantara
mereka?" Beliau
berkata; "Ya, kamu
termasuk dari mereka".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda lagi:
"Pasukan dari ummatku
yang pertama kali akan
memerangi kota Qaishar
(Romawi) pasti mereka
akan diampuni". Aku
katakan: "Aku termasuk
diantara mereka, wahai
Rasulullah?" Beliau
menjawab: 'Tidak".
د الفرو ي 2708 ثنا إ سحاق بن محم حد
ثنا مال ك عن ناف ع عن عبد الل حد
عنهماأن ي الل بن عمر رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
تب ي قال تقات لون اليهود حتى يخ
د اء الحجر فيقول يا عب أحدهم ور
الل هذا يهود ي ورائ ي فاقتله
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin
Muhammad Al Farwiy]
telah bercerita kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Kalian akan
memerangi orang-orang
Yahudi hingga seorang
dari merka akan
bersembunyi di balik
batu, lalu batu itu akan
berkata: "Wahai
'Abdullah, ini Yahudi di
belakangku bunuhlah
dia".
ثنا إ سحاق بن إ 2709 نا براه يم أخبر حد
جر ير عن عمارة بن القعقاع عن
أب ي زرعة عن أب ي هريرة
عنهعن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال ل ت قوم صلى الل
اعة حتى تقات لوا اليهود ح تى الس
الحجر وراءه اليهود ي يا يقول
مسل م هذا يهود ي ورائ ي فاقتله
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Ibrahim]
telah mengabarkan
kepada kami [Jarir] dari
['Umarah bin Al Qa'qa']
dari [Abu Zur'ah] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Tidak akan
datang hari qiyamat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hingga kalian
memerangi orang-orang
Yahudi hingga batu yang
di baliknya bersembunyi
seorangYahudi akan
berkata: "Wahai Muslim,
ini Yahudi di
belakangku bunuhlah
dia".
ثنا جر ي 2710 ثنا أبو النعمان حد ر بن حد
عت الحسن يقول م قال سم حاز
ثنا عمرو بن تغل ب قالقال حد
عليه وسلم إ ن النب ي صلى الل ن م
اعة أن تقات لوا قوما أشراط الس
لون ن ن ينتع عال الشعر وإ ن م
اعة أن تقات لوا قوما أشراط الس
راض الوجوه كأن وجوههم ع
المجان المطرقة
Telah bercerita kepada
kami [Abu An Nu'man]
telah bercerita kepada
kami [Jarir bin Hazim]
berkata aku mendengar
[Al Hasan] berkata telah
bercerita kepada kami
['Amru bin Taghlab]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda:
"Sesungguhnya diantara
tanda-tanda (dekatnya)
hari qiyamat adalah
kalian memerangi suatu
kaum yang memakai
sandal bulu. Dan
sesungguhnya diantara
tanda-tanda (dekatnya)
hari qiyamat adalah
kalian memerangi suatu
kaum yang berwajah
lebar, seakan-akan wajah
mereka seperti perisai
yang melindungi (kulit)
".
ثنا 2711 د حد يد بن محم ثنا سع حد
ثنا أب ي عن صال ح ع ن يعقو حد
العرج قال قال أبو هريرة
عنهقال رسول الل ي الل رض
عليه وسلم ل تقو م صلى الل
اعة حتى تقات لوا التر غار ك ص الس
لف النوف العين حمر الوجوه
كأن وجوههم المجان المطرقة
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Ya'qub] telah bercerita
kepada kami [bapakku]
dari [Shalih] dari [Al
A'raj] berkata, [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
اعة حتى تقات لو ا قوما ول تقوم الس
ن عالهم الشعر
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Telah
bersabda Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Tidak akan
terjadi hari qiyamat
hingga kalian
memerangi bangsa Turki
yang bermata kecil,
wajah kemerahan dan
hidungnya pesek. Wajah
mereka seakan seperti
perisai yang menutupi
kulit. Dan tidak akan
terjadi hari qiyamat
hingga kalian
memerangi kaum yang
bersandal bulu".
ثن 2712 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
يد ب هر ي عن سع ن سفيان قال الز
ي المسيب عن أب ي هريرة رض
ع عنهعن النب ي صلى الل ليه الل
اعة حتى وسلم قال ل تقوم الس
عر ول تقات لوا قوم ا ن عالهم الش
اعة حتى تقات لوا ق وما تقوم الس
كأن وجوههم المجان المطرقةقال
ناد ع ن سفيان وزاد ف يه أبو الز
العرج عن أب ي هريرة ر واية
لف النوف غار العين كأن ص
وجوههم المجان المطرقة
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
[Az Zuhriy] dari [Sa'id
bin Al Musayyab] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Tidak akan terjadi hari
qiyamat hingga kalian
memerangi suatu kaum
yang memakai sandal
bulu. Dan tidak akan
terjadi hari qiyamat
hingga kalian
memerangi suatu kaum
yang wajah mereka
laksana perisai yang
melindungi (kulit) ".
[Sufyan] berkata; Dan
[Abu Az Zinad]
menambahkan
didalamnya dari [Al
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
A'raj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] suatu riwayat
yang menyebutkan:
"Bermata kecil (sipit),
hidung pesek dan wajah
mereka seakan-akan
seperti perisai yang
melindungi (kulit) ".
ان ي 2713 ثنا عمرو بن خال د الحر حد
ثنا أبو إ سحاق ق ثنا زهير حد ال حد
عت البراءوسأله رجل أكنت م سم
قال فررتم يا أبا عمارة يوم حنين
ى ل والل ما ولى رسول الل صل
بان عليه وسلم ولك نه خرج ش الل
را ليس فاؤهم حس أصحاب ه وأخ
لح فأتوا قوما رماة جمع ب س
ط هواز ن وبن ي نصر ما يكاد يسق
لهم سهم فرشقوهم رشقا ما
ئون فأقبلو ك ا هنال يكادون يخط
عليه وس لم إ لى النب ي صلى الل
ن وهو على بغلت ه البيضاء واب
ه أبو سفيان بن الحار ث بن عم
عبد المطل ب يقود ب ه فنزل
واستنصر ثم قال أنا النب ي ل
بأنا اب ف ن عبد المطل بثم ص كذ
أصحابه
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin Khalid
Al Harraoniy] telah
bercerita kepada kami
[Zuhair] telah bercerita
kepada kami [Abu
Ishaq] berkata aku
mendengar [Al Bara'
radliallahu 'anhu] saat
ada seseorang yang
bertanya kepadanya:
"Apakah kalian kabur,
wahai Abu 'Umarah,
pada peperangan
Hunain?" Dia berkata:
"Tidak, demi Allah.
Tidaklah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam kabur dari
perang akan tetapi yang
kabur adalah orang-
orang yang baru saja
masuk Islam dari
sahabat-sahabat Beliau
dan orang-orang yang
takut karena tidak
memiliki tameng dan
senjata lalu datang
kepada mereka kaum
yang ahli memanah yaitu
pasukan suku Hawazin
dan Bani Nashr dimana
setiap kali mereka akan
melepaskan anak panah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lalu membidik sasaran
hampir tidak pernah
meleset. Dan kemudian
mereka mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam yang saat itu
tetap berada diatas
baghol Beliau yang
berwarna putih
sementara putra paman
Beliau, Abu Sufyan bin
Al Harits bin 'Abdul
Muthallib, menuntun
baghol tersebut lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam terjun
berperang hingga
mendapat kemenangan
seraya bersya'ir: "Aku
adalah seorang Nabi
yang tidak berdusta dan
aku adalah anak dari
'Abdul Muthallib".
Kemudian Beliau
mengatur barisan perang
sahabat-sahabat Beliau.
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2714 نا حد
د عن ثنا ه شام عن محم يسى حد ع
عنه ي الل عب يدة عن عل ي رض
ا كان يوم الحزا قال قاللم
عليه وس لم رسول الل صلى الل
بيوتهم وقبورهم نارا مل الل
لة الوسطى شغلونا عن الص
حتى غابت الشمس
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami ['Isa] telah
bercerita kepada kami
[Hisyam] dari
[Muhammad] dari
['Ubaidah] dari ['Ali
radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika terjadi
perang Al Ahzab,
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Semoga
Allah memenuhi rumah
dan kuburan mereka
dengan api, karena
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mereka telah
menyibukkan kita dari
(tidak melaksanakan)
shalat Al wushtha hinga
matahari terbenam".
ثنا سفيان 2715 ثنا قب يصة حد عن حد
كوان عن العرج عن أب ي ابن
عنه قالكان ي الل هريرة رض
عليه وسلم ي دعو النب ي صلى الل
هم أنج سلمة ب ن ف ي القنوت الل
يد نج الول يد بن الول ه شام اللهم أ
هم أنج عياش بن أب ي رب يع ة الل
ن هم أنج المستضعف ين م الل
ن ين اللهم اشدد وطأتك عل ى المؤم
ن ي يوس ن ين كس ف مضر اللهم س
Telah bercerita kepada
kami [Qabishah] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Ibnu
Dzakwan] dari [Al A'raj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam membaca do'a
qunut (yang artinya):
"Ya Allah, tolonglah
Hisyam. Ya Allah
tolonglah Al Walid bin
Al Walid. Ya Allah,
tolonglah 'Ayyasy bin
Abi Rabi'ah. Ya Allah,
tolonglah orang-orang
yang lemah dari
kalangan orang-orang
beriman. Ya Allah,
keraskanlah siksaan-Mu
kepada (suku) Mudhar.
Ya Allah timpakanlah
kepada mereka
kekeringan sebagaimana
kekeringan yang
menimpa (kaum) Nabi
Yusuf".
د أخبرنا عب 2716 ثنا أحمد بن محم د حد
يل بن أب ي خ ال د الل أخبرنا إ سماع
ع عبد الل بن أب ي أوف ى أنه سم
عنهما يقولدعا رسو ي الل ل رض
م عليه وسلم يو الل صلى الل
الحزا على المشر ك ين فقال
اللهم منز ل الك تا سر يع
سا اللهم اهز م الحزا الح
لهم اللهم اهز مهم وزلز
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Isma'il bin Abu
Khalid] bahwa dia
mendengar ['Abdullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bin Abu Aufaa
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berdo'a ketika
perang Al Ahzab
terhadap kaum
musyrikin (Belioau
berdo'a untuk
kebinasaan mereka): "Ya
Allah, Yang
Menurunkan kitab, Yang
Maha cepat perhitungan-
Nya. Ya Allah,
kalahkanlah pasukan
sekutu (Al Ahzab). Ya
Allah, kalahkanlah
mereka dan
guncangkanlah mereka".
ثنا عبد الل بن أب ي شيب 2717 ثنا حد ة حد
ثنا سفيان عن جعفر بن عون حد
أب ي إ سحاق عن عمر و بن ميمون
عنه ي الل عن عبد الل رض
علي ه وسلم قالكان النب ي صلى الل
ل الكعبة فقال أ يصلي ف بو ي ظ
رت ن قريش ونح جهل وناس م
ة فأرسلوا ية مك جزور ب ناح
ن سلها وطرحوه عليه فجاءوا م
مة فألقته عنه فق ال فجاءت فاط
ك اللهم عليك ب قريش اللهم علي
ب ي ب قريش اللهم عليك ب قريش ل
ة جهل بن ه شام وعتبة بن رب يع
ن عتبة وشيبة بن رب يعة والول يد ب
وأبي بن خلف وعقبة بن أب ي
هم ف ي معيط قال عبد الل فلقد رأيت
اق يب بدر قتلى قال أبو إ سح قل
اب عقال أبو عبد الل يت الس ونس
وقال يوسف بن إ سحاق عن أب ي
ة إ سحاق أمية بن خلف وقال شعب
يح أمية ح أمية أو أبي والص
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin Abu
Syaibah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ja'far bin 'Aun]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari [Abu
Ishaq] dari ['Amru bin
Maimun] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam shalat di
naungan Ka'bah, Abu
Jahal dan orang-orang
dari Quraisy berkata satu
sama lain. Kemudian
mereka menyembelih
(unta) di luar sekitar
Makkah lalu mengutus
orang untuk
mengambilnya
kemudian mereka datang
dengan membawa isi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
perutnya (jeraan) lalu
melemparkannya ke
(punggung) Be; liau
shallallahu 'alaihi
wasallam. Kemudian
Fathimah datang lalu
menyingkirkannya.
Kemudian Beliau
berdo'a: "Ya Allah aku
serahkan (urusan) suku
Quraisy kepadaMu."Ya
Allah aku serahkan
(urusan) suku Quraisy
kepadaMu."Ya Allah
aku serahkan (urusan)
suku Quraisy kepadaMu.
Terutama Abu Jahal bin
Hisyam, 'Utbah bin
Rabi'ah, Syaibah bin
Rabi'ah, Al Walid bin
'Utbah, Ubay bin Kholaf,
'Uqbah bin Abu
Mu'aith". 'Abdullah
radliallahu 'anhu
berkata: "Sungguh aku
melihat orang-orang
yang disebut Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam itu terbantai di
pinggiran lembah Badar
(dalam perang Badar).
Abu Ishaq berkata; "Aku
lupa orang ketujuh yang
disebut Beliau". Dan
berkata Abu 'Abdullah
Al Bukhariy; dan
berkata [Yusuf bin
Ishaq] dari [Abu Ishaq]:
"Umayyah bin Kholaf".
Dan berkata [Syu'bah]:
Umayyah atau Ubay?"
Dan yang benar adalah
Umayyah".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2718 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد عن أيو عن ابن أب ي حم
ي الل مليكة عن عائ شة رض
عنهاأن اليهود دخلوا على النب ي
عليه وسلم فقالوا ام صلى الل الس
لت قال ما لك ق عليك فلعنتهم ف
أولم تسمع ما قالوا قال فلم
ي ما قلت وعليكم تسمع
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Hammad]
dari [Ayyub] dari [Ibnu
Abi Mulaikah] dari
['Aisyah radliallahu
'anha] bahwa orang-
orang Yahudi datang
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu mereka
mengucapkan as-saamu
'alaika (Kecelakaan atau
racun buatmu), maka
'Aisyah melaknat
mereka. Beliau bertanya:
"Kenapa kamu berbuat
begitu". Aku jawab:
"Apakah Tuan tidak
mendengar apa yang
mereka ucapkan? '
Beliau menjawab:
"Apakah kamu tidak
mendengar apa yang aku
katakan?" (Aku kepada
mereka): "Wa 'alaikum
(namun juga buat kalian)
".
ثنا إ سحاق أخبرنا يعقو ب 2719 ن حد
ي ابن ثنا ابن أخ إ براه يم حد
ه قال أخبرن ي ها عن عم ش
بة بن عبيد الل بن عبد الل بن عت
مسعود أن عبد الل بن عباس
عنهما أ ي الل خبرهأن رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ليت كتب إ لى قيصر وقال فإ ن تو
يين فإ ن عليك إ ثم الر يس
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah bercerita
kepada kami [putra dari
saudaraku Ibnu Syihab]
dari [pamannya] berkata
telah bercerita kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah bin
Mas'ud] bahwa
['Abdullah bin 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengabarkan kepadanya
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam menulis surat
kepada Qaishar (Raja
Romawi/Heraklius) yang
dalam isinya Beliau
bersabda: "Jika kamu
enggan (masuk Islam)
maka kamu menanggung
dosa bangsa Al
Arisiyyiin (Erapa) "
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2720 ب حد
حم ناد أن عبد الر ثنا أبو الز ن حد
ي الل قال قال أبو هريرة رض
م طفيل بن عمرو الدوس ي عنهقد
وأصحابه على النب ي صلى الل
إ ن م فقالوا يا رسول الل عليه وسل
دوسا عصت وأبت فادع الل
لهم عليها فق يل هلكت دوس قال ال
اهد دوسا وأت ب ه م
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Abu Az Zanad]
bahwa [Abdur Rahman]
berkata; [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata: Thufail bin
'Amru Ad-Dausiy dan
para sahabatnya
mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam seraya berkata:
"Wahai Rasulullah,
sesungguhnya suku
Daus telah ingkar
kepada Allah dan
enggan masuk Islam,
untuk itu mohonlah
kepada Allah agar
mereka dibinasakan".
Atau dikatakan kepada
Beliau; "Suku Daus telah
binasa". Maka Beliau
berkata: "Ya Allah,
tunjukilah suku Daus
dan berikanlah petunjuk
kepada mereka".
ثنا عل ي بن الجعد أخبرنا ش 2721 عبة حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عت أنسا رض ي عن قتادة قال سم
ا أراد النب ي ص عنه يقوللم لى الل
عليه وسلم أن يكتب إ لى الل
وم ق يل له إ نهم ل يقرءون الر
خذ ا إ ل أن يكون مختوما فات ك تاب
ة فكأني أنظر إ ل ن ف ض ى خاتما م
ه ونقش ف يه مح ه ف ي يد د بياض م
رسول الل
kami ['Ali bin Al Ja'di]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'bah]
dari [Qatadah] berkata
aku mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Ketika Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam hendak
menulis surat kepada
(raja) Romawi dikatakan
kepada Beliau bahwa
mereka tidak membaca
tulisan kecuali bila
berstempel. Maka Beliau
mengambil stempel
terbuat dari perak.
Sungguh aku seakan
melihat cahaya putih
pada tangan Beliau. Lalu
Beliau memberi tanda
yang bertuliskan
Muhammad Rasulullah."
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2722 ثنا حد
ثن ي عقيل عن ا بن الليث قال حد
ها قال أخبرن ي عبيد الل ب ن ش
بن عبد الل بن عتبة أن عبد الل
ى عباس أخبرهأن رسول الل صل
ه إ لى عليه وسلم بعث ب ك تاب الل
يم ك سرى فأمره أن يدفعه إ لى عظ
يم البحر ين البحرين يدفعه عظ
ا قرأه ك سرى إ لى ك سرى فلم
يد بن بت أن سع قه فحس حر
ي النب المسيب قال فدعا عليه م
ق عليه وسلم أن يمز وا صلى الل
ق كل ممز
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
berkata telah bercerita
kepadaku ['Uqail] dari
[Ibnu Syihab] berkata
telah bercerita kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Uqbah]
bahwa ['Abdullah bin
'Abbas] mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengutus orang yang
membawa surat Beliau
kepada Kisra (Raja
Persia) lalu dia
memerintahkan agar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberikannya kepada
pembesar negeri Bahrain
dan kemudian pembesar
negeri Bahrain pun
memerintahkan agar
memberikannya kembali
kepada Kisra. Setelah
membacanya, lalu Kisra
membakarnya. Aku
menduga bahwa Sa'id
bin Al Musayyab
berkata: "Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam berdo'a agar
Allah mengoyak-oyak
(kerajaan mereka)
sehancur-hancurnya".
ثنا 2723 ثنا إ براه يم بن حمزة حد حد
إ براه يم بن سعد عن صال ح بن
ها عن عبي د كيسان عن ابن ش
عبد ة عن الل بن عبد الل بن عتب
عنهم ي الل ا الل بن عباس رض
أنه أخبره أن رسول الل صلى الل
عليه وسلم كتب إ لى قيصر
سلم وبعث ب ك ت اب ه يدعوه إ لى ال
حية الكلب ي وأمره إ ليه مع د
عليه وس لم رسول الل صلى الل
يم بصرى أن يدفعه إ لى عظ
ر ل يدفعه إ لى قيصر وكان قيص
عنه جنود فار س ا كشف الل لم
م إ لى إ يل ياء شكر ن ح ا مشى م
ا ج فلم اء قيصر ل ما أبله الل
ع ليه ك تا رسول الل صلى الل
سوا ل ين قرأه التم ي وسلم قال ح
سألهم عن ه ل ن قوم ها هنا أحدا م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
قال ابن عباس فأخبرن ي أبو
أم ف ي يان بن حربأنه كان ب الش سف
موا ت جارا ف ي ن قريش قد ر جال م
ة الت ي كانت بين رسول الل المد
عليه وسلم وبين ك فار صلى الل
ا قريش قال أبو سفيان فوجدن
أم رسول قيصر ب ب عض الش
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin
Hamzah] telah bercerita
kepada kami [Ibrahim
bin Sa'ad] dari [Shalih
bin Kaisan] dari [Ibnu
Syihab] dari
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Utbah]
dari ['Abdullah bin
'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa dia
mengabarkan kepadanya
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam menulis surat
kepada Qaishar (Raja
Romawi) yang isinya
mengajaknya agar
memeluk Islam. Maka
Beliau mengutus Dihyah
Al Kalbiy dengan
membawa surat Beliau
kepadanya dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فانطل ق ب ي وب أصحاب ي حتى
لنا عليه ف منا إ يل ياء فأدخ ا هو قد إ
جال س ف ي مجل س ملك ه وعليه
وم ا حوله عظماء الر التاج وإ
فقال ل ترجمان ه سلهم أيهم أقر
جل الذ ي يزعم نسبا إ لى هذا الر
ت أنا أنه نب ي قال أبو سفيان فقل
ة ما أقربهم إ ليه نسبا قال ما قراب
ي بينك وبينه فقلت هو ابن ع م
كب يومئ ذ أحد م ن وليس ف ي الر
يصر اف غير ي فقال ق بن ي عبد من
لوا أدنوه وأمر ب أصحاب ي فجع
ند كت ف ي ثم قال خلف ظهر ي ع
صحاب ه إ ني س ائ ل ل ترجمان ه قل ل
جل عن الذ ي يزعم أنه هذا الر
بوه قال أب و نب ي فإ ن كذ فكذ
ن سفيان والل لول الحياء يوم ئ ذ م
أن يأثر أصحاب ي عني الكذ
ين سألن ي عنه ولك ني لكذبته ح
ني استحييت أن يأثروا الكذ ع
له فصدقته ثم قال ل ترجمان ه قل
جل ف يكم قل كيف نسب ت هذا الر
و نسب قال فهل قال ه ذا هو ف ينا
نكم قبله قلت ل ف قال القول أحد م
ل أن كنتم تته مونه على الكذ قب
ان يقول ما قال قلت ل قال فهل ك
ن م ن آبائ ه م ل ك قلت ل قال م
فأشراف الناس يتب عونه أم
ال ضعفاؤهم قلت بل ضعفاؤهم ق
ل فيز يدون أو ينقصون قلت ب
طة يز يدون قال فهل يرتد أحد سخ
ين ه بعد أن يدخل ف يه قلت ل قال ل د
ر قلت ل ونحن الن م ف نه هل يغد
ر قال ة نحن نخاف أن يغد ف ي مد
ل أبو سفيان ولم يمك ني كل مة أ دخ
ف أن ف يها شيئا أنتق صه ب ه ل أخا
تؤثر عني غيرها قال فهل
قال قاتلكم قلت نعم قاتلتموه أو
لت فكيف كانت حربه وحربكم ق
جال يدال علينا كانت دول وس
ة وندال عليه الخرى قال المر
ا يأمركم ب ه قال يأمرنا أن فما
وحده ل نشر يئا ك ب ه ش نعبد الل
memerintahkannya agar
pertama memberikannya
kepada pembesar Bushra
untuk kemudian
memberikanya kepada
Qaishar. Dan Qaishar,
ketika Allah
memenangkan dia
menghadapi pasukan
Persia, dia berjalan
antara kota Himsh
sampai ke kota Iyliya'
sebagai rasa syukur atas
kemenangan yang Allah
berikan kepadanya.
Ketika surat Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam datang kepada
Qaishar dia berkata
setelah membacanya:
"Bawalah ke hadapanku
seseorang yang berasal
dari kaumnya agar aku
dapat bertanya kepada
mereka tentang
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam". [Ibnu
'Abbas] radliallahu 'anhu
berkata; [Abu Sufyan
bin Harb] bercerita
kepadaku bahwa saat itu
dia sedang berada di
negeri Syam bersama
orang-orang Quraisy
yang mengunjungi
negeri itu dalam rangka
berdagang pada masa
(perdamaian/berlangsun
gnya gencatan senjata)
antara Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dan orang-
orang kafir Quraisy, Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا كان يعبد آباؤنا وينهانا عم
دقة لة والص ويأمرنا ب الص
والعفاف والوفاء ب العهد وأداء
ين قل ت المانة فقال ل ترجمان ه ح
ل ك له قل له إ ني سألتك عن
و نس نسب ه ف ب يكم فزعمت أنه
سل تبعث ف ي نس ب وكذل ك الر
نكم ها وسألتك هل قال أحد م قوم
هذا القول قبله فزعمت أن ل
نكم قال هذا فقلت لو كان أحد م
قول قد أتم ب القول قبله قلت رجل ي
ق يل قبله وسألتك هل كنتم
ل ما تته مونه ب الكذ قبل أن يقو
م قال فزعمت أن ل فعرفت أنه ل
على الناس يكن ل يدع الكذ
على الل وسألتك هل ك ان ويكذ
ن مل ك فزعمت أن ل م ن آبائ ه م
ن آبائ ه مل ك قل ت فقلت لو كان م
اف يطلب ملك آبائ ه وسألتك أشر
الناس يتب عونه أم ضعفاؤهم
هم فزعمت أن ضعفاءهم اتبعوه و
سل و دون سألتك هل يز يأتباع الر
دون أو ينقصون فزعمت أنهم يز ي
يمان حتى يت م وسأل تك وكذل ك ال
ين ه بعد أن هل يرتد أحد سخطة ل د
ك يدخل ف يه فزعمت أن ل فكذل
ين تخل ط بش يمان ح اشته ال
القلو ل يسخطه أحد وسألتك
ر فزعمت أن ل وكذل ك هل يغد
رون وسألتك هل سل ل يغد الر
قد قاتلتموه وقاتلكم فزعمت أن
فعل وأن حربكم وحربه تكون
ة وتدالو دول ويدال ن عليكم المر
سل عليه الخرى وكذل ك الر
سألتك تبتلى وتكون لها العاق بة و
ا يأمركم فزعمت أنه يأمرك م ب ما
ول تشر كوا ب ه شيئا أن تعبدوا الل
ا كان يعبد آباؤكم وينهاكم عم
دقة لة والص ويأمركم ب الص
والعفاف والوفاء ب العهد وأداء
فة النب ي ق ه ص د المانة قال وهذ
كنت أعلم أنه خار ج ولك ن لم
نكم وإ ن يك ما ا قلت حق أظن أنه م
Sufyan berkata: "Maka
utusan Qaishar menemui
kami ketika kami berada
di Syam lalu dia
berangkat mengajak aku
dan teman-temanku
hingga ketika kami
sampai di negeri Iyliya'
kami dipersilahkan
masuk menemui Qaishar
yang saat itu sedang
duduk di majelis
kerajaannya sedang dia
mengenakan mahkota
sementara di
sekelilingnya ada para
pembesar kerajaan
Romawi. Maka dia
berkata kepada
penterjemahnya:
"Tanyakanlah kepada
mereka siapa diantara
mereka yang paling
dekat nasab (hubungan
darahnya) dengan laki-
laki yang mengaku
dirinya sebagai Nabi
tersebut". Abu Sufyan
berkata; maka aku
katakan: "Akulah orang
yang paling dekat
nasabnya ". Dia
bertanya: "Apa
hubungan nasab kamu
dengan dia?" Aku jawab:
"Dia adalah anak dari
pamanku". Dan saat itu
memang tidak ada
seorangpun dari
keturunan Bani 'Abdu
Manaf selain aku. Lalu
Qaishar berkata lagi:
"Dekatkanlah dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ع قدمي ك أن يمل ك موض فيوش
هاتين ولو أرجو أن أخل إ ليه
نده مت لق يه ولو كنت ع لتجش
ثم لغسلت قدميه قال أبو سفيان
دعا ب ك تا رسول الل صلى الل
ا ف يه ب عليه سم الل وسلم فقر ئ فإ
د عبد الل ن محم يم م ح حمن الر الر
وم يم الر ورسول ه إ لى ه رقل عظ
ا ب عد سلم على من اتبع الهدى أم
سلم أس عاية ال ل م فإ ني أدعوك ب د
أجرك تسل م وأسل م يؤت ك الل
تين فإ ن توليت فعليك إ ثم مر
يين و يا أهل الك تا ت عالوا الر يس
م أل إ لى كل مة سواء بيننا وبينك
ول نشر ك ب ه ش يئا نعبد إ ل الل
ذ بعضنا بعضا أرب ول ي ن تخ ابا م
هدوا دون الل فإ ن تولوا فقولوا اش
ا ب أنا مسل مون قال أبو سفيان ف لم
أن قضى مقالته علت أصوات
وم ن عظماء الر ين حوله م الذ
ا قالووكثر لغطهم فل أ ا در ي ما
ا أن خرج ر ب نا فأخر جنا فلم ت وأم
مع أصحاب ي وخلوت ب ه م قلت
ر أمر ابن أب ي كبشة لهم لقد أم
ال هذا مل ك بن ي الصفر يخافه ق
ل يل لت أبو سفيان والل ما ز
ى مستيق نا ب أن أمره سيظهر حت
سلم وأنا ك قلب ي ال ار ه أدخل الل
kepadaku". Lalu dia
memerintahkan teman-
temanku dan menjadikan
mereka berada di
belakangku berbaris
dekat bahuku. Kemudian
dia berkata kepada
penterjemahnya:
"Katakanlah kepada
teman-temannya bahwa
aku bertanya kepada
orang ini tentang laki-
laki yang mengaku
dirinya sebagai Nabi.
Bila dia berdusta maka
kalian dustakanlah dia".
Abu Sufyan berkata:
"Demi Allah, seandainya
pada saat itu bukan
karena rasa malu yang
akan berdampak buruk
terhadap teman-temanku
(bila berdusta) pasti aku
sudah berdusta ketika
dia bertanya tentang dia
(Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam). Akan tetapi
aku malu bila kemudian
memberikan citra buruk
kepada mereka tentang
kedustaan sehingga aku
membenarkannya".
Kemudian dia berkata
lagi kepada
penterjemahnya:
"Katakan kepadanya,
bagaimana hubungan
nasab laki-laki ini di
tengah-tengah kalian?"
Aku jawab: "Di
kalangan kami, dia
adalah orang yang punya
nasab (keturunan) yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
baik". Dia bertanya lagi:
"Apakah pengakuannya
(sebagai Nabi) ini ada
orang di antara kalian
sebelum dia yang pernah
mengatakannya?" Aku
jawab: "Belum pernah
ada". Dia bertanya lagi:
"Apakah kalian dahulu
menuduhnya dia pernah
berbohong sebelum dia
mengatakan
pengakuannya ini?" Aku
jawab: "Tidak pernah".
Dia bertanya lagi:
"Apakah dari nenek
moyangnya ada yang
pernah menjadi raja?"
Aku jawab: "Tidak ada".
Dia berttanya lagi:
"Apakah orang yang
mengikutinya dari
kalangan orang-orang
terpandang atau dari
kalangan orang-orang
lemah?" Aku jawab:
"Bahkan yang
mengikutinya adalah
orang-orang yang
lemah". Dia bertanya
lagi: "Apakah
pengikutnya semakin
bertambah atau
berkurang? '". Aku
jawab: "Bahkan semakin
bertambah". Dia
bertanya lagi: "Apakah
ada orang yang menjadi
murtad kembali karena
benci terhadap ajaran
agamanya setelah
memeluknya?" Aku
jawab: 'Tidak ada". Dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertanya lagi: "Apakah
dia pernah berkhiyanat?"
Aku jawab: "Tidak
pernah. Dan kami
sekarang berada dalam
masa perdamaian dan
kami khawatir bila dia
berkhiyanat. Abu Sufyan
berkata: "Raja tidak
memberi kesempatan
sedikitpun kepadaku
untuk dapat aku
masukkan satu kata agar
aku mencelanya (Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam) dimana aku
tidak takut bila ucapan
itu dapat memberi kesan
(buruk) orang lain
tentang aku". Dia
bertanya lagi: "Apakah
kalian memeranginya
atau dia memerangi
kalian?" Aku jawab:
"Ya". Dia melanjutkan:
"Bagaimana kesudahan
dari perang kalian?" Aku
jawab: "Kemenangan
dan kekalahan silih
berganti antara kami.
Terkadang dia
mengalahkan kami dan
kadang dalam
kesempatan lain kami
yang mengalahkannya".
Dia bertanya lagi: "Lalu
apa yang
diperintahkannya kepada
kalian?" Aku jawab:
"Dia memerintahkan
kami agar kami
ber'ibadah kepada Allah
satu-satunya dan tidak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyekutukan-Nya
dengan suatu apapun dan
dia melarang kami
(menyembah) apa yang
disembah oleh nenek
moyang kami. Dia juga
memerintahkan kami
untuk mendirikan shalat,
bershadaqah, kejujuran,
memenuhi janji dan
menunaikan amanat".
Dia berkata kepada
penterjemahnya ketika
aku sedang menjawab
itu semua: "Katakan
kepadanya, bahwa ketika
aku bertanya kepadamu
tentang nasabnya di
tengah-tengah kalian,
kamu menjawab bahwa
dia orang yang memiliki
nasab (kedudukan) yang
baik. Dan begitulah
memang seorang Rosul
yang selalu diutus di
tengah-tengah nasab
(keturunan) kaumnya.
Dan ketika aku bertanya
kepadamu, apakah ada
orang di antara kalian
yang mengatakan
pengakuan ini sebelum
dia, kamu menjawab
tidak ada. Maka aku
katakan seandainya ada
seseorang dari kalian
yang pernah
mengatakannya sebelum
dia berarti orang ini
hanya mengikuti ucapan
orang sebelum dia. Dan
ketika aku bertanya
apakah kalian pernah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menuduhnya berdusta
sebelum dia
mengucapkan
pengakuannya ini, kamu
menjawabnya belum
pernah. Maka dari hal itu
aku mengetahui bahwa
tidak mungkin dia
menjauhkan perkataan
dusta terhadap manusia
lalu berani berdusta
terhadap Allah. Dan
ketika aku bertanya
kepadamu apakah ada
dari nenek moyangnya
yang menjadi raja, kamu
menjawab tidak ada.
Aku katakan seandainya
ada dari nenek
moyangnya yang pernah
menjadi raja aku katakan
berarti orang ini sedang
mencari (menuntut
kembali) kerajaan nenek
moyangnya. Dan ketika
aku bertanya kepadamu
apakah orang-orang
yang mengikutinya dari
kalangan orang-orang
terpandang atau orang-
orang yang lemah, kamu
menjawab bahwa orang-
orang yang lemahlah
yang mengikutinya. Dan
memang merekalah yang
menjadi para pengikut
Rosul. Dan ketika aku
bertanya kepadamu
apakah pengikutnya
semakin bertambah atau
berkurang, kamu
menjawab bahwa
mereka semakin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertambah. Dan memang
begitulah iman akan
terus bertambah menjadi
sempurna. Dan ketika
aku bertanya kepadamu
apakah ada orang yang
menjadi murtad karena
benci kepada ajaran
agamanya setelah dia
memeluknya, kamu
menjawabnya tidak ada.
Dan memang begitulah
iman apabila telah
masuk ke dalam lubuk
hati tidak akan ada orang
yang membencinya
(tentang ajaran
agamanya). Dan ketika
aku bertanya kepadamu
apakah dia pernah
berkhiyanat kamu
menjawabnya tidak
pernah. Dan memang
begitulah para Rosul
tidak akan berkhiyanat.
Dan ketika aku bertanya
kepadamu apakah kalian
memeranginya dan dia
memerangi kalian kamu
menjawab telah sering
terjadi peperangan dan
bahwa peperangan
kalian dan dia silih
berganti. Terkadang dia
mengalahkan kalian dan
kadang pula kalian dapat
mengalahkannya dalam
kesempatan lain. Dan
memang begitulah para
Rosul diuji dan
kesudahannya pasti
kemenangan menjadi
milik mereka. Dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ketika aku bertanya
kepadamu apa yang dia
perintahkan kepada
kalian, kamu jawab
bahwa dia
memerintahkan kalian
agar kalian ber'ibadah
kepada Allah dengan
tidak menyekutukuan-
Nya dengan sutau
apapun dan melarang
kalian dari apa yang
disembah oleh nenek-
moyang kalian dan dia
memerintahkan kalian
untuk mendirikan shalat,
bershadaqah, kejujuran,
memenuhi janji dan
menunaikan amanat".
Raja berkata: "Itulah
sifat-sifat seorang Nabi.
Sungguh aku sudah
mengetahui bahwa Nabi
terakhir telah muncul
tapi aku tidak pernah
menyangka kalau dia
datang dari kalangan
kalian (Quraisy).
Seandainya apa yang
kamu ucapkan itu benar,
sungguh dia akan
menguasai tanah yang
sekarang berada di
bawah kedua telapak
kakiku ini dan
seandainya aku ada
harapan untuk
menjumpainya pasti aku
mengharuskan diriku
untuk menemuinya. Dan
seandainya aku sudah
berada di hadapannya
pasti aku akan basuh
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kedua telapak kakinya".
Abu Sufyan berkata:
"Kemudian dia meminta
surat Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu dibacakan
kepadanya yang isinya
adalah; "Bismillahir
rahmaanir rahiim. Dari
Muhammad, hamba
Allah dan Rosul-Nya,
untuk Heraklius, Raja
Romawi, Keselamatan
bagi orang yang
mengikuti petunjuk.
Kemudian dari pada itu,
sungguh aku menyeru
kamu dengan seruan
Islam. Masuklah
kedalam Islam maka
kamu akan selamat.
Masuklah Islam niscaya
Allah akan memberimu
pahala dua kali. Namun
bila kamu enggan maka
kamu akan menanggung
dosa bangsa Arisiyyiin
(Erapa). Dan; (Disalam
surat itu Beliau
menuliskan firman Allah
QS Alu 'Imran ayat 63)
yang artinya: ("Hai ahli
kitab, marilah
(berpegang) kepada
suatu kalimat
(ketetapan) yang tidak
ada perselisihan antara
kami dan kamu, bahwa
tidak kita sembah
kecuali Allah dan tidak
kita persekutukan Dia
dengan sesuatupun dan
tidak (pula) sebagian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kita menjadikan
sebagian yang lain
sebagai tuhan selain
Allah. Jika mereka
berpaling maka
katakanlah kepada
mereka: "Saksikanlah,
bahwa kami adalah
orang-orang yang
berserah diri (kepada
Allah) ". Abu Sufyan
berkata: "Ketika sang
Raja sudah
menyelesaikan
pernyataannya itu tiba-
tiba terdengar suara
gaduh orang-orang yang
berada di sekelilingnya
dari para pembesar
Romawi dan semakin
bertambah kegaduhan
mereka dan aku tidak
mengerti apa yang
mereka ucapkan.
Kemudian kami
diperintahkan agar
keluar. Ketika aku
hendak keluar bersama
teman-temanku dan aku
telah menjauh dari
majelis mereka aku
berkata kepada teman-
temanku: "Sungguh
besar perkara anak Abu
Kabsyah ini. Inilah
seorang Raja Bani
Ashfar (Bangsa berkulit
kuning/Romawi) yang
dia juga
mengkhawatirkannya".
Abu Sufyan berkata lagi:
"Demi Allah, aku
senantiasa merasa hina
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan sangat yakin bahwa
urusan (agamanya) akan
berjaya hingga akhirnya
Allah membukakan
hatiku untuk menerima
Islam padahal
sebelumnya aku
membencinya".
ثنا عبد الل بن مسلمة الق 2724 عنب ي حد
ثنا عبد العز يز بن أب ي ح م حد از
ي عن أب يه عن سهل بن سعد رض
ع النب ي صلى الل عنهسم عليه الل
ي ن وسلم يقول يوم خيبر لعط
على ي الر ديه اية رجل يفتح الل
فقاموا يرجون ل ذل ك أيهم يعطى
فغدوا وكلهم يرجو أن يعطى
ي عينيه فقال أين عل ي فق يل يشتك
ي له فبصق ف ي عي نيه فأمر فدع
ب ه تى كأنه لم يكن فبرأ مكانه ح
نوا شيء فقال نقات لهم حتى يكو
ثلنا فقال على ر سل ك حتى ت نز ل م
سلم ب ساحت ه م ثم ادعهم إ لى ال
ب عليه م فوالل وأخب رهم ب ما يج
د خير لن يهدى ب ك رجل و اح
ن حمر النعم لك م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah Al Qo'nabiy]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
Abi Hazim] dari
[bapaknya] dari [Sahal
bin Sa'ad radliallahu
'anhu] dia mendengar
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda pada
saat perang Khaibar:
"Sungguh bendera
perang ini akan aku
berikan kepada
seseorang yang Allah
akan memenangkan
peperangan ini lewat
tangannya". Maka
orang-orang berdiri
sambil berharap siapa di
antara mereka yang akan
diberikan. Keesokan
harinya setiap orang dari
mereka berharap
diberikan kepercayaan
itu. Kemudian Beliau
berkata: "Mana 'Ali?"
Dijawab: "Dia sedang
sakit kedua matanya".
Maka Beliau
memerintahkan agar
memanggilnya. (Setelah
'Ali datang) Beliau
meludahi kedua matanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hingga sembuh seakan-
akan belum pernah
terkena penyakit
sedikitpun. Lalu Beliau
bersabda: "Kita perangi
mereka hingga mereka
menjadi seperti kita
(Muslim) ". Beliau
melanjutkan:
"Melangkahlah ke depan
hingga kamu memasuki
tempat tinggal mereka
lalu serulah mereka ke
dalam Islam dan
beritahu kepada mereka
tentang apa yang
diwajibkan atas mereka.
Demi Allah, bila ada
satu orang saja yang
mendapat petunjuk
melalui dirimu maka itu
lebih baik bagimu dari
pada unta-unta merah
(yang paling bagus) ".
ثن 2725 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
عت إ سحاق عن حميد قال سم
عنه يقولكان ي الل أنسا رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ر ا غزا قوما لم يغ ح حتى يصب إ
انا أمسك وإ ن لم ع أ فإ ن سم
انا أغار بعد ما يصب ح يسمع أ
ثنا قت ثنا فنزلنا خيبر ليلحد يبة حد
يل بن جعفر عن حميد ع ن إ سماع
ع ه لي أنس أن النب ي صلى الل
ا غزا ب نا وسلم كان إ
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Humaid] berkata aku
mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; "Adalah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam apabila
memerangi suatu kaum,
Beliau tidak
memeranginya hingga
datang waktu shubuh.
Apabila mendengar
suara adzan Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menahan diri dan apabila
tidak mendengar adzan,
Beliau lantas
memeranginya setelah
waktu shubuh. Dahulu
kami mendatangi
Khaibar (untuk
berperang) pada malam
hari". Telah bercerita
kepada kami [Qutaibah]
telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin Ja'far]
dari [Humaid] dari
[Anas] bahwa Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam: "Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bila berperang
bersama kami".
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2726 حد
ي مال ك عن حميد عن أنس رض
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
يل وسلم خرج إ لى خيبر فجاءها ل
يوكان إ ا جاء قوما ب ليل ل يغ ر
ا أصب ح عليه م حتى يصب ح فلم
يه م ومكات ل ه م خرجت يهود ب مساح
د د والل محم ا رأوه قالوا محم فلم
يس فقال النب ي صلى الل والخم
يبر أكبر خر بت خ عليه وسلم الل
ا نزلنا ب ساحة قوم فساء إ نا إ
صباح المنذر ين
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Humaid] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
berangkat menuju
Khaibar dan Beliau
mendatanginya di
malam hari. Dan Beliau
apabila mendatangi
suatu kaum di malam
hari Beliau tidak
langsung menyerang
mereka hingga
menunggu datangnya
waktu shubuh. Ketika
tiba waktu shubuh,
orang-orang Yahudi
keluar dengan membawa
sekop-sekop dan
keranjang mereka.
Tatkala melihat Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam, mereka
berkata: "Muhammad.
Demi Allah Muhammad
dan pasukannya". Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allahu Akbar,
hancurlah Khaibar.
Sesungguhnya kami
apabila mendatangi
perkampungan suatu
kaum, maka amat
buruklah pagi hari yang
dialami orang-orang
yang diperingatkan
tersebut".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2727 ب حد
يد بن ثنا سع هر ي حد عن الز
المسيب أن أبا هر ي الل يرة رض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
رت أن أقات ل النا س عليه وسلم أم
فم ن قال حتى يقولوا ل إ له إ ل الل
ني ن فقد عصم م فسه ل إ له إ ل الل
سابه على وماله إ ل ب ح قه وح
الله رواه عمر وابن عمر عن
عليه وسلم النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] telah
bercerita kepada kami
[Sa'id bin Al Musayyab]
bahwa [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku diperintahkan
untuk memerangi
manusia hingga mereka
mengucapkan Laa ilaaha
illallah (tidak ada ilah
kecuali Allah). Maka
barang siapa yang telah
mengucapkan laa ilaaha
illallah, sungguh telah
terlindung jiwa dan
hartanya dariku kecuali
dengan haqnya dan
perhitunganya kepada
Allah". Diriwayatkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
oleh 'Umar dan Ibnu
'Umar dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam.
ثنا يحيى بن بكير 2728 ثن حد ا الليث حد
ها قال عن عقيل عن ابن ش
حمن بن عبد الل أخبرن ي عبد الر
ن بن كعب بن مال ك أن عبد الل ب
عنه وكان قائ د ي الل كعب رض
عت كعب ن بن يه قال سم كعب م
ين تخلف عن رسول بن م ال كح
عليه وسلم ول م يكن الل صلى الل
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ى ب غير ها ير يد غزوة إ ل ور
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] berkata telah
bercerita kepadaku
['Abdur Rahman bin
'Abdullah bin Ka'ab bin
Malik] bahwa ['Abdullah
bin Ka'ab radliallahu
'anhu] adalah penuntun
Ka'ab (saat buta) dari
anak-anaknya, dia
berkata aku mendengar
[Ka'ab bin Malik] ketika
dia tidak mengikuti
perang bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam (dalam
perang Tabuk). Dan
tidaklah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam hendak
berperang kecuali Beliau
merahasiakannya dari
orang lain".
ثن 2729 د أخبرناو حد ي أحمد بن محم
عبد الل أخبرنا يونس عن
هر ي قال أخبرن ي عبد الز
حمن بن عبد الل بن كعب ب ن الر
عت كعب بن مال ك مال ك قال سم
عنه يقولكان رسول ي الل رض
عليه وسلم قل الل ما ير يد صلى الل
ى ب غير ها غزوة يغزوها إ ل ور
ا حتى كانت غزوة تبوك فغزاه
عليه وس لم رسول الل صلى الل
يد واستقبل سفر يدا ف ي حر شد ا بع
ير ستقبل غزو عدو كث ومفازا وا
Dan telah bercerita
kepadaku [Ahmad bin
Muhammad] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata telah
bercerita kepadaku
['Abdur Rahman bin
'Abdullah bin Ka'ab bin
Malik] berkata aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين أمرهم ل يتأه بوا فجلى ل لمسل م
ه م وأخبرهم ب وجه ه أهبة عدو
الذ ي ير يد
mendengar [Ka'ab bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Tidaklah
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam apabila
hendak melakukan
peperangan yang Beliau
terjun didalamnya
melainkan
merahasiakannya kecuali
ketika perang Tabuk
yang Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam ikut
didalamnya yang terjadi
pada musin panas dan
menempuh perjalanan
yang panjang
melelahkan serta
menghadapi pasukan
musuh yang jumlahnya
banyak. (Pada perang
itu) Beliau
mengumumkannya
kepada Kaum Muslimin
tentang urusan mereka
agar mereka
mempersiapkan diri
menghadapi musuh
mereka dan
mengabarkan kepada
mereka secara langsung
apa yang Beliau
kehendaki.
هر ي قال 2730 وعن يونس عن الز
حمن بن كعب بن أخبرن ي عبد الر
ي الل مال ك أن كعب بن مال ك رض
الل عنه كان يقوللقلما كان رسول
عليه وسلم يخرج إ ا صلى الل
يس خرج ف ي سفر إ ل يوم الخم
Dan dari [Yunus] dari
[Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Abdur Rahman bin
Ka'ab bin Malik] bahwa
[Ka'ab binMalik
radliallahu 'anhu] pernah
berkata; Sungguh sedikit
sekali apabila Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar untuk
bepergian melainkan
Beliau melakukannya
pada hari Kamis.
ث 2731 د حد ثن ي عبد الل بن محم نا حد
هر ي ه شام أخبرنا معمر عن الز
حمن بن كعب بن عن عبد الر
عن ي الل هأن مال ك عن أب يه رض
عليه وسلم خ رج النب ي صلى الل
يس ف ي غزوة تبوك يوم الخم
ب أن يخرج يوم وكان يح
يس الخم
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Hisyam] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari ['Abdur
Rahman bin Ka'ab bin
Malik] dari [bapaknya
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam keluar pada
hari Kamis saat perang
Tabuk dan adalah Beliau
suka apabila keluar
(bepergian) pada hari
Kamis.
ثن 2732 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
اد بن زيد عن أيو عن أب ي حم
عنهأ ي الل ن ق لبة عن أنس رض
عليه وسلم ص لى النب ي صلى الل
ينة الظهر أربعا والعصر ب المد
ع ب ذ ي ال تهم حليفة ركعتين وسم
يعا يصرخون ب ه ما جم
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Hammad
bin Zaid] dari [Ayyub]
dari [Abu Qilabah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
bahwa Nabi shallallahu
'alaihi wasallam shalat
Zhuhur di Madinah
empat raka'at dan shalat
'Ashar di Dzzzul
Hulaifah dua raka'at dan
aku mendengar mereka
(para sahabat)
mengeraskan (bacaan
talbiyyah) pada
keduanya (hajji dan
'Umrah) secara
bersamaan.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا عبد الل بن 2733 مسلمة عن حد
يد عن مال ك عن يحيى بن سع
حمن أنها عمرة ب نت عبد الر
عنها ي الل عت عائ شة رض سم
ى تقولخرجنا مع رسول الل صل
عليه وسلم ل خمس ليال ب ق ين الل
ي القعد ن ة ول نرى إ ل الحج م
ة أمر رسول الل ن مك ا دنونا م فلم
عليه وسلم من لم ي كن صلى الل
ا طاف ب البيت وسعى معه هدي إ
ل ق فا والمروة أن يح الت بين الص
ل عل ينا يوم النحر عائ شة فدخ
حر ب لحم بقر فقلت ما هذا فقال ن
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ه قال يحيى فذكرت عن أزواج
د ف م بن محم يث ل لقاس قال هذا الحد
ه ه ج أتتك والل ب الحد يث على و
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Yahya bin Sa'id]
dari ['Amrah binti
'Abdur Rahman] bahwa
dia mendengar ['Aisyah
radliallahu 'anha]
berkata: "Kami
berangkat bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada
lima malam terakhir dari
bulan Dzul Qo'dah
dimana tidak lain
keberangkatan kami
melainkan untuk
menunaikan hajji. Ketika
kami hampir sampai di
Makkah, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan kepada
siapa yang tidak
membawa hadyu (hewan
qurban) apabila nanti
telah selesai dari thawaf
di Baitullah dan sa'i
antara bukit Shofa dan
Marwah agar mereka
bertahallul. 'Aisyah
radliallahu 'anha berkata;
Kemudian pada hari
Nahar dikirimkan
kepada kami daging
sapi, lalu aku bertanya:
"Apa in? i". Maka si
pengirim berkata: "Ini
(daging) sembilahan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam atas
nama istri-istri Beliau".
Berkata [Yahya]; Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku ceritakan hadits ini
kepada [Qosim bin
Muhammad] maka dia
berkata: "Demi Allah,
sungguh dia telah datang
kepadamu dengan
membawakan hadits
yang sesungguhnya".
ثن 2734 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
هر ي عن ثن ي الز سفيان قال حد
ي عبيد الل عن ابن عباس رض
عنهما قالخرج النب ي صل الل ى الل
لم ف ي رمضان فصام عليه وس
يد أفطرقال س فيان حتى بلغ الكد
هر ي أخبرن ي عبيد الل قال الز
يث عن ابن عباس وساق الحد
هر ي قال أبو عبد الل هذا قول الز
ن ف عل ر م ول رس وإ نما يقال ب الخ
عليه وسلم الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
telah bercerita kepadaku
[Az Zuhriy] dari
['Ubaidullah] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata: "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam keluar
bepergian di bulan
Romadhan dan tetap
melaksanakan shoum
(puasa) hingga ketika
sampai di Al Kadid,
Beliau berbuka". Berkata
Sufyan, Az Zuhriy
berkata telah bercerita
kepadaku 'Ubaidullah
dari Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhu lalu dia
menyebutkan hadits ini.
Berkata Abu 'Abdullah
Al Bukhariy: "Ini
merupakah ucapannya
Az Zuhriy. Sedangkan
disebutkan di Akhir
adalah perbuatan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam.
ثنا يحيى عن ع 2735 د حد ثنا مسد بيد حد
ثن ي ناف ع عن ابن ع الل مر قال حد
عنهما عن النب ي ص ي الل لى رض
ثن ي مح عليه وسلم ح و حد د الل م
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يل بن ثنا إ سماع بن صباح حد
ع زكر ياء عن عبيد الل عن ناف
عن ابن عمر ي الل رض
علي ه عنهماعن النب ي صلى الل
مع والطاعة حق ما وسلم قال الس
ر ا أم ية فإ لم يؤمر ب المعص
ية فل سمع ول طاعة ب معص
['Ubaidullah] berkata
telah bercerita kepadaku
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Dan
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepadaku
[Muhammad bin
Shobbah] telah bercerita
kepada kami [Isma'il bin
Zakariya'] dari
['Ubaidullah] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Mendengar dan taat
adalah haq (kewajiban)
selama tidak diperintah
berbuat maksiat. Apabila
diperintah berbuat
maksiat maka tidak ada
(kewajiban) untuk
mendengar dan taat".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2736 ب حد
ث ناد أن العرج حد ثنا أبو الز ه حد
ي الل ع أبا هريرة رض أنه سم
ع رسول الل ص عنه أنهسم لى الل
رون عليه وسلم يقول نحن الخ
اب قون الس
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Abu Az Zanad]
bahwa [Al A'raj]
bercerita kepadanya
bahwa dia mendengar
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
bahwasanya dia
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Kita adalah kaum yang
datang terakhir (di dunia
ini) yang akan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendahului yang lain
(pada hari akhir) ".
سناد من أطاع 2737 ن ي فقد وب هذا ال
ومن عصان ي فقد أطاع الل
ير فق ع الم ومن يط د عصى الل
ير فقد أطاعن ي ومن يع الم
مام جنة يقاتل عصان ي وإ نما ال
ن ورائ ه ويتقى ب ه فإ ن أمر م
ك ل فإ ن له ب ذل ب تقوى الل وعد
أجرا وإ ن قال ب غير ه فإ ن عليه
نه م
Masih melalui jalur
periwayatan yang sama
seperti hadits
sebelumnya, dari [Abu
Hurairah]; Dan dengan
sanad diatas, Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam juga bersabda:
"Barang siapa yang taat
kepadaku berarti dia
telah taat kepada Allah
dan barang siapa yang
bermaksiat kepadaku
berarti dia telah
bermaksiat kepada
Allah. Dan barang siapa
yang taat kepada
pemimpin berarti dia
telah taat kepadaku dan
barang siapa yang
bermaksiat kepada
pemimpin berarti dia
telah bermaksiat
kepadaku. Dan
sesungguhnya imam
(pemimpin) adalah
laksana benteng, dimana
orang-orang akan
berperang mengikutinya
dan berlindung
dengannya. Maka jika
dia memerintah dengan
berlandaskan taqwa
kepada Allah dan
keadilan, maka dia akan
mendapatkan pahala.
Namun jika dia berkata
sebaliknya maka dia
akan menanggung dosa".
ث 2738 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
جوير ية عن ناف ع قال قال ابن
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن عنهمارجعنا م ي الل عمر رض
نا اث العام نان المقب ل فما اجتمع م
جرة الت ي بايعنا تح تها على الش
ن الل فسألت ناف عا كانت رحمة م
ت على أي شيء بايعهم على المو
بر قال ل بل بايعهم على الص
telah bercerita kepada
kami [Juwairiyah] dari
[Nafi'] berkata; [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata: "Kami
kembali (ke Hudaibiyah)
pada tahun berikutnya
(satu tahun setelah
perjanjian Hudaibiyah),
maka tidak ada dua
orang dari kami yang
berkumpul di pohon
yang kami dulu kami
berbaiat dibawahnya.
Pohon itu menjadi
rahmat dari Allah".
Kemudian aku bertanya
kepada Nafi': "Atas
dasar apa Beliau
membaiat mereka,
apakah untuk
kematian?" Dia
menjawab: "Tidak,
namun Beliau membaiat
mereka untuk
kesabaran".
ث 2739 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا عمرو بن يحيى ع ن وهيب حد
يم عن عبد الل ب ن زيد عباد بن تم
ا كان زمن عنه قاللم ي الل رض
ة أتاه آت فقال له إ ن ابن الحر
ت حنظلة يباي ع الناس على المو
د فقال ل أباي ع على هذا أحدا بع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Wuhaib] telah
bercerita kepada kami
['Amru bin Yahya] dari
['Abbad bin Tamim] dari
['Abdullah bin Zaid
radliallahu 'anhu]
berkata: "Ketika terjadi
peperangan Harrah (dan
orang-orang membai'at
'Abdullah bin Hanzholah
untuk kematian), ada
orang yang datang
kepadanya ('Abdullah
bin Zaid) seraya berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Sesungguhnya Ibnu
Hanzholah membai'at
manusia atas kematian".
Maka dia berkata: "Aku
tidak akan berbai'at
kepada seseorang untuk
hal itu kecuali kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam".
ثنا المكي بن إ بر 2740 ثن حد ا اه يم حد
يز يد بن أب ي عبيد عن سلمة
عنه قالبايعت الن ي الل ب ي رض
عليه وسلم ثم عدل ت صلى الل
ا خف الناس جرة فلم ل الش إ لى ظ
ال قال يا ابن الكوع أل تباي ع ق
ال قلت قد بايعت يا رسول الل ق
لت له يا وأيضا فبايعته الثان ية فق
أبا مسل م على أي شيء كنتم
ت تباي عون يومئ ذ قال على المو
Telah bercerita kepada
kami [Al Makkiy bin
Ibrahim] telah bercerita
kepada kami [Yazid bin
Abi 'Ubaid] dari
[Salamah radliallahu
'anhu] berkata; "Aku
berbai'at kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam (pada
peristiwa Hudaibiyah)
kemudian aku berpindah
kepada naungan pohon.
Ketika orang-orang
sudah agak longgar,
Beliau berkata: "Wahai
Ibnu Al Akwa'
(Salamah), tidakkah
kamu berbai'at?" Aku
berkata: "Aku sudah
berbai'at, wahai
Rasulullah". Beliau
berkata: "Bai'at lagi".
Maka kemudian aku
berbai'at untuk kali
kedua. Lalu aku (Yazid)
bertanya kepadanya:
"Wahai Abu Muslim,
untuk apakah kalian
berbai'at pada saat itu?"
Dia berkata: "Untuk
mati".
ثنا ش 2741 ثنا حف بن عمر حد عبة حد
ي عت أنسا رض عن حميد قال سم
Telah bercerita kepada
kami [Hafsh bin 'Umar]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنه يقولكانت النصار ي وم الل
ين وا بايع الخندق تقول نحن الذ
هاد ما حي ينا داعلى الج محم
عليه أبدافأجابهم النب ي صلى الل
يش وسلم فقال اللهم ل عيش إ ل ع
م النصار رهفأكر الخ
ره والمهاج
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Humaid] berkata, aku
mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Pada perang Al
Khandaq, orang-orang
Anshar bersya'ir: "Kami
adalah orang-orang yang
berbai'at kepada
Muhammad. Untuk terus
berjihad selama kami
hidup". Lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam menyambut
sya'ir mereka dengan
bersya'ir: "Ya Allah,
tidak ada kehidupan
yang sesungguhnya
melainkan kehidupan
akhirat. Maka
muliakanlah Anshar dan
Muhajirin".
ثنا إ سحاق بن إ براه يم سم 2742 ع حد
م عن د بن فضيل عن عاص محم
ي ع رض أب ي عثمان عن مجاش
عنه قالتيت النب ي صل الل ى الل
ي فقلت با ي عنا عليه وسلم أنا وأخ
على اله جرة فقال مضت اله جرة
هل ها فقلت ل علم تباي عنا قا ل
هاد سلم والج على ال
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Ibrahim]
dia mendengar
[Muhammad bin
Fudhail] dari ['Ashim]
dari [Abu 'Utsman] dari
[Mujasyi' radliallahu
'anhu] berkata; Aku
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersama
saudaraku lalu aku
berkata: "Bai'atlah kami
atas hijrah". Maka
Beliau berkata: "Hijrah
sudah berlalu bagi para
penduduknya (Makkah)
". Lalu aku tanyakan:
"Lalu atas apa Tuan
membai'at kami?" Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata: "Atas Islam dan
jihad".
ثنا عثمان بن أب ي شيبة ح 2743 ثنا حد د
جر ير عن منصور عن أب ي وائ ل
ع ي الل نهلقد قال قال عبد الل رض
أمر أتان ي اليوم رجل فسألن ي عن
ما دريت ما أرد عليه فقال أرأيت
يطا يخرج مع رج يا نش ل مؤد
م عل ينا أمرائ نا ف ي المغاز ي فيعز
يها فقلت ل ه ف ي أشياء ل نحص
والل ما أدر ي ما أقول لك إ ل أنا
علي ه وسلم كنا مع النب ي صلى الل
م علينا ف ي أ فعسى أن ل مر يعز
ة حتى نفعله وإ ن أحدكم ل ن إ ل مر
ا ش وإ ك يزال ب خير ما اتقى الل
ه شيء سأل رجل فش فاه ف ي نفس
دوه والذ ي نه وأوشك أن ل تج م
ن ل إ له إ ل هو م كر ما غبر م ا أ
نيا إ ل كالثغب شر صف وه الد
وبق ي كدره
Telah bercerita kepada
kami ['Utsman bin Abi
Syaibah] telah bercerita
kepada kami [Jarir] dari
[Manshur] dari [Abu
Wa'il] berkata;
['Abdullah bin Mas'ud]
berkata: "Pada hari ini
ada seorang yang datang
menemuiku lalu
bertanya tentang sesuatu
yang aku tidak tahu apa
yang harus aku jawab.
Dia berkata: "Bagaimana
pendapatmu tentang
seseorang yang
bersemangat dan
sungguh-sungguh, ia
keluar bersama para
pemimpin kita pada
peperangan, lalu ia
mengatakan kepada kita
segala sesuatu yang kita
tidak mampu
menghitungnya?" aku
jawab: "Demi Allah, aku
tidak tahu apa yang
harus aku katakan
padamu, kecuali ketika
kami bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, dimana Beliau
tidak menginginkan
kepada kami kecuali
hanya sekali hingga
kami melakukannya.
(Kata Beliau): "Dan
sesungguhnya ada orang
diantara kalian yang
akan senantiasa dalam
kebaikan selama ia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertakwa kepada Allah.
Jika ia ragu pada dirinya
tentang sesuatu ia
bertanya kepada orang
lain lalu ia meyelesaikan
perkaranya. Dan hampir-
hampir kalian tidak akan
menemuinya. Demi Dzat
yang tidak ada ilah
selain Dia, aku ingat
bahwa tidak ada yang
menyelimuti dunia
kecuali seperti air keruh
yang diminum bagian
bersihnya dan tersisa
keruhnya".
ثن 2744 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا أبو معاو ية بن عمرو حد
إ سحاق عن موسى بن عقبة عن
ن سال م أب ي النضر مولى عمر ب
تب عبيد الل وكان كات با له قال ك
ي بد الل بن أب ي أوفى ر إ ليه ع ض
عنهما فقرأتهإ ن رسول الل الل
عليه وسلم ف ي بع ض صلى الل
ه الت ي لق ي ف يها انتظر ح تى أيام
مالت الشمس ثم قام ف ي الناس
يبا قال أيها الن وا اس ل تتمن خط
العاف ي ا ل قاء العدو وسلوا الل ة فإ
لق يتموهم فاصب روا واعلموا أن
يوف ثم ق لل الس ال الجنة تحت ظ
اللهم منز ل الك تا ومجر ي
م الحزا اهز م هم السحا وهاز
وانصرنا عليه م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'awiyah bin 'Amru]
telah bercerita kepada
kami [Abu Ishaq] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Salim Abu An-Nadhar],
mantan budak (yang
telah dimerdekakan
oleh) 'Umar bin
'Ubaidillah, dia adalah
seorang juru tulisnya
berkata; ['Abdullah bin
Abi Aufaa] radliallahu
'anhuma menulis surat
kepadanya lalu aku
bacakan bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada
hari-hari berhadapan
dengan musuh Beliau
menanti hingga
terbenamnya matahari
kemudian berdiri
berkhothbah di hadapan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
manusia seraya berkata:
"Wahai sekalian
manusia, janganlah
kalianmengharapkan
bertemu dengan musuh
tapi mintalah kepada
Allah keselamatan. Dan
bila kalian telah
berjumpa dengan musuh
bershabarlah dan
ketahuilah bahwa
sesungguhnya surga itu
terletak di bawah
naungan pedang-
pedang". Kemudian
Beliau berdoa: "Ya
Allah Yang Menurunkan
Kitab, Yang
Menjalankan awan,
hancurkanlah pasukan
sekutu, binasakanlah
mereka dan tolonglah
kami menghadapi
mereka".
ثنا إ سحاق بن إ براه يم أخبر 2745 نا حد
عب ي يرة عن الش جر ير عن المغ
ي الل عن جاب ر بن عبد الل رض
عنهما قالغزوت مع رسول الل
عليه وسلم قال فت ق لح صلى الل
عليه وس لم ب ي النب ي صلى الل
ح لنا قد أعيا ف ل وأنا على ناض
ي ير فقال ل ي ما ل بع ر ك قال يكاد يس
الل قلت عي ي قال فتخلف رسول
عليه وسلم فزجره صلى الل
ب ودعا له ل فما زال بين يدي ال
ير فقال ل ي كيف ت امها يس رى قد
يرك قال قلت ب خير قد أص ابته بع
بركتك قال أفتب يعن يه قال
ح فاستحييت ولم يكن لنا ناض
ن يه ع غيره قال فقلت نعم قال فب
هره فب عته إ ياه على أن ل ي فقار ظ
ينة قال فقلت يا حتى أبلغ المد
نته رسول الل إ ني عروس فاستأ
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Ibrahim]
telah mengabarkan
kepada kami [Jarir] dari
[Al Mughirah] dari
[Asy-Sya'biy] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; Aku
ikut berperang bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam lalu
Beliau menemuiku saat
aku sedang menunggang
unta milik kami yang
sudah sangat lemah
hampir tidak sanggup
berjalan. Beliau bertanya
kepadaku: "Ada apa
dengan untamu?" Jabir
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن ل ي فتقدمت الناس إ لى فأ
ينة ف ينة حتى أتيت المد لق ين ي المد
ير فأ خا خبرته ل ي فسألن ي عن البع
قد ب ما صنعت ف يه فلمن ي قال و
علي ه كان رسول الل صلى الل
نته ه ين استأ ل وسلم قال ل ي ح
جت ب كرا أم ثيبا فقلت تزو
جت ثيبا فقال ج تزو ت هل تزو
بك قلت بها وتلع يا ب كرا تلع
رسول الل توفي وال د ي أو
غار استشه د ول ي أخوات ص
ثلهن فل ج م فكر هت أن أتزو
بهن ول تقوم عليه ن فتز جت تؤد و
بهن ثيبا ل ت قال قوم عليه ن وتؤد
م رسول الل صلى الل ا قد عليه فلم
ينة غدوت عليه ب الب ير وسلم المد ع
ه علي قال فأعطان ي ثمنه ورد
يرة هذا ف ي قضائ نا حسن ل المغ
سانرى ب ه بأ
berkata; Aku jawab:
"Kelelahan". Jabir
berkata: Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berbalik
ke belakang lalu
menuntun unta itu dan
mendo'akannya. Beliau
terus saja berada di
dekat unta hingga unta
itu berjalan mendahului
lalu Beliau bertanya
kepadaku: "Bagaimana
pendapatmu tentang
untamu sekarang?" Dia
berkata: Aku jawab:
"Bagus, dia telah
mendapatkan barakah
Tuan". Beliau berkata:
"Apakah kamu mau
menjuanya kepadaku?"
Jabir berkata: "Aku
malu, karena tidak ada
lagi unta yang kami
miliki selain itu". Jabir
berkata: "Aku katakan:
"Ya". Beliau berkata:
"Juallah untamu
kepadaku". Maka aku
jual unta itu kepada
Beliau dengan ketentuan
saya boleh tetap
menungganginya sampai
di Madinah. Jabir
berkata: Aku katakan:
"Wahai Rasulullah, aku
mau nikah". Lalu aku
meminta izin kepada
Beliau dan Beliau
mengizinkan aku". Lalu
aku mendahului orang-
orang menuju Madinah
hingga ketika aku sudah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sampai di Madinah aku
menemui pamanku
(saudara laki-laki ibu)
lalu dia bertanya
kepadaku tentang unta
maka aku beritahu apa
yang sudah aku lakukan
dengan unta tersebut dan
dia mencelaku". Jabir
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata
kepadaku ketika aku
meminta izin untuk
menikah: "Kamu
menikahi seorang gadis
atau janda?" Aku jawab;
"Aku menikahi seorang
janda". Beliau berkata:
"Mengapa kamu tidak
menikahi gadis sehingga
kau dapat
bercengkerama
dengannya dan diapun
dapat bercengkerama
dengan kamu". Aku
katakan: "Wahai
Rasulullah, bapakku
telah meninggal dunia
atau mati syahid dan aku
memiliki saudara-
saudara perempuan yang
masih kecil-kecil dan
aku khawatir bila aku
menikahi gadis yang
usianya sebaya dengan
mereka dia tidak dapat
membimbing mereka
dan tidak dapat bersikap
tegas terhadap mereka
hingga akhirnya aku
menikahi seorang janda
agar dia dapat bersikap
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tegas dan membimbing
mereka". Jabir berkata:
"Setelah Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam sudah sampai
di Madinah aku segera
menemui Beliau dengan
menyerahkan unta dan
Beliau memberiku uang
penjualan unta tersebut
namun Beliau juga
mengembalikan unta
tersebut kepadaku". Al
Mughirah berkata: "Ini
merupakan ketentuan
kita yang baik dan kami
memandangnya tidak
ada masalah".
ثنا يحيى عن 2746 د حد ثنا مسد حد
ثن ي قتادة عن أنس ب ن شعبة حد
عنه قالكان ي الل مال ك رض
ينة فزع فرك ب رسول الل ب المد
عليه وسلم ف صلى الل ب ي رسا ل
ن شيء طلحة فقال ما رأينا م
وإ ن وجدناه لبحرا
Telah bercerita kepada
kami [Musaddadd] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Syu'bah]
telah bercerita kepadaku
[Qatadah] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Pernah terjadi
gempa bumi di Madinah
lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengendarai
seekor kuda milik Abu
Thalhah kemudian
berkata: "Kami tidak
melihat sesuatu apapun.
Yang kami dapati kuda
ini sangat cepat".
ثنا الفضل بن 2747 ثن حد ا سهل حد
ثنا جر ير ب د حد ن حسين بن محم
د عن أنس بن م عن محم حاز
عنه قالفز ع ي الل مال ك رض
الناس فرك ب رسول الل صلى الل
ب ي طلحة عليه وسلم فرسا ل
يئا ثم خرج يركض وحده بط
Telah bercerita kepada
kami [Al Fadhl bin
Sahal] telah bercerita
kepada kami [Husain bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Jarir bin Hazim] dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فرك ب الناس يركضون خلفه
ب ق فقال لم تراعوا إ نه لبحر فما س
ل ك اليوم بعد
[Muhammad] dari [Anas
bin Malik radliallahu
'anhu] berkata; Orang-
orang mengalami
kegoncangan (gempa
bumi) lalu Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengendarai
seekor kuda milik Abu
Thalhah yang sangat
lamban. Kemudian
Beliau keluar memacu
kuda sendirian dan
diikuti oleh orang-orang
memacu dari belakang
lalu Beliau bersabda:
"Jangan kalian takut,
sungguh ini kuda yang
sangat cepat larinya".
Sejak hari itu kuda itu
tidak dapat dikalahkan.
ثنا الحميد ي 2748 ثنا سفيان حد قال حد
عت مال ك بن أنس سأل زيد سم
عت أب ي بن أسلم فقال زيد سم
يقول قال عمر بن الخطا
عنهحملت على فرس ي الل رض
فسألت ف ي سب يل الل فرأيته يباع
عليه وسلم النب ي صلى الل
عد ف ي آشتر يه فقال ل تشتر ه ول ت
صدقت ك
Telah bercerita kepada
kami [Al Humaidiy]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
aku mendengar [Malik
bin Anas] bertanya
kepada [Zaid bin
Aslam], lalu Zaid
berkata: "Aku
mendengar [bapakku]
berkata; ['Umar bin Al
Khaththab] radliallahu
'anhu berkata: "Aku
menshadaqahkan kuda fi
sabilillah kemudian aku
lihat kuda itu dijual.
Maka kemudian aku
bertanya kepada Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam apakah aku
boleh membelinya.
Maka Beliau berkata:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Jangan kamu beli dan
jangan kamu ambil
kembali shadaqah
kamu".
ثن ي مال 2749 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
عن ناف ع عن عبد الل بن عمر
عنهماأن عمر بن ي الل رض
حمل على فرس ف ي الخطا
أن سب يل الل فوجده يباع فأراد
يبتاعه فسأل رسول الل صل ى الل
ل تعد عليه وسلم فقال ل تبتعه و
ف ي صدقت ك
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Malik] dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa 'Umar bin Al
Khaththab
menshadaqahkan kuda fi
sabilillah kemudian dia
mendapatkan kuda itu
dijual. Kemudian dia
hendak membelinya.
Lalu dia bertanya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Maka
Beliau berkata: "Jangan
kamu beli dan jangan
kamu ambil kembali
shadaqah kamu".
ثنا يحيى بن س 2750 د حد ثنا مسد يد حد ع
يد النصار ي عن يحيى بن سع
ثن ي أبو صال ح قال سم عت قال حد
عنه قالق ي الل ال أبا هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ت ي ما تخلف ت لول أن أشق على أم
د حمولة عن سر ية ولك ن ل أج
لهم عليه ويشق د ما أحم ول أج
دت علي أن يتخلفوا عني ولود
قت لت ثم أني قاتلت ف ي سب يل الل ف
أحي يت ثم قت لت ثم أحي يت
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Sa'id] dari
[Yahya bin Sa'id Al
Anshoriy] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Shalih] berkata aku
mendengar [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda; "Seandainya
tidak memberatkan
ummatku aku tidak akan
membiarkan (mereka)
tidak ikut dalam sariyah
(pasukan perang)
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sekalipun. Akan tetapi
aku tidak mendapatkan
perbekalan dan tidak
pula aku dapatkan biaya
yang dapat menyertakan
mereka untuk berperang
lalu menjadi berat
bagiku dengan tidak
berangkatnya mereka.
Sungguh aku ingin
berperang di jalan Allah
lalu aku terbunuh
kemudin aku dihidupkan
kembali lalu aku
berperang lagi kemudian
terbunuh lagi lalu aku
dihidupkan kembali".
ثن 2751 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
ثنا ابن جريج عن سفيان حد
لى عن عطاء عن صفوان بن يع
عنه قالغزوت م ي الل ع أب يه رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
غزوة تبوك فحملت على بكر
ي فهو أوثق أعمال ي ف ي نفس
يرا فقاتل رجل فاستأجرت أج
ه خر فانتزع يد فعض أحدهما ال
ن ف يه ونزع ثن يته فأتى ال نب ي م
عليه وسلم فأهدرها صلى الل
مها كما فقال أيدفع يده إ ليك فتقض
يقضم الفحل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] telah bercerita
kepada kami [Ibnu
Juraij] dari ['Atha'] dari
[Shofwan binYa'laa] dari
[bapaknya radliallahu
'anhu] berkata: "Aku
ikut berperang bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dalam
perang Tabuk dimana
aku menshadaqahkan
seekor unta muda yang
ini menjadi amalku yang
paling kokoh tertanam
dalam jiwaku. Kemudian
aku memberi upah
seseorang lalu dia
berperang melawan
musuhnya sehingga
salah satu dari keduanya
menggigit tangan
lawannya lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memuntahkannya dari
mulutnya hingga jarina
putus. Lalu dia menemui
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam dan
mengadukan
persoalannya itu, maka
Beliau berkata: "Apakah
dia melepaskan
tangannya kepadamu
lalu kamu menggigitnya
seperi unta menggigit?"
يد بن أب ي م 2752 ثنا سع ريم قال حد
ثن ي الليث قال أخبرن ي عق يل حد
ها قال أخبرن ي ثع لبة عن ابن ش
ي أن قيس بن بن أب ي مال ك القرظ
ي الل سعد النصار ي رض
ب ل واء رسول الل عنهوكان صاح
ج عليه وسلم أراد الح صلى الل
ل فرج
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin Abi
Maryam] berkata telah
bercerita kepadaku [Al
Laits] berkata telah
bercerita kepadaku
['Uqail] dari [Ibnu
Sihab] berkata telah
bercerita kapadaku
[Tsa'labah bi Abi Malik
Al Qurathiy] bahwa
[Qais bin Sa'ad Al
Anshariy] radliallahu
'anhu adalah pembawa
bendera Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam, ketika ia
hendak melaksanakan
haji lalu ia menyisir
rambutnya.
ث 2753 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حات م حد
يل عن يز يد بن أب ي بن إ سماع
ي عبيد عن سلمة بن الكوع رض
ي الل عنه قالكان عل ي رض الل
عنه تخلف عن النب ي صلى الل
ه عليه وسلم ف ي خيبر وكان ب
تخلف عن رسول رمد فقال أنا أ
عليه وسلم فخ رج الل صلى الل
ق ب النب ي صلى الل عليه عل ي فلح
ا كان مساء الليلة ال ت ي وسلم فلم
ها فقال رس ول فتحها ف ي صباح
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'ad] telah bercerita
kepada kami [Hatim bin
Isma'il] dari [Yazid bin
Abi 'Ubaid] dari
[Salamah bin Al Akwa'
radliallahu 'anhu]
berkata; 'Ali radliallahu
'anhu pernah tertinggal
dari Nabi shallallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه و ين سلم لع الل صلى الل ط
اية أو قال ليأخذن غدا رجل الر
ب ورسوله أو قال يح به الل يح الل
عليه فإ ا نحن ورسوله يفتح الل
ي ب عل ي وما نرجوه فقالوا هذا عل
ع فأعطاه رسول الل ليه صلى الل
عليه وسلم ففتح الل
'alaihi wasallam dalam
peperangan Khaibar
karena dia menderita
sakit mata. 'Ali berkata:
"Aku terlambat dari
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam".
Kemudian dia berangkat
lalu bertemu dengan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam. Ketika malam
hari yang keesokan
paginya Khaibar
ditaklukan, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sungguh pasti aku kan
menyerahkan bendera
perang ini", atau Beliau
bersabda: "Sungguh
(bendera ini) akan
diambil besok pagi oleh
orang yang dicintai oleh
Allah dan Rasul-Nya",
atau Beliau bersabda:
"Orang yang mencintai
Allah dan Rosul-Nya,
dimana Allah akan
memberikan
kemenangan melalui
tangannya". Maka ketika
kami sedang bersama
'Ali, dan ini perkata yang
kami tidak harapkan,
mereka berkata: "Inilah
'Ali". Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
bendera itu kepadanya
kemudian Allah
memenangkan
peperangan Khaibar ini
melalui tangannya.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثنا أب 2754 د بن العلء حد ثنا محم و حد
ه شام بن عروة عن أسامة عن
أب يه عن ناف ع بن جبير قال
بير ر عت العباس يقولل لز ي سم ض
عنهما ها هنا أمرك النب ي الل
عليه وسلم أن ترك ز صلى الل
اية الر
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al 'Alaa'] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Hisyam
bin 'Urwah] dari
[bapaknya] dari [Nafi'
bin Jubair] berkata aku
mendengar [Al 'Abbas]
berkata kepada Az
Zubair radliallahu
'anhuma: "Disinikah
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan kamu
untuk menancapkan
bendera?"
ثن 2755 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن عقيل عن ابن ش
يد بن المسيب عن أب ي هر يرة سع
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه ثت وسلم قال بع صلى الل
ع رت ب الر ع الكل م ونص ب ب جوام
يح خزائ ن فبينا أنا نائ م أت يت ب مفات
عت ف ي يد ي قال الرض فوض
هب رسول الل أبو هريرة وقد
عليه وسلم وأنتم صلى الل
نتث لونهات
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Sa'id bin
Al Musayyab] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku diutus dengan
jawami'ul kalim (ucapan
singkat namun sarat
makna), aku ditolong
dengan rasa ketakutan
(musuh) dan ketika aku
bermimpi aku diberikan
kunci-kunci
perbendaharaan dunia
(kemenangan) lalu
diletakkan di tanganku".
Abu Hurairah radliallahu
'anhu berkata:
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pergi dan kalianlah yang
akan menuainya".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2756 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عبيد عن الز
الل بن عبد الل أن ابن عباس
ي عنهما أخبره أن أبا رض الل
يه سفيان أخبرهأن ه رقل أرسل إ ل
ول وهم ب إ يل ياء ثم دعا ب ك تا رس
عليه وسلم فل ا فرغ الل صلى الل م
نده ن ق راءة الك تا كثر ع م
خب فارتفعت الصوات الص
ي صحاب ي ح ن وأخر جنا فقلت ل
ر أمر ابن أب ي أخر جنا لقد أم
فر كبشة إ نه يخافه مل ك بن ي الص
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah] bahwa [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] mengabarkan
kepadanya bahwa [Abu
Sufyan] mengabarkan
kepadanya tentang Raja
Heraklius mengutus
seorang utusan
kepadanya saat mereka
(rombongan Quraaisy)
berada di Iyliya' lalu
sang raja memanggilnya
(untuk mendengarkan)
surat dari Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Setelah dia
selesai membaca surat
tersebut seketika terjadi
kegaduhan dan terdengar
suara ribut dan akhirnya
kami diusir keluar (dari
majelis pertemuan
tersebut). Maka
kemudian aku katakan
kepada teman-temanku
ketika kami diusir:
"Sungguh besar perkara
anak Abu Kabsyah ini.
Dia ditakuti oleh Raja
Bani Ashfar (Bangsa
berkulit
kuning/Romawi) ".
ثنا عبيد بن إ سماع 2757 ث حد نا أبو يل حد
أسامة عن ه شام قال أخبرن ي أب ي
Telah bercerita kepada
kami ['Ubaid bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
مة عن أسم ثتن ي أيضا فاط اء وحد
عنها قالتصنعت س ي الل فرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ين أراد أ ن ف ي بيت أب ي بكر ح
ينة قالت فلم ن ر إ لى المد د يهاج ج
قائ ه ما نرب ط هما ب ه ل سفرت ه ول ل س
د ش ب ي بكر والل ما أج يئا فقلت ل
ه أرب ط ب ه إ ل ن طاق ي قال فشقي
د الس يه ب واح قاء ب اثنين فارب ط
فرة ففعلت فل وب ذل ك الخر الس
ات النطاقين يت سم
ISma'il] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] dari [Hisyam]
berkata telah bercerita
kepadaku [bapakku] dan
juga telah bercerita
kepadaku [Fathimah]
dari [Asma' radliallahu
'anha] berkata: "Aku
menyiapkan bekal
perjalanan Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam di rumah Abu
Bakar ketika Beliau
hendak melakukan
hijrah ke Madinah". Dia
berkata: "Dan kami tidak
mendapatkan kain untuk
mengikat bekal makanan
dan minum Beliau. Lalu
aku katakan kepada Abu
Bakar: "Demi Allah, aku
tidak mendapatkan
sesuatu untuk mengikat
perbekalan tersebut
kecuali kain ikat
pinggangku". Abu Bakar
berkata: "Kalau begitu
kamu potong dua kain
ikat pinggangmu itu
dimana yang sepotong
kamu gunakan untuk
mengikat (wadah) air
dan yang sepotong lagi
untuk mengikat bekal
makanan". Maka
kemudian aku
melaksanakannya".
Karena peristiwa itu
kemudian (Asma
radliallahu 'anha)
dipanggil dengan
julukan Dzaatun
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Nathaqoin (Pemilik dua
potong kain ikat
pinggang)
ثنا عل ي بن عبد الل أخبر 2758 نا حد
سفيان عن عمرو قال أخبرن ي
ع جاب ر بن عبد الل عطاء سم
د عنهما قالكنا نتزو ي الل رض
ي على عهد النب ي لحوم الضاح
عليه وسلم إ لى الم ينة صلى الل د
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah mengabarkan
kepada kami [Sufyan]
dari ['Amru] berkata
telah bercerita kepadaku
['Atha'] dia mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Kami
membawa bekal berupa
daging-daging hewan
qurban pada zaman Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam (ketika
berhijrah) ke Madinah".
ثنا 2759 د بن المثنى حد ثنا محم عبد حد
عت يحيى قال الوها قال سم
ويد بشير بن يسار أن س أخبرن ي
عنه ي الل بن النعمان رض
أخبرهأنه خرج مع النب ي صلى
عليه وسلم عام خيبر حت ا الل ى إ
ن خيبر هباء وه ي م كانوا ب الص
ر ا العص وه ي أدنى خيبر فصلو
عليه و سلم فدعا النب ي صلى الل
مة فلم يؤت النب ي ص لى ب الطع
عليه وسلم إ ل ب سو يق ف لكنا الل
بنا ثم قام النب ي صلى فأكلنا وشر
عليه وسلم فمضم ض الل
ومضمضنا وصلينا
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Mutsannaa] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Wahhab]
berkata aku mendengar
[Yahya] berkata telah
bercerita kepadaku
[Busyair binYasar]
bahwa [Suwaid bin An
Nu'man radliallahu
'anhu] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
pernah keluar bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam pada
tahun perang Khaibar
hingga ketika mereka
sampai di daerah Ash-
Shohba', yaitu sebuah
tempat dekat dengan
Khaibar yang
merupakah dataran
rendah, mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendirikan shalat 'Ashar
lalu Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
meminta makanan
namun tidak ada yang
dapat diberikan kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam kecuali
makanan yang terbuat
dari adonan gandum.
Lalu makanan itu kami
edarkan ke mulut-mulut
kami (untuk dimakan)
sehingga kami makan
dan minum (hingga
kenyang). Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bangkit lalu
berkumur-kumur. Maka
kamipun berkumur lalu
kami mendirikan shalat".
ثنا ح 2760 ثنا ب شر بن مرحوم حد ات م حد
يل عن يز يد بن أب يبن إ سم اع
عنه ي الل عبيد عن سلمة رض
قالخفت أزواد الناس وأملقوا
عليه وسلم فأتوا النب ي صلى الل
ن لهم فلق ي هم ف ي نحر إ ب ل ه م فأ
عد ما بقاؤكم ب عمر فأخبروه فقال
إ ب ل كم فدخل عمر على النب ي
عليه وسلم فقال ي ا صلى الل
رسول الل ما بقاؤهم بعد إ ب ل ه م
علي ه قال رسول الل صلى الل
ضل وسلم ناد ف ي الناس يأتون ب ف
ك عليه ثم ه م فدعا وبر أزواد
يت ه م فاحتثى الناس دعاهم ب أوع
حتى فرغوا ثم قال رسول الل
عليه وسلم أشهد أن ل صلى الل
وأني رسول الل إ له إ ل الل
Telah bercerita kepada
kami [Bisyir bin
Marhum] telah bercerita
kepada kami [Hatim bin
Isma'il] dari [Yazid bin
Abu 'Ubaid] dari
[Salamah radliallahu
'anhu] berkata:
"Perbekalan orang-orang
menipis dan mereka
kekurangan air dan
makanan, lalu mereka
mendatangi Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam meminta ijin
untuk menyembelih unta
mereka, Beliaupun
mengijinkannya. Lalu
'Umar datang menemui
mereka dan mereka
mengabari hal itu
padanya, lalu ia berkata;
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Apakah ada lagi bekal
kalian setelah unta
kalian habis". Lalu dia
menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam dan berkata:
"Wahai Rasulullah,
apakah mereka dapat
bertahan hidup setelah
mereka menyembelih
unta mereka?" Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Panggillah orang-orang
agar mereka membawa
sisa-sisa bekal makaan
mereka kemari". Maka
Beliau berdo'a serta
memohon berkah, lalu
Beliau memanggil
mereka agar membawa
bejana mereka masing-
masing. Maka orang-
orang pun mengambil
bagiannya (sebanyak
genggaman tangan)
hingga mereka
mendapatkan semua,
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Aku bersaksi bahwa
tidak ada Ilah yang
berhak disembah kecuali
Allah dan aku adalah
Rasululloh".
ثنا صدقة بن الفضل أخب 2761 رنا حد
عبدة عن ه شام عن وهب بن
عبد الل كيسان عن جاب ر بن
عنهما قالخرجنا ونح ي الل ن رض
ل زادنا على ائة نحم ثلث م
قاب نا ففن ي زادنا حتى كان ر
نا يأكل ف ي كل يوم ت جل م مرة الر
Telah bercerita kepada
kami [Shadaqah bin Al
Fadhal] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdah] dari
[Hisyam] dari [Wahb bin
Kaisan] dari [Jabir bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
قال رجل يا أبا عبد الل وأين
جل قاكانت الت ن الر ل مرة تقع م
ين فقدناها ح تى لقد وجدنا فقدها ح
ا حوت قد قذف ه أتينا البحر فإ
نه ثمان ية عش ر يوما البحر فأكلنا م
ما أحببنا
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; Kami
keluar dalam rambongan
berjumlah tiga ratus
orang dengan membawa
perbekalan di atas
pundak-pundak kami.
Kemudian bekal kami
habis hingga ada
seseorang dari kami
yang dalam setiap
harinya hanya makan
sebutir kurma. Ada
seseorang yang
bertanya: "Wahai Abu
'Abdullah, kemana
kurma-kurma yang ada
pada laki-laki tadi?" Abu
'Abdullah berkata:
"Sungguh kami
menemukannya sudah
habis bersamaan
habisnya bekal kami
hingga kami mendatangi
laut dan ternyata ada
seekor ikan hiu yang
terlempar oleh ombak
lautan. Lalu kami
memakannya selama
delapan belas hari yang
merupakan saat-saat
kami sukai".
ثنا عمرو بن عل ي 2762 ثنا أب حد و حد
ثنا عثمان بن السود م حد عاص
ثنا ابن أب ي مليكة عن عائ شة حد
عنها أنها قالتيا رس ي الل ول رض
ع أصحابك ب أجر حج الل يرج
د على الحج فقال وعمرة ولم أز
حم فك عبد الر هب ي وليرد ن لها ا
ن رها م حمن أن يعم فأمر عبد الر
يم فانتظرها رسول الل صلى التنع
ة حت عليه وسلم ب أعلى مك ى الل
جاءت
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin 'Ali]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Ashim] telah
bercerita kepada kami
['Utsman bin Al Aswad]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu Abi
Mulaikah] dari ['Aisyah
radliallahu 'anha] bahwa
dia berkata: "Wahai
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah, para sahabat
Tuan telah kembali
dengan membawa
pahala haji dan 'umrah
sedangkan aku belum
menyempurnakan haji".
Maka Beliau berkata:
"Pergilah kamu dan
hendaklah 'Abdur
Rahman (kakak Aisyah)
memboncengkanmu".
Maka Beliau
memerintahkan 'Abdur
Rahman agar
mengantarnya untuk
melaksanakan 'umrah
dari At-Tan'im dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
menunggunya di ujung
kota Makkah hingga
'Aisyah radliallahu 'anha
datang.
ث 2763 د حد ثن ي عبد الل بن محم نا حد
ينار ابن عيينة عن عمر و بن د
عبد عن عمر و بن أوس عن
يق د حمن بن أب ي بكر الص الر
عنهما قالمرن ي النب ي الل ي رض
عليه وسلم أن أرد ف صلى الل
يم ن التنع رها م عائ شة وأعم
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Uyainah] dari
['Amru bin Dinar] dari
['Amru bin Aus] dari
['Abdur Rahman bin
Abu Bakar Ash-Shiddiq
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam
memerintahkan aku agar
memboncengkan 'Aisyah
untuk melaksanakan
'umrah dari at-Tan'im".
ث 2764 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا عبد حد
ثنا أيو عن أب ي الوها حد
عنه ي الل ق لبة عن أنس رض
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يف أب ي طلحة وإ نهم قالكنت رد
يعا الحج ليصرخون ب ه ما جم
رة والعم
kepada kami ['Abdul
Wahhab] telah bercerita
kepada kami [Ayub] dari
[Abu Qilabah] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku pernah
memboncengi Abu
Thalhah saat mereka
bertalbiyah dengan suara
keras untuk hajji dan
'umrah sekaligus".
ثنا أبو صف 2765 ثنا قتيبة حد وان عن حد
ها يونس بن يز يد عن ابن ش
عن عروة عن أسامة بن زيد
عنهماأن رسول الل ي الل رض
عل ى يه وسلم رك ب عل صلى الل
يفة مار على إ كاف عليه قط ح
وأردف أسامة وراءه
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah] telah
bercerita kepada kami
[Abu Shofwan] dari
[Yunus bin Yazid] dari
[Ibnu Syihab] dari
['Urwah] dari [Usamah
bin Zaid radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengendarai keledai
diatas pelana yang
terbuat dari kain yang
lebar lalu
memboncengkan
Usamah dibelakangnya.
ثن 2766 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
بد برن ي ناف ع عن ع قال يونس أخ
عنهأن رسول الل ي الل الل رض
عليه وسلم أقبل ي وم صلى الل
ل ة على راح ن أعلى مك ت ه الفتح م
فا أسامة بن زيد ومعه ب لل مرد
ن ومعه عثمان بن طل حة م
د الحجبة حتى أناخ ف ي المسج
فتاح البي ت ففتح فأمره أن يأت ي ب م
عل يه ودخل رسول الل صلى الل
وسلم ومعه أسامة وب لل وعثمان
ج فمكث ف يها نهارا طو يل ثم خر
بن فاستبق الناس وكان عبد الل
ل من دخل فوجد ب لل عمر أو
لى وراء البا قائ ما فسأله أين ص
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] berkata
[Yunus] telah
mengabarkan kepadaku
[Nafi'] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam datang
pada Hari Penaklukan
dari ujung Makkah
dengan menunggang
hewan tunggangannya
dengan membonceng
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ى فأشار له إ لى المكان الذ ي صل
يت أن ف يه قال ع أسأله بد الل فنس
ن سجدة كم صلى م
Usamah bin Zaid dan
bersama Beliau ada
Bilal, 'Utsman bin
Thalhah sekembalinya
dari Al Hajbah (juru
kunci dan pengurus
Ka'bah) kemudian Belia
menyuruh untanya
berlutut di depan masjid,
lalu Beliau
memerintahkan agar
membawakan kunci
Baitullah (Ka'bah)
kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam membukanya
lalu masuk bersama
Usamah dan Bilal serta
'Utsman. Beliau berada
didalamnya sepanjang
siang itu lalu keluar.
Maka orang-orang
berebut untuk dapat
masuk dan 'Abdullah bin
'Umar adalah orang yang
pertama masuk dari
mereka lalu dia
mendapatkan Bilal di
balik pintu sedang
berdiri maka dia
menanyakannya dimana
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melaksanakan shalat.
Maka Bilal memberi
isyarat ke suatu tempat
dimana Beliau shalat".
'Abdullah berkata: "Aku
lupa bertanya kepada
Bilal berapa raka'at
Beliau melaksanakan
shalat di dalam Ka'bah".
ثن ي إ سحاق أخبرنا 2767 عبد حد Telah bercerita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ام اق أخبرنا معمر عن هم ز الر
عنه ي الل عن أب ي هريرة رض
ع ليه قالقال رسول الل صلى الل
ن الناس علي ه وسلم كل سلمى م
مس صدقة كل يوم تطلع ف يه الش
ل ب ثنين صدقة وي يعد ين ين ال ع
ل علي جل على دابت ه فيحم ها أو الر
ل مة يرفع عليها متاعه صدقة والك
الطيبة صدقة وكل خطوة
لة صدقة يخطوها إ لى الص
ر يق صد ى عن الط يط ال ة ق ويم
kepadaku [Ishaq] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Rozzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Hammam] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Setiap ruas tulang pada
manusia wajib atasnya
shadaqah dan setiap hari
terbitnya matahari
seseorang yang
mendamaikan antara dua
orang yang bertikai
adalah shadaqah dan
menolong seseorang
untuk menaiki hewan
tunggangannya lalu
mengangkat barang-
barangnya ke atas hewan
tungganyannya adalah
shadaqah dan ucapan
yang baik adalah
shadaqah dan setiap
langkah yang dijalankan
munuju shalat adalah
shadaqah dan
menyingkirkan sesuatu
yang bisa menyakiti atau
menghalngi orang dari
jalan adalah shadaqah".
ثنا عبد الل بن 2768 مسلمة عن حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهماأن رسول ي الل عمر رض
عليه وسلم نهى أن الل صلى الل
دو يسافر ب القرآن إ لى أرض الع
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslamah] dari [Malik]
dari [Nafi'] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam melarang
bepergian dengan
membawa Al Qur'an ke
negeri musuh.
ثن 2769 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
د عن سفيان ع ن أيو عن محم
عنه قالصبح ي الل أنس رض
عليه وسلم خ يبر النب ي صلى الل
ي على وقد خرجوا ب المساح
د ا رأوه قالوا هذا محم أعناق ه م فلم
يس د والخم يس محم وا فلجئ والخم
صن فرفع النب ي ص إ لى الح لى الل
أكب ر عليه وسلم يديه وقال الل
ا نزلنا ب س احة خر بت خيبر إ نا إ
قوم فساء صباح المنذر ين
وأصبنا حمرا فطبخناها فنادى
عليه و مناد ي سلم النب ي صلى الل
ورسوله ينهيان كم عن إ ن الل
ما لحوم الحمر فأكف ئت القدور ب
فع ف يهاتابعه عل ي عن سفيان ر
عليه وسلم ي ديه النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Ayyub]
dari [Muhammad] dari
[Anas radliallahu 'anhu]
berkata Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
mendatangi Khaibar
pada waktu shubuh
dimana penduduk
Khaibar sedang keluar
dengan membawa alat
bertani (cangkul, sekop
dhl) diatas leher
(pundak-pundak)
mereka. Tatkala mereka
melihat Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam, mereka
berkata: "Muhammad
dan pasukannya,
Muhammad dan
pasukannya". Lalu
mereka berlindung di
balik benteng. Lalu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mengangkat
kedua belah tangan
Beliau dan berdo'a:
"Allahu Akbar,
hancurlah Khaibar.
Sesungguhnya kami
apabila mendatangi
perkampungan suatu
kaum, maka amat
buruklah pagi hari yang
dialami orang-orang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang diperingatkan
tersebut". Kemudian
kami mendapatkan
keledai-keledai sebagai
harta rampasan perang)
lalu kami memasaknya.
Kemudian seorang
penyeru Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berseru:
"Sesungghnya Allah dan
Rosul-Nya telah
melarang kalian
memakan daging-daging
keledai". Hingga
akhirnya seluruh kuali
(bejana untuk memasak)
beserta isinya
ditumpahkan. Hadits ini
juga ditelusuri oleh ['Ali]
dari [Sufyan]: " Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam mengangkat
kedua belah tangan
Beliau".
د بن يوسف حد 2770 ثنا محم ثنا حد
م عن أب ي عثم ان سفيان عن عاص
ي عن أب ي موسى الشعر ي رض
عنه قالكنا مع رسول الل الل
عليه وسلم فكنا إ ا صلى الل
ا أشرفنا على واد هللنا وكبرن
ي نا فقال النب ارتفعت أصوات
عليه وسلم يا أيها ا لناس صلى الل
كم فإ نكم ل اربعوا على أنفس
تدعون أصم ول غائ با إ نه معكم
يع قر يب تبارك اسمه إ نه سم
ه وتعالى جد
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari ['Ashim] dari [Abu
'Utsman] dari [Abu
Musa Al Asy'ariy
radliallahu 'anhu]
berkata; Kami pernah
bepergian bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
apabila menaiki bukit
kami bertalbiyah dan
bertakbir dengan suara
yang keras. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Wahai sekalian
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
manusia, rendahkanlah
diri kalian karena kalian
tidak menyeru kepada
Dzat yang tuli dan juga
bukan Dzat yang jauh.
Dia selalu bersama
kalian dan Dia Maha
Mendengar lagi Maha
Dekat. Maha suci nama-
Nya dan Maha Tinggi
kebesaran-Nya".
ثنا 2771 د بن يوسف حد ثنا محم حد
سفيان عن حصين بن عبد
حمن عن سال م بن أب ي الجع د الر
عن جاب ر بن عبد الل ي الل رض
دنا كبرنا ا صع عنهما قالكنا إ
ا نزلنا سبحنا وإ
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari [Hushain bin 'Abdur
Rahman] dari [Salim bin
Abu Al Ja'di] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata:
"Apabila kami berjalan
mendaki (naik), kami
bertakbir dan apabila
menuruni jalan kami
bertasbih".
ثنا اب 2772 ار حد د بن بش ثنا محم ن حد
أب ي عد ي عن شعبة عن حصين
عن سال م عن ي الل جاب ر رض
دنا كبرنا و ا صع ا عنه قالكنا إ إ
بنا سبحنا تصو
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ibnu Abi
'Adiy] dari [Syu'bah]
dari [Hushain] dari
[Salim] dari [Jabir
radliallahu 'anhu]
berkata: "Apabila kami
berjalan mendaki (naik),
kami bertakbir dan
apabila menuruni jalan
kami bertasbih".
ثن ي عب 2773 ثنا عبد الل قال حد د حد
ح العز يز بن أب ي سلمة عن صال
عبد الل بن كيسان عن سال م بن
ي الل عن عبد الل بن عمر رض
عنهما قالكان النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah] berkata
telah bercerita kepadaku
['Abdul 'Aziz bin Abu
Salamah] dari [Shalih
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن الحج أو ا قفل م عليه وسلم إ
العمرة ول أعلمه إ ل قال الغزو
فدفد و يقول كلما أوفى على ثن ية أ
كبر ثلثا ثم قال ل إ له إ ل الل
وحده ل شر يك له له الملك وله
ير الحمد وهو على كل شيء قد
دو ن آي بون تائ بون عاب دون ساج
وعده دون صدق الل ل ربنا حام
عبده وهزم الحزا ونصر
قل وحده قال صال ح فقلت له ألم ي
قال ل عبد الل إ ن شاء الل
bin Kaisan] dari [Salim
bin 'Abdullah] dari
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhu]
berkata: "Adalah Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam apabila
kembali dari hajji atau
'umrah". Salim berkata:
Aku tidak mengetahui
kecuali dia berkata: "dari
peperangan, setelah
turun dari tempat
ketinggian atau bukit
bebatuan, Beliau
bertakbir tiga kali lalu
bedo'a: "LAA ILAAHA
ILLA ALLAHU
WAHDAHU LAA
SYARIIKA LAH
LAHUL MULKU WA
LAHUL HAMDU
WAHUWA 'ALAA
KULLI SYAIN QADIIR
AAYIBUUN
TAAIBUUN
'AABIDUUN
SAAJIDUUN
LIRABBINAA
HAAMIDUUN,
SHADAQALLAHU
WA'DAHU
WANASHARA
'ABDAHU WA
HAZAMAL
AHZAABA
WAHDAH". (Tidak ada
ilah yang berhak
disembah selain Allah
satu-satunya, tidak ada
sekutu bagi-Nya. Milik-
Nya segala kerajaan, dan
pujian dan Dia Maha
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Berkuasa atas segala
sesuatu. Kita kembali,
sebagai hamba yang
bertaubat, ber'ibadah,
sujud untuk Robb kita
dan yang memuji-Nya.
Allah Maha Benar
dengan janji-Nya,
menolong hamba-Nya
dan menghancurkan
sendiri musuh-musuh-
Nya) ". Shalih berkata;
Maka aku bertanya
kepada Salim: "Apakah
'Abdullah tidak berkata
insya Allah?" Salim
berkata: "Tidak".
ثنا 2774 ثنا مطر بن الفضل حد يز يد حد
ثنا ام حد ثنا العو بن هارون حد
كسك يل الس ي إ براه يم أبو إ سماع
عت أبا بردة واصطحب قال سم
فر ي كبشة ف ي س هو ويز يد بن أب
ف ر فقال فكان يز يد يصوم ف ي الس
عت أبا موسى له أبو بردة سم
رارا يقولقال رسول الل صل ى م
ا مر ض العب عليه وسلم إ د أو الل
ثل ما كان يعم ل سافر كت ب له م
يحا مق يما صح
Telah bercerita kepada
kami [Mathar bin Al
Fadhl] telah bercerita
kepada kami [Yazid bin
Harun] telah bercerita
kepada kami ['Al
'Awwam] telah bercerita
kepada kami [Ibrahim
Abu Isma'il As-
Saksakiy] berkata; Aku
mendengar [Abu
Burdah] pernah bersama
dengan Yazid bin Abi
Kabsyah dalam suatu
perjalanan dimana Yazid
tetap berpuasa dalam
safar, lalu Abu Burdah
berkata; "Aku sering
mendengar berkali-kali
[Abu Musa] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam telah
bersabda: "Jika seorang
hamba sakit atau
bepergian (lalu beramal)
ditulis baginya (pahala)
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seperti ketika dia
beramal sebagai muqim
dan dalam keadaan
sehat".
ثنا سفيان 2775 ثنا الحميد ي حد ثنا حد حد
عت ر قال سم د بن المنكد محم
جاب ر بن ع ي الل بد الل رض
عنهما يقولند النب ي صلى الل
عليه وسلم الناس يوم الخندق
بير ثم ندبهم فا نتد فانتد الز
بير ثم ندبهم فانتد الز بير الز
لم إ ن عليه وس قال النب ي صلى الل
ي ا وحوار ي ل كل نب ي حوار
بيرقال سفيان الحوار ي الز
ر الناص
Telah bercerita kepada
kami [Al Humaidiy]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] telah
bercerita kepada kami
[Muhammad bin Al
Munkadir] berkata; aku
mendengar [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; Pada
hari perang Khandaq,
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam meminta
manusia untuk
melakukan tugas tertentu
maka Az Zubair yang
mengambil tugas
tersebut. Kemudian
Beliau kembali meminta
mereka membantu
Beliau dalam tugas
tertentu dan Az
Zubairlah yang
melaksanakannya lalu
kembali Beliau meminta
bantuan maka sekali lagi
Az Zubairlah yang
melaksanakannya. Maka
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya setiap
Nabi memiliki Hawariy,
dan hawariyku adalah
Az Zubair". Sufyan
berkata: "al-Hawariy
artinya an-Naashir
(penolong) "
ثنا عاص 2776 ثنا أبو الول يد حد م بن حد
ثن ي أب ي عن ابن د قال حد محم
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنهما عن النب ي ي الل عمر رض
ثن عليه وسلم ح حد ا أبو صلى الل
د بن م بن محم ثنا عاص نعيم حد
ب يه زيد بن عبد الل بن عمر عن أ
عن ابن عمرعن النب ي صلى الل
ما عليه وسلم قال لو يعلم الناس
الوحدة ما أعلم ما سار راك ب ف ي
ب ليل وحده
telah bercerita kepada
kami ['Ashim bin
Muhammad] berkata
telah bercerita kepadaku
[bapakku] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam. Dan
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepada kami
[Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
['Ashim bin Muhammad
bin Zaid bin 'Abdullah
bin 'Umar] dari
[bapaknya] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] dari Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Seandainya manusia
mengetahui apa yang
terdapat dalam
bepergian sendirian
seperti apa yang aku
ketahui, tentu seorang
penunggang kendaraan
tidak akan bepergian di
malam hari sendirian".
ثنا 2777 د بن المثنى حد ثنا محم حد
ي يحيى عن ه شام قال أخبرن ي أب
ي الل قال سئ ل أسامة بن زيد رض
مع عنهما كان يحيى يقول وأنا أس
ير النب ي ص لى فسقط عنيعن مس
ة الوداع م ف ي حج عليه وسل الل
ا و قال فكان ي ير العنق فإ جد س
فجوة ن والن فوق العنق
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Mutsannaa] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Hisyam]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[bapakku] berkata;
[Usamah bin Zaid
radliallahu 'anhuma]
pernah ditanya -Yahya
berkata; aku
mendengarnya lalu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
hilang dariku (lupa) -
tentang cara berjalan
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam saat haji
wada'. Dia menjawab:
"Beliau berjalan dengan
'anaq (sedang, tidak
lambat tidak cepat) dan
apabila sampai di daerah
dataran yang luas Beliau
berjalan dengan nashshu.
Dan nashsh maksudnya
adalah berjalan sedikit
lebih cepat dari 'anaq".
يد بن أب ي مريم أخب 2778 ثنا سع رنا حد
د بن جعفر قال أخبرن ي زي د محم
سلم عن أب يه قال كنت هو ابن أ
ي الل مع عبد الل بن عمر رض
ة فبلغه عن عنهماب طر يق مك
ة و د جع صف ية ب نت أب ي عبيد ش
ا كان ب ير حتى إ عد فأسرع الس
فق ثم نزل فصلى غرو الش
المغر والعتمة يجمع بينهما
وقال إ ني رأيت النب ي صلى الل
ير أخ ا جد ب ه الس ر عليه وسلم إ
المغر وجمع بينهما
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin Abu
Maryam] telah
mengabarkan kepada
kami [Muhammad bin
Ja'far] berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Zaid, dia adalah putra
dari Aslam] dari
[bapaknya] berkata;
"Aku pernah bersama
['Abdullah bin 'Umar
radliallahu 'anhuma] di
suatu jalan menuju kota
Makkah lalu sampai
berita kepadanya bahwa
Shofiyah binti Abi
'Ubaid menderita sakit
keras. Maka dia
mempercepat jalannya
hingga ketika syafaq
(warna merah di langit)
telah hilang dia berhenti
lalu shalat Maghrib dan
'Atmah ('Isya') dengan
menjama' keduanya
kemudian berkata: "Aku
melihat Nabi shallallahu
'alaihi wasallam apabila
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendesak
perjalanannya, Beliau
mengakhirkan shalat
Maghrib lalu menjama'
keduanya (dengan 'Isya')
".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2779 رنا حد
مال ك عن سمي مولى أب ي بكر
ن أب ي هريرة عن أب ي صال ح ع
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم قال الس فر صلى الل
ن العذا يمنع أحدكم ق طعة م
ا قضى نومه وطعامه وشرابه فإ
ل إ لى أهل ه أحدكم نهمته فليعج
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
[Sumayya, maula Abu
Bakar] dari [Abu Shalih]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Safar
(bepergian) itu bagian
(setengah) dari adzab
(siksa) karena jika
seorang dari kalian
bepergian terkurangi
tidur, makan dan
minumnya. Apabila
salah seorang dari kalian
telah menyelesaikan
urusannya (saat
bepergian) hendaklah
dia segera kembali
kepada keluarganya".
ثن 2780 رنا ا عبد الل بن يوسف أخب حد
مال ك عن ناف ع عن عبد الل بن
عنهما أنعمر بن ي الل عمر رض
الخطا حمل على فرس ف ي
أن سب يل الل فوجده يباع فأراد
صل يبتاعه فسأل رسول الل ى الل
ل تعد عليه وسلم فقال ل تبتعه و
ف ي صدقت ك
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari ['Abdullah bin
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa 'Umar
bin Al Khaththab
menshadaqahkan kuda
di jalan Allah namun
kemudian dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendapatkan kuda itu
dijual lalu dia
berkehendak untuk
membelinya. Akhirnya
dia bertanya kepada
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Beliau bersabda:
"Janganlah kamu beli
dan jangan kamu ambil
lagi shadaqah kamu".
ثن ي مال ك ع 2781 يل حد ثنا إ سماع ن حد
عت زيد بن أسلم عن أب يه قال سم
عن ي الل ه عمر بن الخطا رض
يل يقولحملت على فرس ف ي سب
ان ه الذ ي ك الل فابتاعه أو فأضاع
نده فأردت أن أشتر يه وظننت ع
ب ي أنه بائ عه ب رخ فسألت الن
عليه وسلم فقال ل صلى الل
رهم فإ ن العائ د ف ي تشتر ه وإ ن ب د
ه بت ه كالكلب يعود ف ي قيئ ه
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] telah
bercerita kepadaku
[Malik] dari [Zaid bin
Aslam] dari [bapaknya]
aku mendengar ['Umar
bin Al Khaththab
radliallahu 'anhu]
berkata: "Aku memberi
(seseorang) kuda untuk
agar digunakan di jalan
Allah lalu orang itu
menjualnya atau tidak
memanfaatkan
sebagaimana mestinya.
Kemudian aku berniat
membelinya kembali
dan aku kira dia akan
menjualnya dengan
murah. Lalu aku
tanyakan hal ini kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam, maka Beliau
bersabda: "Jangan kamu
membelinya sekalipun
orang itu menjualnya
dengan harga satu
dirham, karena orang
yang mengambil
kembali hibahnya
(pemberian) seperti
anjing yang menjilat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kembali ludahnya".
ثنا 2782 ثنا شعبة حد ثنا آدم حد حد
ت ع حب يب بن أب ي ثاب ت قال سم
ر وكان ل يت هم أبا العباس الشاع
عت عبد الل يث ه قال سم بن ف ي حد
عنهما يقولجاء ي الل عمرو رض
عل يه رجل إ لى النب ي صلى الل
هاد فق نه ف ي الج ال وسلم فاستأ
ما ال داك قال نعم قال فف يه أحي و
فجاه د
Telah bercerita kepada
kami [Adam] telah
bercerita kepada kami
[Syu'bah] telah bercerita
kepada kami [Habib bin
Abi Tsabit] berkata aku
mendengar [Abu Al
'Abbas Asy-Sya'ir], dia
adalah orang yang tidak
buruk dalam hadits-
hadits yang
diriwayatkannya,
berkata aku mendengar
['Abdullah bin 'Amru
radliallahu 'anhuma]
berkata: "Datang
seorang laki-laki kepada
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam lalu meminta
izin untuk ikut berjihad.
Maka Beliau bertanya:
"Apakah kedua orang
tuamu masih hidup?"
Laki-laki itu menjawab:
"Iya". Maka Beliau
berkata: "Kepada
keduanyalah kamu
berjihad (berbakti) ".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2783 رنا حد
ر مال ك عن عبد الل بن أب ي بك
يم ي عن عباد بن تم ر أن أبا بش
عنه ي الل النصار ي رض
أخبرهأنه كان مع رسول الل
عليه وسلم ف ي بع ض صلى الل
بت أ نه أسفار ه قال عبد الل حس
ل قال والناس ف ي مب يت ه م فأرس
عليه وس رسول الل لم صلى الل
ير رسول أن ل يبقين ف ي رقب ة بع
عت ن وتر أو ق لدة إ ل قط ق لدة م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
['Abdullah bin Abu
Bakar] dari ['Abbad bin
Tamim] bahwa [Abu
Basyir Al Anshoriy
radliallahu 'anhu]
mengabarkan kepadanya
bahwa dia pernah
bersama Rasulullah
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam dalam suatu
perjalanan Beliau.
'Abdullah berkata; "Aku
menduga dia berkata;
"dan ketika itu orang-
orang sedang bermalam
di tempat mereka", lalu
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengutus seorang
utusan agar tidak
membiarkan pada leher-
leher unta seutas talipun
yang digunakan untuk
mengikat panah atau
seuatas kalung
melainkan harus
dipotong".
ث 2784 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
عن عمرو عن أب ي معبد عن ابن
ع عنهماأنه سم ي الل عباس رض
عليه وسلم ي قول النب ي صلى الل
ل يخلون رجل ب امرأة ول
ف رن امرأة إ ل ومعها محرم تسا
فقام رجل فقال يا رسول الل
اكتت بت ف ي غزوة كذا وكذا
ة قال وخرجت امرأت ي حاج
هب فحج مع امرأت ك ا
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari ['Amru] dari [Abu
Ma'bad] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] bahwa dia
mendengar Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Janganlah sekali-kali
seorang laki-laki
berkholwat (berduaan)
dengan seorang wanita
dan janganlah sekali-kali
seorang wanita
bepergian kecuali
bersama mahramnya".
Lalu ada seorang laki-
laki yang bangkit seraya
berkata: "Wahai
Rasulullah, aku telah
mendaftarkan diriku
untuk mengikutu suatu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
peperangan sedangkan
istriku pergi menunaikan
hajji". Maka Beliau
bersabda: "Tunaikanlah
hajji bersama istrimu".
ثن 2785 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ينار ثنا عمرو بن د سفيان حد
تين قال أخبرن ي نه مر عته م سم
د قال أخبرن ي عب يد حسن بن محم
عت ع الل ل ي ا بن أب ي راف ع قال سم
عنه يقولبعثن ي ر ي الل سول رض
عليه وسلم أنا الل صلى الل
قداد بن السود ق بير والم ال والز
انطل قوا حتى تأتوا روضة خاخ
ينة ومعها ك تا فإ ن ب ها ظع
نها فانطلقنا تعادى ب نا فخذوه م
و ضة خيلنا حتى انتهينا إ لى الر
ينة فقلنا أخ ا نحن ب الظع ي فإ ر ج
ن ك تا ي م الك تا فقالت ما مع
ن الك تا أو لن ين لق فقلنا لتخر ج
ها قاص ن ع الثيا فأخرجته م
فأتينا ب ه رسول الل صلى الل
ب ن حاط ا ف يه م بن عليه وسلم فإ
ن أب ي بلتعة إ لى أناس م
ة يخب رهم ن أهل مك المشر ك ين م
ب بعض أمر رسول الل صلى الل
لى عليه وسلم فقال رسول الل ص
ب ما هذا عليه وسلم يا حاط الل
ي قال يا رسول الل ل تعجل عل
ش إ ني كنت امرأ ملصقا ف ي قري
ها وكان من ن أنفس ولم أكن م
ر ين لهم قرابات ن المهاج معك م
ة يحمون ب ها أهل يه م وأموالهم ب مك
ن الن ل ك م فاتن ي سب فأحببت إ
ندهم يدا يحمون ذ ع ف يه م أن أتخ
ل ب ها قرابت ي وما فعلت كفرا و
ا ول ر ضا ب الكفر بعد ارت داد
سلم فقال رسول الل صلى ال الل
مر عليه وسلم لقد صدقكم قال ع
ق يا رسول الل دعن ي أضر عن
ا هذا المناف ق قال إ نه قد شه د بدر
أن يكون ق وما يدر يك لعل د الل
ا اطلع على أهل بدر فقال اعملو
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] telah
bercerita kepada kami
['Amru bin DInar] aku
mendengarnya darinya
dua kali, berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Hasan bin Muhammad]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
['Ubaidullah bin Abi
Rafi'] berkata aku
mendengar [Ali
radliallahu 'anhu]
berkata: "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengutusku
beserta Az Zubair dan
Al Miqdad bin Al
Aswad". Beliau berkata:
"Berangkatlah kalian
hingga sampai di taman
Khokh karena disana ada
seorang wanita
berkendara yang dia
membawa surat. Maka
ambillah surat itu
darinya". Lalu kami
berangkat hingga ketika
tiba di taman, kami
mendapatkan wanita itu,
kami berkata kepadanya:
"Keluarkanlah surat?"
Wanita itu berkata:
"Tidak ada surat padaku
". Kami berkata: "Kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ئتم فقد غفرت لكم قال س فيان ما ش
وأي إ سناد هذا
keluarkan surat itu atau
kami lucuti pakaianmu".
Akhirnya dia
mengeluarkan surat dari
dalam sanggul
rambutnya ". Lalu kami
menemui Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam dengan
membawa surat itu yang
ternyata surat itu ditulis
oleh Hathib bin Abi
Balta'ah yang ditujukan
kepada orang-orang
musyrikin dari penduduk
Makkah dimana dia
mengabarkan tentang
rencana Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam. Lalu
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata:
"Wahai Hathib, apa yang
kamu lakukan ini?"
Hathib berkata: "Wahai
Rasulullah, jangan
terburu-buru bersikap
kepadaku.
Sesungguhnya aku
adalah seorang yang
terikat perjanjian dengan
Quraisy sedang aku
bukan bagian keluarga
dari mereka. Sementara
orang-orang yang
bersama Tuan dari
kalangan Muhajirin,
mereka memiliki kerabat
dari Makkah dimana
keluarga mereka akan
melindungi diri dan
harta mereka dan aku
ingin ketika aku sudah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tidak memiliki nasab
keturunan di tengah-
tengah mereka ada yang
aku jadikan dari mereka
orang yang akan
melindungi kerabatku.
Tidaklah aku melakukan
ini karena kufur dan
tidak juga irtidad
(berbalik meninggalkan
Islam) dan juga bukan
karena ridha dengan
kekafiran setelah aku
menerima Islam". Maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Dia sudah
berkata benar kepada
kalian". Lalu 'Umar
berkata: "Wahai
Rasulullah, biarkan aku
untuk memenggal
batang leher munafiq
ini". Beliau berkata:
"Sungguh dia adalah
termasuk orang yang
ikut perang Badar.
Tahukah kamu, bahwa
Allah sudah
membebaskan para
pejuang perang Badar,
dimana Dia berfirman:
"Berbuatlah sesuka
kalian, sungguh Aku
telah mengampuni
kalian". Sufyan berkata:
"Dari mana sanad-sanad
ini? (Sufyan kagum
dengan urutan sanad dan
orang-orangnya yang
sangat gamblang
disebutkan).
ثن 2786 د حد ثنا عبد الل بن محم ا ابن حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ع جاب ر بن عيينة عن عمرو سم
ي الل ا عنهما قالل عبد الل رض م
ي كان يوم بدر أت ي ب أسارى وأت
فنظر ب العباس ولم يكن عليه ثو
عليه وسلم ل ه النب ي صلى الل
ي عبد الل يصا فوجدوا قم قم
نب ي ال بن أبي يقدر عليه فكساه
عليه وسلم إ ياه فل ذل ك صلى الل
عليه و سلم نزع النب ي صلى الل
يصه الذ ي ألبسهقال ابن ع يينة قم
ند النب ي صلى الل عليه كانت له ع
كاف ئه وسلم يد فأحب أن ي
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Uyainah] dari
['Amru] dia mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata; Ketika terjadi
perang Badar tawanan-
tawanan perang
didatangkan dan
diantaranya Al 'Abbas
yang tidak mengenakan
pakaian. Kemudian Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam memandang
perlu dicarikan baginya
gamis (baju) lalu mereka
mendapatkan gamis
'Abdullah bin Ubay yang
cocok buat ukuran
badannya. Kemudian
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
gamis itu kepada Al
'Abbas maka itu Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam melepas gamis
yang dipakaikannya
(kepada 'Abdullah bin
Ubay saat
pemakamannya di
kemudian hari). Ibnu
'Uyainah berkata:
'Abdullah bin Ubay
pernah punya jasa
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
sehingga Beliau suka
untuk membalasnya.
ث 2787 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا حد
حمن بن مح د يعقو بن عبد الر م
ن بن عبد الل بن عبد القار ي ع
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
م قال أخبرن ي سه ل أب ي حاز
عنه يعن ي ابن سع ي الل د رض
علي ه وسلم قالقال النب ي صلى الل
اية غدا ين الر يوم خيبر لعط
ب الل رجل يفتح على يديه يح
ورسوله ف به الل بات ورسوله ويح
دوا س ليلتهم أيهم يعطى فغ النا
يل كلهم يرجوه فقال أين عل ي فق
ينيه يشتك ي عينيه فبصق ف ي ع
جع ودعا له فبرأ كأن لم يكن ب ه و
ونوا فأعطاه فقال أقات لهم حتى يك
ثلنا ف تى قال انفذ على ر سل ك ح م
تنز ل ب ساحت ه م ثم ادعهم إ لى
ب علي سلم وأخب رهم ب ما يج ه م ال
ب ك رجل ي الل فوالل لن يهد
ن أن يكون لك حمر خير لك م
النعم
kepada kami [Ya'qub bin
'Abdur Rahman bin
Muhammad bin
'Abdullah bin 'Abdul
Qoriy] dari [Abu Hazim]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Sahal radliallahu 'anhu,
yakni putra dari Sa'ad]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda ketika perang
Khaibar: "Sungguh
bendera perang ini akan
aku berikan esok hari
kepada seseorang yang
peperangan ini akan
dimenangkan melalui
tangannya. Orang itu
mencintai Allah dan
Rosul-Nya dan Allah
dan Rosul-Nya juga
mencintainya". Maka
orang-orang melalui
malam mereka dengan
bertanya-tanya siapa
yang akan diberikan
kepercayaan itu.
Keesokan harinya setiap
orang dari mereka
berharap diberikan
kepercayaan itu. Maka
Beliau berkata: "Mana
'Ali?" Dijawab: "Dia
sedang sakit kedua
matanya". Maka (setelah
'Ali datang) Beliau
meludahi kedua matanya
lalu mendo'akannya
hingga sembuh seakan-
akan belum pernah
terkena penyakit
sedikitpun. Lalu Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memberikan bendera
perang kepadanya
kemudian bersabda:
"Perangilah mereka
hingga mereka menjadi
seperti kita (Muslim) ".
Beliau melanjutkan:
"Melangkahlah ke depan
hingga kamu memasuki
tempat tinggal mereka
lalu serulah mereka ke
dalam Islam dan
beritahu kepada mereka
tentang apa yang
diwajibkan atas mereka.
Demi Allah, bila ada
satu orang saja yang
mendapat petunjuk
melalui dirimu maka itu
lebih baik bagimu dari
pada unta-unta merah
(yang paling bagus) ".
ثنا غ 2788 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
د بن ز ياد ثنا شعبة عن محم حد
ي الل ن عنهع عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
ن قوم يدخلون الجن م ب الل ة عج
ل ف ي السلس
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ghundar]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muhammad bin Ziyad]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Allah heran terhadap
suatu kaum yang masuk
surga dalam keadaan
terbelenggu". (Ketika di
dunia sebagai musuh
yang kafir lalu menjadi
tawanan dan dibelenggu
lalu masuk Islam).
ثن 2789 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
ثنا صا ل ح بن سفيان بن عيينة حد
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عت الشع ب ي حي أبو حسن قال سم
ثن ي أبو بردة أنه سم ع يقول حد
علي أباهعن النب ي ه وسلم صلى الل
تي ن قال ثلثة يؤتون أجرهم مر
جل تكون له المة فيعلمها الر
بها في ن تعل يمها ويؤد ن فيحس حس
جها ف له أدبها ثم يعت قها فيتزو
ن أهل الك تا الذ ي أجران ومؤم
نا ثم آمن ب النب ي صل ى كان مؤم
عليه وسلم فله أجران وال عبد الل
الذ ي يؤدي حق الل وينصح
عب ي وأعطي ه ثم قال الش تكها ل سيد
جل ير ب غير شيء وقد كان حل الر
ينة نها إ لى المد ف ي أهون م
telah bercerita kepada
kami [Sufyan bin
'Uyainah] telah bercerita
kepada kami [Shalih bin
Hayyi Abu Hasan]
berkata aku mendengar
[Asy-Sya'biy] berkata
telah bercerita kepadaku
[Abu Burdah] bahwa dia
mendengar [bapaknya]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Ada tiga
kelompok manusia yang
akan diberi pahala dua
kali. (Yang pertama)
seorang laki-laki yang
memiliki seorang budak
wanita dimana dia
mengajarinya dengan
pengajaran yang baik
kemudian mendidik
dengan pendidikan yang
baik lalu dia
membebaskannya
kemudian menikahinya.
Maka bagi orang ini
mendapat dua pahala.
(Yang kedua) mu'min
dari kalangan Ahlul
Kitab dimana
sebelumnya dia adalah
orang yang beriman
kemudian dia beriman
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam, maka
baginya dua pahala. Dan
(yang ketiga) seorang
budak yang menunaikan
hak-hak Allah dan juga
setia kepada tuannya".
Kemudian Asy-Sya'biy
berkata: "Aku berikan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dia kepadamu tanpa
imbalan sedikitpun".
Orang yang
diberikannya itu adalah
seorang yang sedang
menempuh perjalanan
menuju Madinah dalam
keadaan sangat lemah.
ثن 2790 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
هر ي عن عبي ثنا الز د سفيان حد
عب الل عن ابن عباس عن الص
عنهم قالم ي الل ر بن جثامة رض
عليه وس لم ب ي النب ي صلى الل
ان وسئ ل عن أه ل ب البواء أو ب ود
ن المشر ك ين ار يبيتون م الد
ن ن سائ ه م رار يه م فيصا م و
عته يقول ل نهم وسم قال هم م
ول رسول ه صلى الل مى إ ل لل ح
ع هر ي أنه سم عليه وسلموعن الز
ثن ا عبيد الل عن ابن عباس حد
و رار ي كان عمر عب ف ي الذ الص
ها عن النب ثنا عن ابن ش ي يحد
عن عليه وسلم فسم ن صلى الل اه م
هر ي قال أخبرن ي عبيد الل الز
عب قال عن ابن عباس عن الص
و نهم ولم يقل كما قال عمر هم م
ن آبائ ه م هم م
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] telah
bercerita kepada kami
[Az Zuhriy] dari
['Ubaidullah] dari [Ibnu
'Abbas] dari [Ash-
Sho'bu bin Jatsamah
radliallahu 'anhum]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam berjalan
melewatiku di Al Abwa'
atau di Waddan, Beliau
ditanya tentang kaum
musyrikin penduduk
suatu negeri yang
diserbu lalu para wanita
dan anak keturunan
mereka terbunuh. Beliau
menjawab: "Mereka
termasuk dari golongan
mereka" (musyrikin
yang berhak diperangi).
Dan aku mendengar
Beliau bersabda: "Tidak
ada perlindungan kecuali
milik Allah dan Rosul-
Nya shallallahu 'alaihi
wasallam". Dan dari [Az
Zuhriy] bahwa dia
mendengar ['Ubaidullah]
dari [Ibnu 'Abbas] telah
bercerita kepada kami
[Ash-Sho'bu] tentang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
anak keturunan dimana
['Amru] bercerita kepada
kami dari [Ibnu Syihab]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan
kami mendengarnya dari
[Az Zuhriy] berkata
telah mengabarkan
kepadaku ['Ubaidullah]
dari [Ibnu 'Abbas] dari
[Ash-Sho'bu] berkata:
"Mereka dari golongan
mereka" dan tidak
berkata seperti yang
dikatakan 'Amru:
Mereka dari bapak-
bapak mereka".
ثنا أحمد بن يونس أخبرنا 2791 حد
ي الليث عن ناف ع أن عبد الل ر ض
دت عنه أخبرهأن امرأة وج الل
ي بعض مغاز ي النب ي صلىف الل
ول عليه وسلم مقتولة فأنكر رس
عليه وسلم قت ل الل صلى الل
بيان النساء والص
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah
mengabarkan kepada
kami [Al Laits] dari
[Nafi'] bahwa ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
mengabarkan kepadanya
bahwa ada seorang
wanita yang ditemukan
(dalam keadaan
terbunuh) di sebagian
peperangan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengingkari
pembunuhan terhadap
wanita dan anak-anak.
ثنا إ سحاق بن إ براه يم قال ق 2792 لت حد
ثكم عبيد الل ع ب ي أسامة حد ن ل
ي الل ناف ع عن ابن عمر رض
دت امرأة مقتولة ف ي عنهما قالوج
سول الل صلىبعض مغاز ي ر
عليه وسلم فنهى رسول الل الل
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin Ibrahim]
berkata; Aku berkata
kepada [Abu Usamah]
bahwa ['Ubaidullah]
telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وسلم عن قت ل صلى الل
بيان النساء والص
kalian dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] yang berkata:
Telah ditemukan
seorang wanita dalam
keadaan terbunuh di
sebagian peperangan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, maka
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
melarang pembunuhan
terhadap wanita dan
anak-anak.
ث 2793 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا الليث حد
ار عن بكير عن سليمان بن يس
عنه ي الل عن أب ي هريرة رض
أنه قالبعثنا رسول الل صلى الل
ليه وسلم ف ي بعث فقال إ ن ع
ا وجدتم فلنا وفلنا فأحر قوهم
ب النار ثم قال رسول الل صل ى الل
ين أردنا الخروج عليه وسلم ح
إ ني أمرتكم أن تحر قوا فلنا
ب ها إ وفلنا وإ ن ال ل نار ل يعذ
فإ ن وجدتموهما فاقتلوهما الل
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
dari [Bukair] dari
[Sulaiman bin Yasar]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
dia berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengutus
kami dalam pengiriman
pasukan, maka Beliau
bersabda: "Jika kalian
menemukan si anu dan
si anu maka bakarlah
keduanya dengan api".
Kemudian Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda
ketika kami hendak
berangkat (keesokan
harinya): "Sungguh aku
telah memerintahkan
kalian agar membakar si
anu dan si anu dan
sesungguhnya tidak
boleh ada yang
menyiksa dengan api
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kecuali Allah.. Maka itu,
bila kalian menemukan
keduanya maka
bunuhlah keduanya".
ثن 2794 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
كر مة أن سفيان عن أيو عن ع
ق قوما عنه حر ي الل عل ي ا رض
ت أنا لم فبلغ ابن عباس فقاللو كن
ع ن النب ي صلى الل قهم ل ليه أحر
بوا ب عذا الل وسلم قال ل تعذ
ولقتلتهم كما قال النب ي صل ى الل
ينه فاقت ل د لوه عليه وسلم من بد
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari
[Ayyub] dari ['Ikrimah]
bahwa 'Ali radliallahu
'anhu membakar suatu
kaum lalu berita itu
sampai kepada [Ibnu
'Abbas] maka dia
berkata: "Seandainya
aku ada, tentu aku tidak
akan membakar mereka
karena Nabi shallallahu
'alaihi wasallam telah
bersabda: "Janganlah
kalian menyiksa dengan
siksaan Allah (dengan
api) ". Dan aku hanya
akan membunuh mereka
sebagaimana Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam telah bersabda:
"Siapa yang mengganti
agamanya maka
bunuhah dia".
ثنا وهي 2795 ثنا معلى بن أسد حد ب حد
عن أيو عن أب ي ق لبة عن أنس
عنهأن رهطا ي الل بن مال ك رض
موا على النب ن عكل ثمان ية قد ي م
عليه وسلم فاجتو وا صلى الل
ينة فقالوا يا رسول الل ا نا المد بغ
د لكم إ ل أن ر سل قا ل ما أج
ود فانطلقوا فش ر بوا تلحقوا ب الذ
و ن أبوال ها وألبان ها حتى صح ا م
ي واستاق اع نوا وقتلوا الر وا وسم
ه م فأت ود وكفروا بعد إ سلم ى الذ
ر يخ النب ي صلى الل يه عل الص
ل وسلم فبعث الطلب فما ترج
Telah bercerita kepada
kami [Mu'allaa bin
Asad] telah bercerita
kepada kami [Wuhaib]
dari [Ayyub] dari [Abu
Qilabah] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
bahwa; Ada rambongan
pasukan berjumlah
sekitar delapan orang
yang menghadap Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يهم النهار حتى أت ي ب ه م فقطع أي د
ير وأرجلهم ثم أمر ب مسام
يت فكحلهم ب ها وطرحهم فأحم
ة يستسقون فما يسق ون حتى ب الحر
رقوا واقال أبو ق لبة قتلوا وس مات
ورسوله صلى الل وحاربوا الل
عليه وسلم وسعوا ف ي الرض
فسادا
terkena penyakit yang
sedang mewabah di
Madinah. Mereka
berkata: "Wahai
Rasulullah, bantulah
kami untuk
mendapatkan susu unta".
Beliau berkata: "Aku
tidak dapat membantu
kalian kecuali jika kalian
memberikan sekitar tiga
sampai sepuluh ekor
unta". Maka mereka
berangkat mencarinya
lalu mereka meminum
air seni unta-unta itu dan
susunya hingga mereka
menjadi sehat dan
menjadi gemuk-gemuk,
Kemudian mereka
membunuh pengembala
unta itu dan mencuri
unta-unta tadi serta
mereka kembali menjadi
kafir setelah Islam.
Maka Beliau mengutus
orang untuk mencari
mereka dan akhirnya
sebelum matahari
meninggi pada siang hari
itu mereka didatangkan.
Maka tangan-tangan dan
kaki-kaki mereka
dipotong lalu Beliau
memerintahkan untuk
membawa paku yang
dipanaskan lalu mereka
dipaku dengannya dan
dijemur dibawah panas
terik hingga mereka
meminta minum namun
tidak diberi hingga
mereka mati. Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Qilabah berkata:
"Mereka telah
membunuh dan mencuri
serta memerangi Allah
dan Rosul-Nya
shallallahu 'alaihi
wasallam dan telah
berbuat kerusakan di
muka bumi".
ثن 2796 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن يونس عن ابن ش
يد بن المسيب وأب ي سلم ة أن سع
عنه ي الل أبا هريرة رض
عت رسول الل صلى الل قالسم
ة نب ي ا عليه وسلم يقول قرصت نمل
ن النب ياء فأمر ب قرية الن مل م
إ ليه أن فأحر قت فأوحى الل
ن ة م قرصتك نملة أحرقت أم
المم تسبح
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [A-Laits] dari
[Yunus] dari [Ibnu
Syihab] dari [Sa'id bin
Al Musayyab] dan [Abu
Salamah] bahwa [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Aku
mendengar Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Ada semut yang
menggigit seorang Nabi
dari Nabi-Nabi terdahulu
lalu Nabi itu
memerintahkan agar
membakar sarang semut-
semut itu maka
kemudian Allah
mewahyukan
kepadanya, firman-Nya:
"Hanya karena gigitan
sesekor semut makai
kamu telah membakar
suatu kaum yang
bertasbih".
ثنا يحيى عن 2797 د حد ثنا مسد حد
ثن ي قيس بن يل قال حد أب ي إ سماع
قال ل ي حاز م قال قال ل ي جر ير
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي الخلصة ن أل تر يحن ي م
عبة وكان بيتا ف ي خثعم يسمى ك
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Isma'il]
berkata telah bercerita
kepadaku [Qais bin Abi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين اليمان ية قال فانطلقت ف ي خ مس
ن أحمس وكا ائة فار س م نوا وم
ت أصحا خيل قال وكنت ل أثب
ي على الخيل فضر ف ي صدر
ه ف ي حتى رأيت أثر أصاب ع
ه صدر ي وقال اللهم ثبته واجعل
ي ا فانطلق إ ليها فكس يا مهد رها هاد
قها ثم بعث إ لى رسول الل وحر
عليه وسلم يخب ره فقال صلى الل
حق رسول جر ير والذ ي بعثك ب ال
ئتك حتى تركتها كأنها ج مل ما ج
أجوف أو أجر قال فبارك ف ي
خيل أحمس ور جال ها خمس
ات مر
Hazim] berkata, [Jarir]
berkata kepadaku,
bahwa Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah berkata
kepadaku: "Bisakah
kamu membuat aku
dapat beristirahat dari
urusan Dzul Khalashah".
Yang Beliau maksud
adalah sebuah rumah di
Khots'am yang
dinamakan Ka'bah Al
Yamaniyah (dijadikan
sebagai kiblat dan
didalamnya banyak
patung yang disembah).
Jarir berkata: "Maka aku
berangkat dalam
rambongan berjumlah
seratus lima puluh
pasukan berkuda dari
suku Ahmas yang gagah
berani. Mereka adalah
para penunggang kuda
yang ulung. Jarir
berkata: "Saat itu aku
adalah orang yang tidak
ahli menunggang kuda
hingga akhirnya Beliau
memukul dadaku hingga
aku lihat bekas jari
tangan Beliau di
dadaku". Kemudian
Beliau berdo'a: "Ya
Allah mantapkanlah dia
dan jadikanlah dia
seorang pemberi
petunjuk yang senantiasa
mendapatkan petunjuk".
Maka Jarir berangkat
menuju rumah yang
dimaksud lalu merusak
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dan membakarnya.
Kemudia dia mengutus
utusan untuk menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam dan
mengabarkan apa yang
sudah terjadi. Utusan
Jarir berkata: "Demi
Dzat Yang Mengutus
Tuan dengan haq,
tidaklah aku menemui
Tuan melainkan aku
telah meninggalkan
rumah tersebut seolah
seperti unta yang
berlobang atau kudisan
(sebutan untuk
kehancuran rumah
tersebut karena telah
dibakar). Jarir berkata:
"Maka Beliau
shallallahu 'alaihi
wasallam mendo'akan
keberkahan kepada kuda
kuda dan orang-orang
suku Ahmas sebanyak
lima kali.
د بن كث ير أخبرنا 2798 ثنا محم حد
ن سفيان عن موسى بن عقبة ع
ي الل ناف ع عن ابن عمر رض
ق النب ي صلى الل عنهما قالحر
ي ر عليه وسلم نخل بن ي النض
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Katsir] telah
mengabarkan kepada
kami [Sufyan] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
membakar (kebun)
pohon kurma milik
Yahudi Bani An Nadhir.
ثنا ي 2799 ثنا عل ي بن مسل م حد حيى حد
بن زكر ياء بن أب ي زائ دة قال
ثن ي أب ي عن أب ي إ سحاق عن حد
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin Muslim]
telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي الل البراء بن عاز رض
ى عنهما قالبعث رسول الل صل
عليه وسلم ره ن الل طا م
لوه النصار إ لى أب ي راف ع ل يقت
صن نهم فدخل ح هم فانطلق رجل م
م قال فدخلت ف ي مرب ط دوا له
صن ثم إ ن هم قال وأغلقوا با الح
مارا لهم فخرجوا يطلب ونه فقدوا ح
رجت ف يمن خرج أر يه م أنن يفخ
مار أطلبه معهم فوجدوا الح
فدخلوا ودخلت وأغلقوا با
صن ليل فوضعوا المفات يح الح
ا ناموا ة حيث أراها فلم ف ي كو
أخذت المفات يح ففتحت با
يا صن ثم دخلت عليه فقلت الح
دت أبا راف ع فأجابن ي فتعم
وت فضربته فصاح فخ رجت الص
يث ئت ثم رجعت كأني مغ ثم ج
وت ي فقلت يا أبا راف ع وغيرت ص
ك الويل ق م لت مافقال ما لك ل
شأنك قال ل أدر ي من دخل علي
ي ف ي فضربن ي قال فوضعت سيف
رع بطن ه ثم تحاملت عليه حتى ق
العظم ثم خرجت وأنا ده ش
نه نز ل م فأتيت سلما لهم ل
ت جل ي فخرج فوقعت فوث ئت ر
ار ح إ لى أصحاب ي فقلت ما أنا ب ب
ية فما بر حت حتى أسمع الناع
عت نعايا أب ي راف ع ت ر حتى سم اج
جاز قال فقمت وما ب ي أهل الح
قلبة حتى أتينا النب ي صل ى الل
ه وسلم فأخبرناه علي
kami [Yahya bin
Zakariya' bin Abi
Za'idah] berkata telah
bercerita kepadaku
[bapakku] dari [Abu
Ishaq] dari [Al Bara' bin
'Azib radliallahu
'anhuma] berkata;
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
mengirim serambongan
pasukan dari kalangan
Anshor menemui Abu
Rofi' untuk
membunuhnya. Lalu
seseorang dari mereka
pergi dan memasuki
benteng mereka. Dia
berkata: "Maka aku
masuk di tempat mereka
mengikat hewan terrnak
mereka". Dia berkata:
"Dan mereka menutup
pintu benteng".
Kemudian mereka
merasa kehilangan
seekor keledai mereka,
merekapun keluar
mencarinya. Maka
akupun keluar bersama
orang-orang yang keluar
dan aku memperlihatkan
kepada mereka bahwa
aku juga mencarinya
bersama mereka.
Akhirnya mereka
mendapatkannya, lalu
aku dan mereka masuk
ke benteng serta
menutup pintu pada
malam hari. Kemudian
mereka meletakkan
kunci-kunci di lobang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pintu seperti yang aku
lihat. Ketika mereka
tidur aku mengambil
kunci-kunci itu dan
membuka pintu. Lalu
aku menemuinya dan
aku berkata: "Wahai
Abu Rofi'". Aku
merubah suaraku. Dia
menjawabku: "Siapa
kamu, celakalah bagi
ibumu". Aku katakan:
"Ada apa denganmu?"
Dia menjawab: "Aku
tidak tahu. Siapa orang
yang masuk kepadaku?"
Maka dia memukulku.
Dia berkata: "Maka aku
meletakkan pedangku
diatas perutnya lalu aku
membelah perutnya
hingga patah tulang-
tulangnya. Kemudian
aku keluar, namun aku
bingung hingga aku
mendatangi tangga milik
mereka agar aku dapat
turun dari benteng itu.
Namun aku terjatuh dan
kakiku terkilir. Lalu aku
keluar dan menemui
para sahabatku. Aku
berkata: "Tadi malam
aku bangun karena
mendengar suara
rintihan, aku bangun
karena mendengar suara
rintihan Abu Rofi',
seorang pedagang dari
ahli Hijaz. Kemudian
aku berdiri tapi aku
merasa sakit qolabah
(akibat terkilir) hingga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku menemui Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam lalu kami
mengabarkan peristiwa
itu.
ث 2800 د حد ثن ي عبد الل بن محم نا حد
ثنا يحيى بن أب ي يحيى بن آدم حد
أب يه عن أب ي إ سحاق زائ دة عن
ي الل عن البراء بن عاز رض
ى عنهما قالبعث رسول الل صل
ن عليه وسلم رهطا م الل
النصار إ لى أب ي راف ع فدخل
ه ليل عليه عبد الل بن عت يك بيت
قتله وهو نائ م ف
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Adam] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Abi Za'idah]
dari [bapaknya] dari
[Abu Ishaq] dari [Al
Bara' bin 'Azib
radliallahu 'anhuma]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam mengirim
pasukan dari kalangan
Anshor untuk
mendatangi Abu Rofi'.
Maka kemudian
'Abdullah bin 'Atik
memsuki rumahnya di
malam hari lalu
membunuhnya saat dia
sedang tidur.
ثنا يوسف بن موسى ح 2801 ثن حد ا د
ي م بن يوسف اليربوع عاص
ثنا أبو إ سحاق الفزار ي عن حد
ثن ي س ال م موسى بن عقبة قال حد
د أبو النضر مولى عمر بن عبي
ليه الل كنت كات با له قال كتب إ
ين خ عبد الل بن أ رج ب ي أوفىح
ا ف ي ه إ ن إ لى الحرور ية فقرأته فإ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ه الت ي لق ي ف ي ها ف ي بعض أيام
العدو انتظر حتى مالت الشمس
ناس ها الثم قام ف ي الناس فقال أي
ل تمنوا ل قاء العدو وسلوا الل
ا لق يتموهم فاصب روا العاف ية فإ
لل واعلموا أن الجنة تحت ظ
Telah bercerita kepada
kami [Yusuf bin Musa]
telah bercerita kepada
kami ['Ashim bin Yusuf
Al Barbu'iy] telah
bercerita kepada kami
[Abu Ishaq Al Fazariy]
dari [Musa bin 'Uqbah]
berkata telah bercerita
kepadaku [Salim Abu
an-Nadlir, maula 'Umar
bin 'Ubaidillah]; Aku
adalah juru tulis
baginya. Katanya:
['Abdullah bin Abi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يوف ثم قال اللهم منز ل الس
م الك تا ومجر ي السحا وهاز
اهز مهم وانصرنا الحزا
عليه م
Awfaa] menulis surat
kepadanya ketika dia
keluar berperang untuk
menghadapi kaum Al
Haruriyah. Maka aku
membacakan surat itu
ternyata didalamnya
berisi keterangan bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m pada sebagian
kehidupan Beliau saat
berjumpa dengan musuh,
Beliau menunggu hingga
matahari tergelincir
kemudian Beliau berdiri
di hadapan manusia lalu
bersabda: "Wahai
sekalian manusia,
janganlah kalian
mengharapkan berjumpa
dengan musuh akan
tetapi mohonlah kepada
Allah keselamatan. Dan
apabila kalian telah
berjumpa dengan musuh
maka bersabarlah dan
ketahuilah bahwa surga
itu terletak di bawah
sabetan pedang".
Kemudian Beliau
berdo'a:
"ALLAAHUMMA
MUNZILAL KITAAB,
WAMUJRIYAS
SAHAAB,
WAHAAZIMIL
AHZAAB, IHZIMHUM
WANSHURNAA
'ALAIHIM Ya Allah,
Yang Menurunkan
Kitab, Yang Menggiring
awan, Yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Menghancurkan pasukan
sekutu, hancurkanlah
mereka dan tolonglah
kami menghadapi
mereka".
ثن ي س وقال موسى بن عق 2802 ال م بة حد
ن أبو النضر كنت كات با ل عمر ب
بن عبيد الل فأتاه ك تا عبد الل
عنهماأن ي الل أب ي أوفى رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
و وقال أب قال ل تمنوا ل قاء العدو
يرة بن عبد ثنا مغ ر حد عام
ناد عن حمن عن أب ي الز الر
ي العرج عن أب ي هريرة رض
عنه عن النب ي صلى الل عليه الل
ا وسلم قال ل تمنوا ل قاء العدو ف إ
موهم فاصب روالق يت
Dan [Musa bin 'Uqbah]
berkata, telah bercerita
kepadaku [Salim Abu
An Nadlir]; Aku adalah
juru tulis bagi 'Umar bin
'Ubaidillah lalu aku
mendatanginya dengan
membawa surat dari
['Abdullah bin Abi
Awfaa] radliallahu
'anhuma yang isinya
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Janganlah
kalian mengharapkan
berjumpa dengan
musuh". Dan berkata
[Abu 'Amir] telah
bercerita kepada kami
[Mughiroh bin 'Abdur
Rohman] dari [Abu Az
Zanad] dari [Al A'roj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] dari
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Janganlah
kalian mengharapkan
berjumpa dengan musuh.
Dan jika kalian telah
berjumpa dengan
mereka, maka
bershabarlah".
ثن 2803 د حد ثنا عبد الل بن محم ا عبد حد
اق أخ ز ام الر برنا معمر عن هم
عنهع ي الل ن عن أب ي هريرة رض
عليه وسلم ق ال النب ي صلى الل
هلك ك سرى ثم ل يكون ك سرى
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
['Abdur Rozzaq] telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
كون بعده وقيصر ليهل كن ثم ل ي
ا ف ي كنوزه قيصر بعده ولتقسمن
ى الحر خدعة سب يل الل وسم
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari
[Hammam] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] dari Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: " Kisro
(Raja Persia) akan
hancur dan tidak akan
ada lagi Kisro setelah
itu. Sedangkan Qoishor
(Raja Romawi) pasti
akan hancur dan tidak
ada lagi Qoishor setelah
itu. Dan sungguh kalian
akan mambagi-bagikan
perbendaharaan
kekayaan mereka di
jalan Allah". Dan Beliau
mengistilahkan perang
adalah tipu daya.
ثنا أبو بكر بور بن أصر 2804 م حد
ن أخبرنا عبد الل أخبرنا معمر ع
ام بن منبه عن أب ي هريرة هم
عن ي الل ى النب ي رض ه قالسم
عليه وسلم الحر صلى الل
خدعة
Telah bercerita kepada
kami [Abu Bakar Buur
bin Ashrom] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari
[Hammam bin
Munabbih] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengistilahkan
perang adalah tipu daya.
ثنا صدقة بن الفضل أخب 2805 رنا حد
ع جاب ر ابن عيينة عن عمرو سم
عنهما ي الل بن عبد الل رض
علي قالق ه وسلم ال النب ي صلى الل
الحر خدعة
Telah bercerita kepada
kami [Shodaqqoh bin Al
Fadlol] telah
mengabarkan kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari ['Amru] dia
mendengar [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
'anhuma] berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Perang
adalah tipu daya".
ث 2806 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
ينار عن جاب ر ب ن عن عمر و بن د
عنهماأن الن ي الل ب ي عبد الل رض
عليه وسلم قال من صلى الل
ى ل كعب بن الشرف فإ نه قد آ
د بن مسل ورسوله قال محم مة الل
ب أن أقتله يا رسول الل ق ال أتح
ي نعم قال فأتاه فقال إ ن هذا يعن
عليه وسلم د ق النب ي صلى الل
دقة قال وأيض ا عنانا وسألنا الص
عناه والل لتملنه قال فإ نا قد اتب
ما فنكره أن ندعه حتى ننظر إ لى
ير أمره قال فلم يزل يكل مه يص
نه فقتله حتى استمكن م
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari ['Amru bin Dinar]
dari [Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata "Siapa yang
dapat menghadapi Ka'ab
bin Al Asyrof karena dia
telah menyakiti Allah
dan Rosul-Nya?".
Muhammad bin
Maslamah berkata:
"Apakah Baginda suka
bila aku membunuhnya,
wahai Rasulullah?".
Beliau menjawab: "Ya".
Dia berkata: "Maka aku
mendatanginya lalu Ka'b
berkata: "Orang ini,
maksudnya Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m telah meminta tolong
dan meminta shodaqoh
kepada kita". Dia
berkata: "Dan juga, demi
Allah, pasti kamu akan
meninggalkannya". Kata
Muhammad,: "Sungguh
kami telah mengikutinya
dan kami tidak mau bila
meninggalkannya hingga
kami melihat apa yang
akan terjadi dengan
urusannya". Dia berkata:
"Dia terus saja berkata-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kata hingga setelah ada
kesempatan Muhammad
membunuhnya.
ث 2807 د حد ثن ي عبد الل بن محم نا حد
سفيان عن عمرو عن جاب رعن
علي ال ه وسلم ق النب ي صلى الل
من ل كعب بن الشرف فقال
ب أن أقتله د بن مسلمة أتح محم
ن ل ي فأقول ق ال قال نعم قال فأ
قد فعلت
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari ['Amru]
dari [Jabir] dari Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Siapa yang
dapat menghadapi Ka'ab
bin Al Asyrof.
Muhammad bin
Maslamah berkata:
"Apakah Baginda suka
bila aku membunuhnya,
wahai Rasulullah?".
Beliau menjawab: "Ya".
Dia berkata: "Maka
izinkanlah aku, sehingga
akau bisa
menyampaikan sesuatu".
Kata Maslamah
selanjutnya: "Aku sudah
melaksanakannya".
ثنا أبو الحوص 2808 د حد ثنا مسد حد
ثنا أبو إ سحاق عن البراء حد
عنه قالرأيت ي الل النب ي رض
عليه وسلم يوم الخ ندق صلى الل
وهو ينقل الترا حتى وارى
الترا شعر صدر ه وكان رجل
ز ب رج ز كث ير الشعر وهو يرتج
عبد الل اللهم لول أنت ما
قنا ول اهتديناول تصد
لن سك ينة علين اوثبت صلينافأنز
القدام إ ن لقيناإ ن العداء قد
ا أرادوا ف تنة بغوا عليناإ
أبينايرفع ب ها صوته
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Abu Al Ahwash] telah
bercerita kepada kami
[Abu Ishaq] dari [Al
Baro' radliallahu 'anhu]
berkata; Aku melihat
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m pada perang Khondaq
sedang mengangkut
tanah hingga tanah itu
menutup bulu dada
Beliau. Beliau memang
seorang yang berbulu
lebat Saat itu Beliau
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyenandungkan sya'ir
'Abdullah: "Ya Allah,
kalau bukan karena
Engkau, tentu kami tidak
akan mendapat petunjuk.
Dan tidak akan pula
kami bershodaqoh dan
sholat". Maka
turunkanlah sakinah
kepada kami dan
teguhkanlah kaki
berpijak kami karena
kami sedang
berhadapan"."Dengan
musuh yang telah
durjana terhadap kami.
Jika mereka
menghendaki fitnah
terhadap kami, kami
akan mengabaikannya".
Beliau
menyenandungkannya
dengan suara keras.
د بن عبد 2809 ثن ي محم مير الل بن ن حد
يل ثنا ابن إ در يس عن إ سماع حد
ي الل عن قيس عن جر ير رض
عنه قالما حجبن ي النب ي صلى الل
ي عليه وسلم منذ أسلمت ول رآن
م ف ي وجه ي ولقد شكو ت إ ل تبس
إ ليه إ ني ل أثبت على الخيل
ه ف ي صدر ي وقال فضر ب يد
ي ا يا مهد اللهم ثبته واجعله هاد
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin 'Abdullah bin
Numair] telah bercerita
kepada kami [Ibnu Idris]
dari [Isma'il] dari [Qois]
dari [Jarir radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak pernah
melarangku untuk
bertemu beliau semenjak
aku masuk Islam dan
tidaklah beliau melihat
aku melainkan beliau
tersenyum ke wajahku.
Dan sungguh aku pernah
mengadu kepada beliau
bahwa aku tidak pandai
dalam menunggang kuda
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lalu beliau memukul
dadaku dengan tangan
beliau lalu mendo'akan
aku: "ALLOOHUMMA
TSABBIT-HU
WAJ'ALHU
HAADIYAN
MURSYIDAN, Ya
Allah, teguhkanlah dia,
dan jadikanlah dia
pemberi petunjuk yang
lurus".
ثن 2810 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
م قال س ثنا أبو حاز ألوا سفيان حد
ي الل د ي رض سهل بن سعد الساع
عنهب أي شيء دوو ي جرح النب ي
عليه وسلم فقال م ا بق ي صلى الل
ن ني كان م الناس أحد أعلم ب ه م
ه يء ب الماء ف ي ترس عل ي يج
ل الد مة تغس م وكانت يعن ي فاط
ير فأحر ق ذ حص عن وجه ه وأخ
ي ب ه جرح رسول الل ثم حش
عليه وسلم صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufan] telah
bercerita kepada kami
[Abu Hazim] berkata:
"Mereka bertanya
kepada [Sahal bin Sa'ad
as-Sa'idiy] radliallahu
'anhu: "Dengan apa luka
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m diobati?". Dia
menjawab: "Tidak ada
seorangpun dari manusia
yang masih hidup yang
lebih mengetahui
tentang hal itu selain
aku. 'Ali membawakan
air di dalam wajan
sedangkan Fathimah
yang membersihkan
darah dari wajah Beliau,
kemudian diambillah
tikar dan dibakar (hingga
menjadi abu) kemudian
ditempelkan pada luka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
".
ثنا وك يع عن 2811 ثنا يحيى حد Telah bercerita kepada حد
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يد بن أب ي بردة عن شعبة عن سع
ه أن النب ي صلى الل أب يه عن جد
ا وأبا موس عليه وسلم بع ى ث معا
را ول تعس را إ لى اليمن قال يس
را ول تنفرا وتطاوعا ول وبش
تختل فا
kami [Yahya] telah
bercerita kepada kami
[Waki'] dari [Syu'bah]
dari [Sa'id bin Abi
Burdah] dari [bapaknya]
dari [kakeknya] bahwa
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengutus Mu'adz dan
Abu Musa ke negeri
Yaman dan Beliau
berpesan: "Mudahkanlah
(urusan) dan jangan
dipersulit. Berilah kabar
gembira dan jangan
membuat orang lari
(tidak tertarik) dan
bekerja samalah kalian
berdua dan jangan
berselisih".
ثنا زهي 2812 ثنا عمرو بن خال د حد ر حد
عت ثنا أبو إ سحاق قال سم حد
ي الل البراء بن عاز رض
ث قالجعل النب ي ص لى عنهما يحد
عليه وس الة ي الل ج وم لم على الر
ين رجل عبد الل أحد وكانوا خمس
خطفنا بن جبير فقال إ ن رأيتمونا ت
الطير فل تبرحوا مكانكم هذا
ل إ ليكم وإ ن رأيتمون ا حتى أرس
طأناهم فل هزمنا القوم وأو
ل إ ليكم تبرحوا حتى أرس
فهزموهم قال فأنا والل رأيت
دن قد بدت خلخ لهن النساء يشتد
ال وأسوقهن راف عات ث يابهن فق
غن يمة أصحا عبد الل بن جبير ال
ي قوم الغن يمة ظهر أصحابكم أ
رون فقال عبد الل بن فما تنتظ
يتم ما قال لكم رس ول جبير أنس
عليه وسلم قال وا الل صلى الل
ي ن والل لنأت ين الناس فلنص بن م
ا أتوهم صر فت الغن يمة ف لم
ين فذاك وجوههم فأقبلوا منهز م إ
سول ف ي أخراهم فلم يدعوهم الر
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin Kholid]
telah bercerita kepada
kami [Zuhair] telah
bercerita kepada kami
[Abu Ishaq] berkata aku
mendengar [Al Baro' bin
'Azib radliallahu
'anhuma] dia bercerita,
katanya; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m menunjuk 'Abdullah
bin Jubair sebagai
komandan pasukan
pejalan kaki (pemanah)
pada perang Uhud yang
berjumlah lima puluh
orang. Beliau berpesan:
"Jika kalian melihat
kami disambar burung,
maka janganlah kalian
meninggalkan tempat
kalian ini hingga aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عل يه يبق مع النب ي صلى الل
وسلم غير اثني عشر رجل
ين وكان ال نا سبع ي نب فأصابوا م
عليه وسلم وأصحاب ه صلى الل
ن المشر ك ين يوم بدر أصابوا م
يرا ين أس ائة سبع ين وم أربع
ين قت يل فقال أبو س فيان أف ي وسبع
ات فنهاهم د ثلث مر القوم محم
عليه وسلم أ النب ي صلى ن الل
يبوه ثم قال أف ي القوم اب ن أب ي يج
ات ثم قال أف ي قحافة ثلث مر
ات ث م القوم ابن الخطا ثلث مر
ا هؤل ء رجع إ لى أصحاب ه فقال أم
ه فقال عمر نفس فقد قت لوا فما ملك
ي ن كذبت والل يا عدو الل إ ن الذ
عددت لحياء كلهم وقد بق ي لك
ما يسوءك قال يوم ب يوم بدر
دون ف جال إ نكم ستج ي والحر س
ن ي ولم تسؤ القوم مثلة لم آمر ب ها
ز أعل هبل أعل هب ل ثم أخذ يرتج
عليه وس لم أل قال النب ي صلى الل
يبوا له قالوا يا رسول الل ما تج
أعلى وأجل نقول قال قولوا الل
ى ول ع ى لكم قال إ ن لنا العز ز
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
يبوا له قال قالوا يا رس ول أل تج
مول نا الل ما نقول قال قولوا الل
ول مولى لكم
mengirim utusan untuk
memberi tahu. Dan jika
kalian melihat kami
mengalahkan musuh dan
menginjak-injak mereka,
maka janganlah kalian
meninggalkan tempat
kalian hingga aku
mengirim utusan".
Akhirnya Kaum
Muslimin dapat
mengalahkan musuh
mereka. Al Baro'
berkata: "Adapun aku,
sungguh demi Allah, aku
melihat para wanita
(musuh) berlarian
sehingga nampak
perhiasan gelang di kaki-
kaki mereka dan betis-
betis mereka karena
mereka mengangkat
pakaian mereka". Maka
para anak buah
'Abdullah bin Jubair
berkata: "Itu ghonimah
(rampasan perang),
maksudnya para wanita
itu sebagai ghonimah.
Para shohabat kalian
telah mengalahkan
mereka, jadi, apa yang
kalian tunggu?". Maka
'Abdullah bin Jubair
berkata: "Apakah kalian
lupa apa pesan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
kepada kalian?". Mereka
menjawab: "Sungguh
kita harus mendatangi
mereka agar kita
mendapatkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ghonimah". Ketika
mereka mendatangi
pasukan yang di bawah,
wajah-wajah mereka
dipalingkan (dari tujuan
utama) hingga mereka
menjadi berlarian kocar-
kacir. Begitulah
peristiwa ketika
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
memanggil mereka dari
belakang mereka sedang
saat itu tidak ada yang
tersisa bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m kecuali dua belas
orang pasukan. Dari
pihak kami yang gugur
sebanyak tujuh puluh
orang Sedangkan pada
perang Badar, Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dan para shohabat
Beliau dapat
mengalahkan seratus
empat puluh pasukan
Musyrikin yaitu tujuh
puluh orang terbunuh
dan tujuh puluh orang
lagi menjadi tawanan.
Saat itu Abu Sufyan
berkata: "Apakah di
tengah-tengah pasukan
ada Muhammad?". Dia
bertanya hingga tiga
kali. Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m melarang para
shohabat untuk
menjawabnya. Lalu dia
berkata lagi: "Apakah di
tengah-tengah pasukan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ada Ibnu Abi Qohafah
(Abu Bakar radliallahu
'anhu)?" sebanyak tiga
kali. Lalu dia berkata
lagi: "Apakah di tengah-
tengah pasukan ada Ibnu
Al Khoththob?", tiga
kali. Kemudian dia
kembali menemui
teman-temannya dan
berkata: 'Mereka semua
sudah terbunuh". Maka
'Umar tidak dapat
menahan emosinya lalu
berkata: "Kamu dusta.
Demi Allah, wahai
musuh Allah,
sesungguhnya orang
yang kamu cari
semuanya masih hidup
dan masih tersisa untuk
menimpakan keburukan
kepadamu". Abu Sufyan
berkata: "Perang ini
sebagai balas bagi
perang Badar karena
dalam perang
kemenangan memang
silih berganti. Sungguh
kalian akan dapatkan
kaum (kafirin)
memutilasi jasad dan
mencincang korban yang
aku tidak
memerintahkannya tapi
aku juga tidak
merisaukanku".
Kemudian Abu Sufyan
mulai menyenandungkan
sya'ir: "Agunglah Hubal,
agunglah Hubal". Maka
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m berkata: "Mengapa
kalian tidak
membalasnya?". Para
shohabat bertanya:
"Wahai Rasulullah, apa
yang harus kami
katakan?". Beliau
berkata: "Ucapkanlah:
Allah Yang Maha
Agung lagi Maha
Tinggi". Abu Sufyan
berkata lagi: "Kami
punya tuhan Hubal
sedangkan kalian tidak
punya". Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata lagi:
"Mengapa kalian tidak
membalasnya?". Para
shohabat bertanya:
"Wahai Rasulullah, apa
yang harus kami
katakan?". Beliau
berkata: "Ucapkanlah:
Allah Pelindung kami
sedangkan kalian tidak
punya pelindung".
ث 2813 يد حد ثنا قتيبة بن سع اد حد نا حم
ي الل عن ثاب ت عن أنس رض
عنه قالكان رسول الل صلى الل
عليه وسلم أحسن الناس وأجود
الناس وأشجع الناس قال وقد
عوا ينة ليلة سم فز ع أهل المد
قاهم النب ي ص صوتا قال فتل لى الل
ب ي ط لحة عليه وسلم على فرس ل
م عري وهو متقلد سيفه فقال ل
تراعوا لم تراعوا ثم قال رسول
عليه وسلم وج دته الل صلى الل
بحرا يعن ي الفرس
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Hammad]
dari [Tsabit] dari [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
adalah manusia yang
paling baik, paling baik
rupa penampilannya dan
paling berani". Anas
berkata: "Pernah
penduduk Madinah
ketakutan di malam hari
ketika mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mendengar suara huru-
hara. Langsung Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mendatangi mereka
dengan menunggang
kuda milik Abu Tholhah
tanpa pelana dengan
pedang tergantung di
badan Beliau. Beliau
berkata: "Janganlah
kalian takut, janganlah
kalian takut". Kemudian
Beliau berkata lagi:
"Sungguh kudapatkan
kuda ini sangat cepat
larinya". Yang Beliau
maksudkan adalah kuda
(yang ditunggangi
Beliau padahal
sebelumnya kuda itu
sangat lamban).
ثنا المكي بن إ براه يم أخبر 2814 نا حد
نه يز يد بن أب ي عبيد عن سلمة أ
ينة ن المد أخبره قالخرجت م
ا كنت اه با نحو الغابة حتى إ
بد ب ثن ية الغابة لق ين ي غلم ل ع
حمن بن عوف قلت ويحك ماالر
ذت ل قاح النب ي صل ى ب ك قال أخ
عليه وسلم قلت من أخذها ق ال الل
غطفان وفزارة فصرخت ثلث
ها صرخات أسمعت ما بين لبتي
عت ثم اندف يا صباحاه يا صباحاه
حتى ألقاهم وقد أخذوها فجعلت
يه م وأقول أنا ابن أرم
واليوم يوم الكوع
نهم قبل عفاستنقذتها م ض أن الر
لق ين ي يشربوا فأقبلت ب ها أسوقها ف
قلت عليه وسلم ف النب ي صلى الل
طاش يا رسول الل إ ن القوم ع
قي هم وإ ني أعجلتهم أن يشربوا س
ن فابعث ف ي إ ثر ه م فقال يا اب
ح إ ن القوم الكوع ملكت فأسج
ه م يقرون ف ي قوم
Telah bercerita kepada
kami [Al Makkiy bin
Ibrohim] telah
mengabarkan kepada
kami [Yazid bin 'Ubaid]
dari [Salamah] bahwa
dia mengabarkan
kepadanya, katanya:
"Aku keluar dari
Madinah untuk pergi
menuju hutan hingga
ketika aku sudah berada
didekat hutan tersebut,
ada seorang anak kecil
pelayan 'Abdur Rohman
bin 'Auf yang
menemuiku. Aku
bertanya: "Ada apa
denganmu?". Dia
menjawab: "Unta
perahan milik Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m telah dirampok". Aku
tanya: "Siapa yang
mencurinya?". Anak itu
berkata: "(Suku)
Ghothofan dan Fazaroh".
Maka aku berteriak
sebanyak tiga kali
dengan teriakan yang
dapat kuperdengarkan
diantara dua bukit
berbatu hitam. Aku
katakan: " "Awas, ini
pagi yang bahaya!
Awas, ini pagi yang
bahaya! kemudian aku
terus berjalan cepat
hingga mereka (musuh)
bisa kususul lengkap
dengan hewan
Rampokannya. Sambil
kulempari mereka, aku
mengatakan "Akulah
Ibnul akwa', hari ini hari
binasa bagi mereka itu!"
Maka aku dapat merebut
kembali unta itu dari
mereka sebelum mereka
meminum susunya.
Kemudian aku kembali
dengan membawa unta
itu. Selanjutnya Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m menemuiku dan
kukatakan: "Wahai
Rasulullah, kaum itu
kehausan dan aku dapat
mendahului mereka
sebelum meminumnya.
Untuk itu, kirimlah
pasukan untuk memburu
jejak mereka!". Maka
Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m berkata: "Wahai Ibnu
Al Akwa', tahanlah
emosimu dan bersikap
lembutlah, karena
mereka adalah kaum
yang suka menjamu
tamu dan suka memberi
pinjaman di tengah-
tengah kaum mereka".
ثنا عبيد الل عن إ سرائ يل 2815 عن حد
اء ب ي إ سحاق قال سأل رجل البر أ
عنه فقاليا أبا عما ي الل رة رض
أنا أوليتم يوم حنين قال البراء و
ا رسول الل صلى الل أسمع أم
أبو عليه وسلم لم يول يومئ ذ كان
نان سفي ذا ب ع ان بن الحار ث آخ
يه المشر كون ا غش نزل بغلت ه فلم
ب أنا ابن فجعل يقول أنا النب ي ل كذ
ن ال ناس عبد المطل بقال فما رئ ي م
نه يومئ ذ أشد م
Telah bercerita kepada
kami ['Ubaidullah] dari
[Isro'il] dari [Abu Ishaq]
berkata; Ada seorang
bertanya kepada Al
Baro' radliallahu 'anhu,
katanya: "Wahai Abu
'Umaroh, apakah kalian
kabur saat perang
Hunain?". [Al Baro']
berkata dan aku
mendengarnya: "Adapun
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
tidak kabur pada
peperangan itu. Ketika
itu Abu Sufyan
memegang tali
(menuntun) baghol
Beliau. Ketika Kaum
Musyrikin mengepung
beliau, Beliau turun dari
bagholnya dan bersya'ir:
"Aku Nabi yang tidak
berdusta. Aku anak dari
'Abdul Muthollib". Al
Baro' berkata: "Saat itu
tidak ada orang yang
paling tegar dibanding
Beliau".
ثن 2816 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
شعبة عن سعد بن إ براه يم عن
أب ي أمامة هو ابن سهل بن حنيف
ي يد الخدر ي رض عن أب ي سع الل
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا نزلت بنو قريظة ع لى عنه قاللم
بعث حكم سعد هو ابن معا
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ما نه فجاء على ح ر وكان قر يبا م
ا دنا قال رسول الل صلى فلم الل
كم عليه وسلم قوموا إ لى سيد
لى فجاء فجلس إ لى رسول الل ص
عليه وسلم فقال له إ ن هؤل ء الل
ك قال فإ ني أح كم نزلوا على حكم
ية أن تقتل المقات لة وأن تسبى ر الذ
ل ك حكمت ف يه م ب حكم الم قال لقد
dari [Sa'ad bin Ibrahim]
dari [Abu Umamah, dia
adalah Sahal bin Hunaif]
dari [Abu Sa'id Al
Khudriy radliallahu
'anhu] berkata: Tatkala
Banu Quraizhah setuju
dengan ketetapan hukum
yang akan diputuskan
oleh Sa'ad, maksudnya
Sa'd bin Mu'adz yang
disuruh Rasulullah agar
datang, ketika itu Abu
Sa'id alkhudzri berada di
dekat Rasulullah. Lantas
Sa'd bin Mu'adz datang
dengan menunggang
keledai. Ketika sudah
dekat, Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Berdirilah kalian untuk
menjemput pemimpin
kalian". Sa'ad pun tiba
dan duduk dekat dengan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, lalu
Beliau berkata
kepadanya:
"Sesungguhnya mereka
setuju dengan keputusan
yang akan kamu
putuskan". Sa'ad
berkata: "Aku putuskan
agar para tentara perang
mereka dibunuh dan
anak-anak mereka
dijadikan tawanan".
Maka Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Sungguh
kamu telah memutuskan
hukum kepada mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan hukum Allah
(Raja diraja) ".
ثن ي مال 2817 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
ها عن أنس بن مال ك عن ابن ش
عنهأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم دخل عام صلى الل
ه ا غفر فل الفتح وعلى رأس ا لم م
نزعه جاء رجل فقال إ ن ابن
قال خطل متعلق ب أستار الكعبة ف
اقتلوه
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Malik] dari [Ibnu
Syihab] dari [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
memasuki (Masjidil
Harom) pada saat Tahun
Penaklukan Makkah
dengan kepala
mengenakan tameng
penutup. Setelah Beliau
melepasnya, ada
seseorang yang
mendatangi Beliau lalu
berkata: "Sesungguhnya
Ibnu Khothol sedang
berlindung di balik kain
penutup Ka'bah". Maka
Beliau bersabda:
"Bunuhlah dia".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2818 ب حد
هر ي قال أخبرن ي عمرو عن الز
يد بن جار ية بن أب ي سفيان بن أس
ة يف ل بن ي زهر الثقف ي وهو حل
ن أصحا أب ي هريرة أن وكان م
عنه قالب ي الل عث أبا هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ر عشرة رهط سر ية عينا وأم
م بن ثاب ت النص ي ار عليه م عاص
م بن عمر بن الخطا جد عاص
ا كانوا ب الهد أة فانطلقوا حتى إ
ك روا ة وهو بين عسفان ومك
ن هذيل يقال لهم بنو ل حي م
ن م ائتي لحيان فنفروا لهم قر يبا م
وا آثارهم رجل كلهم رام فاقتص
دوه حتى وجدوا مأكلهم تمرا تزو
ينة فقالوا هذا تمر يثر ن المد م
ا رآهم عاص وا آثارهم فلم م فاقتص
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah mengabarkan
kepadaku ['Amru bin
Abi Sufyan bin Asid bin
Jariyah Ats Tsaqofiy],
dia adalah sekutu Bani
Zuhroh dan dia termasuk
diantara shohabat Abu
Hurairah, bahwa [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
mengutus ekspedisi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
اط وأصحابه لجئوا إ لى فدفد وأح
لوا ب ه م القوم فقالوا لهم انز
يكم ولكم العهد وأعطونا ب أيد
نكم أحدا ق يثاق ول نقتل م ال والم
ير السر ية أ م بن ثاب ت أم ا عاص م
ة أنا فوالل ل أنز ل اليوم ف ي م
كاف ر اللهم أخب ر عنا نب يك
ما ف ي فرموهم ب النبل فقتلوا عاص
سبعة فنزل إ ليه م ثلثة رهط
نهم خبيب يثاق م ب العهد والم
النصار ي وابن دث نة ورجل آخر
نهم أطلقوا أوت ا استمكنوا م ار فلم
يه م فأ جل ق س وثقوهم فقال الر
ل الغدر والل ل الثال ث هذا أو
وة أصحبكم إ ن ل ي ف ي هؤلء لس
روه وعالجو ه ير يد القتلى فجر
لوه على أن يصحبهم فأبى فقت
حتى فانطلقوا ب خبيب وابن دث نة
ة بعد وقعة بدر باعوهما ب مك
ن فابتاع خبيبا بنو الحار ث ب
ر بن نوفل بن عبد مناف عام
ن وكان خبيب هو قتل الحار ث ب
ر يوم بدر فلب ث خبيب ع ندهم عام
يرافأخبرن ي ن عبيد الل ب أس
ياض أن ب نت الحار ث أخبرت ه ع
نها ين اجتمعوا استعار م أنهم ح
د ب ها فأعارته ف أخذ موسى يستح
ين أتاه ق الت ابنا ل ي وأنا غاف لة ح
ه ذ فوجدته مجل سه على فخ
ه ففز عت فزعة وا لموسى ب يد
عرفها خبيب ف ي وجه ي فقال
ف عل تخشين أن أقتله ما كنت ل
يرا قط ل ك والل ما رأيت أس
ن خبيب والل لقد وجدت ه خيرا م
نب ن ق طف ع ه ف ي ي يوما يأكل م د
يد وما ب مك ة وإ نه لموثق ف ي الحد
ن ثمر وكانت تقول إ نه لر زق م
ا خرج ن الل رزقه خبيبا فلم وا م
ل ق ن الحرم ل يقتلوه ف ي الح ال م
رون ي أركع ركعتي ن لهم خبيب
ال لول تركوه فركع ركعتين ثم ق ف
لت ها أن تظنوا أن ما ب ي جزع لطو
ين ه م عددا ما أبال ي ح اللهم أحص
militer dengan jumlah
sepuluh orang sebagai
mata-mata dan Beliau
angkat 'Ashim bin Tsabit
Al Anshoriy, kakek dari
'Ashim bin 'Umar bin Al
Khoththob sebagai
pemimpin pasukan
tersebut. Mereka
berangkat hingga ketika
sampai di Al Hada',
suatu tempat antara
'Ushfan dan Makkah,
keberadaan mereka
diceritakan kepada
penduduk dari suku
Hudzail yang biasa
disebut dengan Banu
Lahyan. Maka suku ini
mengerahkan hampir
dua Ratus orang yang
kesemuanya ahli
memanah. Mereka pun
mencari jejak
keberadaan anggota
ekspedisi militer
muslimin. Ketika
melihat mereka, 'Ashim
dan pasukannya
bersembunyi di balik
bukit kecil (fad-fad).
Namun suku itu
langsung mengepung
mereka dan berseru:
"Turun dan serahkanlah
kepada kami apa yang
ada ditangan kalian.
Bagi kalian ada jaminan
dan perjanjian agar kami
tidak membunuh
seorangpun dari kalian".
'Ashim bin Tsabit,
sebagai pemimpin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ق كان لل أقتل مسل ماعلى أي ش
له وإ ن ات ال ل ك ف ي يو مصرع
لو يشأي بار ك على أوصال ش
فقتله ابن الحار ث فكان ع ممز
كعتين ل كل خبيب هو سن الر
جا امر ئ مسل م قت ل صبرا فاست
م بن ثاب ت يوم أص ل عاص يب الل
علي وسلم ه فأخبر النب ي صلى الل
يبوا أصحابه خبرهم وما أص
ن كفار قريش إ لى وبعث ناس م
ثوا أنه قت ل ل يؤ ين حد م ح توا عاص
نه يعرف وكان قد قت ل ب شيء م
ن عظمائ ه م يوم بدر رجل م
م م ث على عاص ن ثل الظلة م فبع
ن رسول ه م فلم بر فحمته م الد
ه ن لحم روا على أن يقطع م يقد
شيئا
ekspedisi militer itu
berkata: "Adapun aku,
demi Allah, tidak akan
mau turun dengan
jaminan orang kafir. Ya
Allah, beritahukanlah
keadaan kami kepada
Nabi-Mu". Maka suku
itu menyerang mereka
dengan anak panah
hingga mereka dapat
membunuh 'Ashim
beserta tujuh orang anak
buahnya. Akhirnya tiga
orang anggota ekspedisi
yang masih hidup turun
dengan menyetujui
jaminan dan perjanjian.
Diantara mereka ada
Khubaib Al Anshoriy
dan Ibnu Datsinah serta
seorang lagi. (Setelah
ketiganya turun) mereka
menangkapnya dan
melepas tali busur panah
mereka untuk mengikat
ketiganya. Orang ketiga
berkata: "Ini merupakan
awal pengkhiyanatan.
Demi Allah, aku tidak
akan mengikuti kalian.
Sungguh mereka bagiku
sebagai teladan". Yang
dia maksud adalah
shohabat mereka yang
sudah terbunuh. Maka
mereka menyeretnya dan
memaksanya agar
mengikuti mereka
namun dia menolaknya
hingga akhirnya mereka
membunuhnya.
Kemudian mereka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berangkat dengan
membawa Khubaib dan
Ibnu Datsinah hingga
akhirnya mereka
menjual keduanya di
Makkah sesudah
peristiwa perang Badar.
Khubaib dibeli oleh
Banu Al Harits bin
'Amir bin Nawfal bin
'Abdu Manaf.
Sebelumnya Khubaib
adalah orang yang telah
membunuh Al Harits bin
'Amir saat perang Badar.
Maka jadilah Khubaib di
tangan mereka sebagai
tawanan. ['Ubaidullah
bin 'Iyadl] mengabarkan
kepadaku bahwa [putri
dari Al Harits (Zainab)]
mengabarkan kepadanya
bahwa, ketika mereka
bersepakat (untuk
membunuh Khubaib),
Khubaib meminjam
(kepada Zainab) sebilah
pisau cukur untuk
mencukur bulu
kemaluannya maka dia
meminjamkannya.
Kemudian Khubaib
mengambil anakku saat
aku lengah, itu karena
anakku
menghampirinya.
(Zainab) berkata: "Aku
dapati anakku sedang
dipangku olehnya
sedangkan dia (Khubaib)
sambil memegang pisau
cukur. Aku sungguh
terperanjat seketika itu".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Khubaib mengetahui
keterperanjatanku pada
wajahku, maka dia
berkata: "Kamu khawatir
bila aku akan
membunuhnya?.
Sungguh aku tidak akan
melakukannya". (Zainab
berkata); Sungguh demi
Allah, belum pernah aku
melihat ada seorang
tawanan sebaik Khubaib.
Demi Allah, aku pernah
mendapatkan dia pada
suatu hari sedang
memakan buah anggur
di tangannya padahal
tangannya sedang
dibelenggu dengan besi
dan juga di Makkah saat
itu bukan musimnya
buah-buahan". Dia
berkata: "Sungguh itu
merupakan rezeki dari
Allah yang Dia berikan
kepada Khubaib". Ketika
mereka hendak keluar
dari tanah Harom untuk
membunuh Khubaib di
daerah halal, Khubaib
berkata kepada mereka:
"Biarkanlah aku untuk
melaksanakan sholat dua
roka'at". Maka mereka
mempersilakanhya.
Maka Khubaib sholat
dua Raka'at kemudian
berkata: "Seandainya
bukan karena kalian
akan mengira aku takut
tentu aku akan
memanjangkan sholatku
ini. Ya Allah,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
binasakanlah mereka
semuanya". (Kemduaian
dia bersya'ir); "Aku
tidak peduli selagi aku
dibunuh sebagai muslim
# Dibagian tubuh
manakah diriku terbunuh
jalan Allah". #
"Semuanya itu pastilah
ada balasan disisi AIlah
# jika Dia berkendak,
Dia memberkahi pada
daging tercabik-cabik".
Akhirnya Ibnu Al Harits
membunuhnya. Dan
Khubaib adalah orang
pertama yang
mencontohkan sholat
dua roka'at bagi setiap
muslim yang akan
dibunuh sebagai wujud
keshabaran. Dan Allah
mengabulkan do'a
'Ashim bin Tsabit pada
saat dia dibunuh. Lalu
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengabarkan kepada
para shohabat Beliau
tentang berita mereka
dan musibah yang
mereka alami. (Saat
kematian 'Ashim) orang-
orang kafir Quraisy
mengirim orang
mendatangi 'Ashim dan
mengabarkan bahwa dia
telah dibunuh agar
mereka datang
mengambil sesuatu dari
bagian jasad 'Ashim agar
mereka dapat
mengenalinya.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Sebelumnya 'Ashim
memang telah
membunuh seorang dari
pembesar mereka saat
perang Badar. (Ketika
mereka hendak
membalaskan dendam
kepada 'Ashim), Allah
mengirim kepada 'Ashim
pasukan lebah yang
melindunginya dari para
utusan kafir Quroisy
sehingga mereka tidak
mampu untuk
mengambil secuilpun
daging dari jasad
'Ashim.
ث 2819 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا جر ير حد
عن منصور عن أب ي وائ ل عن
عنه قالق ي الل ال أب ي موسى رض
لم عليه وس رسول الل صلى الل
ير وا العان ي يعن ي الس فك
موا الجائ ع وعودوا وأطع
المر يض
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Jarir] dari
[Manshur] dari [Abu
Wa'il] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Bebaskanlah
orang yang tertahan,
maksudnya tawanan,
beri makanlah orang
yang kelaparan dan
jenguklah orang yang
sakit".
ثنا ز 2820 ثنا أحمد بن يونس حد هير حد
ف ثنا مطر ثهم حد را حد أن عام
عن ي الل ه عن أب ي جحيفة رض
عنه ي الل هل قال قلت ل عل ي رض
ن الوحي إ ل ما ف ي ندكم شيء م ع
لحبة ك تا الل قال ل والذ ي فلق ا
إ ل فهما وبرأ النسمة ما أعلمه
رجل ف ي القرآن و يه الل ما يعط
يفة قلت وما ف ي ح ه الص ف ي هذ
يفة قال العقل وفكاك ح الص
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Zuhair]
telah bercerita kepada
kami [Muthorrif] bahwa
['Amir] bercerita kepada
mereka dari [Abu
Juhaifah radliallahu
'anhu] berkata, aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ير وأن ل يقتل مسل م ب ك اف ر الس bertanya kepada ['Ali
Radliallahu 'anhu];
"Apakah kalian
menyimpan wahyu lain
selain yang ada pada
Kitab Allah?". Dia
menjawab; "Tidak. Demi
Dzat Yang
Menumbuhkan butir
tumbuh-tumbuhan dan
Yang Menciptakan jiwa,
aku tidak mengetahuinya
kecuali pemahaman
yang Allah berikan
kepada seseorang
tentang Al Qur'an dan
apa yang ada pada
shahifah (manuskrip)
ini". Aku bertanya; "Apa
yang dimaksud dengan
shahifah itu?". Dia
menajwab; "Membayar
diat, membebaskan
tawanan, dan jangan
sampai seorang muslim
terbunuh oleh orang
kafir".
يل بن أب ي أويس 2821 ثنا إ سماع حد
يل بن إ براه يم ب ثنا إ سماع ن حد
عقبة عن موسى بن عقبة عن
ثن ي أنس بن ها قال حد ابن ش
ن عنهأن ر جال م ي الل مال ك رض
نوا رسول الل النصار استأ
عليه وسلم فقالوا يا صلى الل
ب رسول الل ائذن فلن ن ترك ل
عون أخت نا عباس ف داءه فقال ل تد
رهماوقال إ براه يم بن نها د م
طهمان عن عبد العز يز بن
صهيب عن أنس قال أت ي النب ي
ن عليه وسلم ب مال م صلى الل
يا جاءه العباس فقال البحرين ف
ن ي فإ ني فاديت رسول الل أعط
ي وفاديت عق يل فقال خ ذ نفس
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin Abi
Aus] telah bercerita
kepada kami [Isma'il bin
Ibrohim bin 'Uqbah] dari
[Musa bin 'Uqbah] dari
[Ibnu Syihab] berkata
telah bercerita kepadaku
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] bahwa
orang-orang dari Kaum
Anshor meminta izin
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
. Mereka berkata:
"Wahai Rasulullah,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ijinkanlah agar bisa kami فأعطاه ف ي ثوب ه
tinggalkan harta kami
untuk menebus anak
saudara perempuan
kami, yaitu 'Abbas".
Maka Beliau berkata:
"Lantas kalian tidak
meninggalkan satu
dirhampun untuknya? -
maksud nabi ibu Abbas--
". Dan berkata [Ibrohim
bin Thohman] dari
['Abdul 'Aziz bin
Shuhaib] dari [Anas]
berkata; "Selanjutnya
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dibawakan harta dari
negeri Bahrain lalu
datang 'Abbas menemui
Beliau dan berkata;
"Wahai Rasulullah,
berilah aku (harta itu),
karena aku sungguh
akan menebus diriku dan
juga 'Aqil". Maka Beliau
berkata: "Ambillah".
Maka Beliau
memberikan harta itu di
bajunya.
ز 2822 ثنا عبد الر ثن ي محمود حد اق حد
هر ي عن أخبرنا معمر عن الز
د بن جبير عن أب يه وكان محم
عت جاء ف ي أسارى بدر قالسم
عليه وسلم ي الن قرأ ب ي صلى الل
ور ف ي المغر ب الط
Telah bercerita
kepadaku [Mahmud]
telah bercerita kepadaku
['Abdur Razzaq] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] dari
[Muhammad bin Jubair]
dari [bapaknya], dia
pernah datang menemui
para tawanan perang
Badar (dalam Rangka
mencari tebusan). Dia
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
juga berkata; "Aku
pernah mendengar Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dalam sholat Maghrib
membaca surat ath-
Thur".
ثنا أبو الع 2823 ثنا أبو نعيم حد س مي حد
عن إ ياس بن سلمة بن الكوع
عن أب يه قالتى النب ي صلى الل
ن المشر ك ين عليه وسلم عين م
ند أصح اب ه وهو ف ي سفر فجلس ع
ي صلى يتحدث ثم انفتل فقال النب
عل وه يه وسلم اطلبوه واقتل الل
فقتله فنفله سلبه
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Abu Al 'Umais] dari
[Iyas bin Salamah bin Al
Akwa'] dari [bapaknya]
berkata; "Telah datang
mata-mata Kaum
Musyrikin kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m di tengah perjalanan
lalu dia duduk bersama
para shohabat Beliau
sambil bercerita
kemudian pergi. Maka
kemudian Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Carilah dia
dan bunuhlah". Maka
(Salamah bin Al Akwa')
membunuhnya dan dia
berhak atas semua yang
dipakai mata-mata itu
(sebagai harta
Rampasan).
ث 2824 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
أبو عوانة عن حصين عن عمر و
ي الل بن ميمون عن عمر رض
ة الل م يه ب ذ ة عنه قالوأوص م و
عليه وسلم أ ن رسول ه صلى الل
ه م وأن يقاتل م ن يوفى لهم ب عهد
ورائ ه م ول يكلفوا إ ل طاقتهم
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Awanah]
dari [Hushain] dari
['Amru bin Maimun]
dari ['Umar radliallahu
'anhu] berkata; "Aku
berwasiat dengan
perlindungan Allah dan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tentang ahlu dzimmah
agar janji mereka
dipenuhi, agar diperangi
siapa saja yang tidak
mengikat perjanjian atau
berniyat menyerang, dan
janganlah mereka
dibebani melainkan
sebatas kemampuan
mereka."
ثنا ابن عي 2825 ثنا قب يصة حد ينة عن حد
يد بن سليمان الحول عن سع
ي الل جبير عن ابن عباس رض
يس وما ي عنهما وم أنه قاليوم الخم
يس ثم بكى حتى خضب الخم
سول دمعه الحصباء فقال اشتد ب ر
عليه وسلم وج عه الل صلى الل
يس فقال ائتون ي ب ك تا يوم الخم
لوا ب أكتب لكم ك تابا لن عده تض
ن ي ع د نب ي أبدا فتنازعوا ول ينبغ
تنازع فقالوا هجر رسول الل
عليه وسلم قال دعو ن ي صلى الل
ا تدعون م ي فالذ ي أنا ف يه خير م
ند موت ه ب ثلث إ ليه وأوصى ع
ن جز يرة أخر جوا المشر ك ين م
يزوا الوفد ب نحو ما العر وأج
يت الثال ثةو يزهم ونس قال كنت أج
ير د سألت المغ ة يعقو بن محم
حمن عن جز يرة بن عبد الر
ة والمد ينة العر فقال مك
واليمامة واليمن وقال يعقو
ل ت هامة والعرج أو
Telah bercerita kepada
kami [Qobishah] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Uyainah] dari
[Sulaiman Al Ahwal]
dari [Sa'id bin Jubair]
dari [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
bahwa dia berkata; "Hari
Kamis dan apakah hari
Kamis?". Lalu dia
menangis hingga air
matanya membasahi
kerikil. Dia berkata;
"Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bertambah parah
sakitnya pada hari
Kamis lalu Beliau
berkata: "Berilah aku
buku sehingga bisa
kutuliskan untuk kalian
suatu ketetapan yang
kalian tidak akan sesat
sesudahnya selama-
lamanya". Kemudian
orang-orang bertengkar
padahal tidak sepatutnya
mereka bertengkar di
hadapan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Mereka ada yang
berkata; "Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m telah terdiam". Beliau
berkata: "Biarkanlah
aku. Sungguh aku
sedang menghadapi
perkara yang lebih baik
daripada ajakan yang
kalian seru". Beliau
berwasiat menjelang
kematiannya dengan tiga
hal; "Usirlah orang-
orang musyrikin dari
jazirah 'Arab, hormatilah
para tamu (duta, utusan)
seperti aku menghormati
mereka dan aku lupa yag
ketiganya". Dan berkata
Ya'qub bin Muhammad,
aku bertanya kepada Al
Mughiroh bin 'Abdur
Rohman tentang jazirah
'Arab, maka dia
menjawab; "Makkah,
Madinah, Yamamah dan
Yaman". Dan berkata
Ya'qub; "Dan 'Aroj yang
merupakan permulaan
Tihamah".
ثن 2826 ثنا يحيى بن بكير حد ا الليث حد
ها عن عن عقيل عن ابن ش
سال م بن عبد الل أن ابن عمر
عنهما قال ي الل وجد عمر رض
و ق فأتى حلة إ ستبرق تباع ف ي الس
علي ه ب ها رسول الل صلى الل
ه وسلم فقال يا رسول الل ابت ع هذ
يد ول لو ل ب ها ل لع فود الحلة فتجم
ع يه ل فقال رسول الل صلى الل
ه ل باس من ل خلق وسلم إ نما هذ
ه من ل خلق له أو إ نما يلبس هذ
ثم أرسل إ ليه له فلب ث ما شاء الل
عليه وسلم ب جبة النب ي صلى الل
يباج فأقبل ب ها عمر ح ى تى أت د
علي ه ب ها رسول الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Al Laits] dari
['Uqail] dari [Ibnu
Sihab] dari [Salim bin
'Abdullah] bahwa [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] berkata; 'Umar
menemukan pakaian
bersutera dijual di pasar
lalu dia menemui
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
seraya berkata; "Wahai
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
إ نما وسلم فقال يا رسول الل قلت
ه ل باس من ل خلق له أو إ نما هذ
ه من ل خلق له ثم يلبس هذ
ه فقال تب يعه و ا أ أرسلت إ لي ب هذ
يب ب ها بعض حاجت ك تص
Rasulullah, belilah
pakaian ini agar Baginda
dapat berpenampilan
bagus saat hari raya dan
ketika menjamu para
utusan". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata: "Pakaian ini
hanya patut bagi orang
yang tidak akan
mendapat bagian (di
akhirat) atau orang yang
memakai pakaian sejenis
ini adalah orang yang
tidak akan mendapat
bagian (di akhirat), maka
dia memakainya sesuai
apa yang Allah
kehendaki" Kemudian
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengirim baju jubah
yang bersutera kepada
'Umar, lalu 'Umar
menghadap Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dengan membawa
pakaian tersebut seraya
berkata; "Wahai
Rasulullah, Baginda
mengatakan bahwa
pakaian ini (sutera)
hanya patut bagi orang
yang tidak akan
mendapat bagian (di
akhirat) atau orang yang
memakai pakaian sejenis
ini adalah orang yang
tidak akan mendapat
bagian (di akhirat), lalu
mengapa Baginda
memberikannya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kepadaku?". Maka
Beliau berkata:
Maksudku, agar Kamu
menjualnya atau kamu
dapat mengambil
manfaat untuk sebagian
keperluanmu".
ثن 2827 د حد ثنا عبد الل بن محم ا حد
هر ي ه شام أخبرنا معمر عن الز
ابن أخبرن ي سال م بن عبد الل عن
عنه ي الل ما أنه عمر رض
أخبرهأن عمر انطلق ف ي رهط
ع ن أصحا النب ي صلى الل ليه م
عل يه وسلم مع النب ي صلى الل
دوه وسلم ق بل ابن صياد حتى وج
ند أطم بن ي لمان ع يلعب مع الغ
اد الة وقد قار يومئ ذ ابن صي مغ
ى يحتل م فلم يشعر ب شيء حت
عليه وسلم ضر النب ي صلى الل
ه ثم قال النب ي صلى ظهره ب يد الل
عليه وسلم أتشهد أني رسول الل
هد ر إ ليه ابن صياد فقال أش فنظ
يين فقال ابن أنك رسول الم
علي ه وسلم صياد ل لنب ي صلى الل
نب ي أتشهد أني رسول الل قال له ال
عليه وسلم آمنت ب الل صلى الل
ع ور ليه سل ه قال النب ي صلى الل
ا ترى قال ابن صياد وسلم ما
قال النب ي يأت ين ي صاد ق وكا
عليه وسلم خل ط عل يك صلى الل
عل يه المر قال النب ي صلى الل
ا قال قد خبأت لك خب يئ وسلم إ ني
خ قال النب ي ابن صياد هو الد
عليه وسلم اخسأ ف لن صلى الل
تعدو قدرك قال عمر يا رسول
ه قال الل ائذن ل ي ف يه أضر عنق
عليه ن وسلم إ النب ي صلى الل
يكنه يكنه فلن تسلط عليه وإ ن لم
فل خير لك ف ي قتل ه
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Hisyam] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dari [Az
Zuhriy] telah
mengabarkan kepadaku
[Salim bin 'Abdullah]
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa dia mengabarkan
kepadanya bahwa 'Umar
berangkat bersama
rombongan shohabat
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m beserta Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mendatangi Ibnu
Shayyad. Mereka
mendapatkannya sedang
bermain bersama dua
anak kecil di dekat
benteng Bani Maghalah.
Ibnu Shayyad waktu itu
sudah hampir baligh dan
dia tidak menyadari
sesuatupun (kedatangan
rombongan) hingga Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m memukul
punggungnya dengan
tangan Beliau kemudian
Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Apakah
kamu bersaksi bahwa
aku ini utusan Allah?".
Maka Ibnu Shayyad
memandang Beliau dan
berkata; "Aku bersaksi
bahwa engkau utusan
bagi ummat yang
ummiy" (buta huruf,
tidak melek baca tulis).
Kemudian Ibnu Shayyad
berkata kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m; "Apakah kamu
bersaksi bahwa aku ini
utusan Allah?". Maka
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata kepadanya:
"Aku beriman kepada
Allah dan Rosul-rosul-
Nya". Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m melanjutkan:
"Bagaimana
pemdapatmu?". Ibnu
Shayyad berkata; "Telah
datang kepadaku orang
yang jujur dan
pendusta". Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Urusanmu
kacau balau". Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Sungguh
aku meminta kepadamu
agar menebak (apa yang
aku sembunyikan dalam
hatiku) ". Ibnu Shayyad
berkata; "Aku tebak itu
asap". Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m berkata: "Hinalah
engkau. Kamu tidak
bakalan melampaui
batas kemampuanmu
selaku dukun". 'Umar
berkata; "Wahai
Rasulullah, biarkanlah
aku untuk memenggal
lehernya". Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Jika dia
benar, kamu tidak akan
dapat menguasainya dan
jika dia salah, tidak ada
kebaikan
membunuhnya".
ى قال ابن عمرانطلق النب ي صل 2828
عليه وسلم وأبي بن كعب الل
ياد يأت يان النخل الذ ي ف يه ابن ص
ا دخل النخل طف ق النب ي حتى إ
عليه وسلم يتق ي ب جذوع صلى الل
النخل وهو يخت ل ابن صياد أن
ن اب ل أن ن صياد شيئا قب يسمع م
ع على يراه وابن صياد مضطج
يفة له ف يها رم ه ف ي قط زة ف راش
ى فرأت أم ابن صياد النب ي صل
عليه وسلم وهو يتق ي ب ج ذوع الل
بن صياد أي النخل فقالت ل
اد صاف وهو اسمه فثار ابن صي
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
لو تركته بين
(Masih dari jalur
periwayatan yang sama
dengan hadits
sebelumnya), [Ibnu
'Umar] radliallahu
'anhuma berkata;
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dan Ubay bin Ka'ab
berangkat mendatangi
pohon kurma tempat
Ibnu Shayyad berada
disana hingga ketika
beliau memasuki kebun
kurma itu, Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mulai mendekati
batang pohon kurma
dengan sembunyi-
sembunyi karena Beliau
ingin mendengar sesuatu
dari Ibnu Shayyad
sebelum dia melihat
Beliau. Saat itu Ibnu
Shayyad sedang
berbaring di atas
tikarnya dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengenakan baju yang
lebar dan terdengar suara
yang tidak dapat
dipahami. Ternyata ibu
Ibnu Shayyad melihat
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m sedang bersembunyi
di balik pohon, lalu dia
(ibu Ibn Shayyad)
memanggil Ibnu
Shayyad; "Hai Shaf", ini
adalah nama asli dari
Ibnu Shayyad. Ibn
Shoyyad pun beranjak.
Spontan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Seandainya
dia membiarkannya pasti
akan jelas terbukti".
(maksudnya
membiarkan Ibn
Shayyad dalam
tidurnya).
وقال سال م قال ابن عمرثم قام 2829
عليه وسلم ف ي النب ي صلى الل
أهله الناس فأثنى على الل ب ما هو
كر الدج ال فقال إ ني ثم
ن نب ي إ ل قد ركموه وما م أنذ
أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه
يقله ولك ن سأقول لكم ف يه قول لم
ه تعلمون أنه أعور و أن نب ي ل قوم
ليس ب أعور الل
Dan (masih dari jalur
periwayatan yang sama
dengan hadits
sebelumnya) [Salim]
berkata, [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Kemudian
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berdiri di hadapan
manusia, lalu memuji
Allah yang Dia satu-
satunya yang paling
berhak dipuji kemudian
Beliau menyebutkan
masalah ad-Dajjal dan
bersabda: "Sungguh aku
mengingatkan kalian
tentangnya dan tidak ada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seorang Nabi pun
kecuali telah
mengingatkan kaumnya
tentang Dajjal itu.
Sungguh Nabi Nuh
'Alaihissalam telah
mengingatkan kaumnya.
Akan tetapi aku katakan
kepada kalian
tentangnya yang para
Nabi (sebelumku) belum
pernah mengatakannya,
yaitu bahwa ad-Dajjal
itu a'war (buta sebelah
matanya) dan
sesungguhnya Allah
tidaklah buta sebelah".
ثنا محمود أخبرنا عبد ا 2830 احد ز ق لر
هر ي عن أخبرنا معمر عن الز
عل ي بن حسين عن عمر و بن
عثمان بن عفان عن أسامة بن
زيد قالقلت يا رسول الل أين
ت ه قال وهل تنز ل غدا ف ي حج
حن ثم قال ن ترك لنا عق يل منز ل
ناز لون غدا ب خيف بن ي ك نانة
ب حيث قاسمت قريش المحص
ل ك أن بن ي ك نان ة على الكفر و
م أن حالفت قريشا على بن ي هاش
ل يباي عوهم ول يؤووهمقال
هر ي والخ يف الواد يالز
Telah bercerita kepada
kami [Mahmud] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Razzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhriy] dari
['Ali bin Husain] dari
['Amru bin 'Utsman bin
'Affan] dari [Usamah bin
Zaid] berkatal; "Aku
bertanya kepada
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
, dimana besok Baginda
akan singgah dalam
perjalanan haji
baginda?". Beliau
menjawab: "Apakah
Aqil telah menyiapkan
suatu tempat singgah
buat kita?". Kemudian
Beliau berkata: "Kita
singgah besok di lembah
Bani Kinanah yaitu Al
Muhashshab, tempat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
yang dahulu
dipergunakan orang-
orang Quraisy
bersumpah diatas
kekafiran. Yaitu suatu
peristiwa ketika Banu
Kinanah mengambil
sumpah Quraisy untuk
mengalahkan Bani
Hasyim, mereka
bersumpah untuk tidak
akan berjual beli dengan
mereka (Bani Hasyim)
dan tidak akan memberi
perlindungan kepada
mereka". Az Zuhriy
berkata; "Al Khaif
adalah Al wadiy
(lembah).
ثن ي مال 2831 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
عن زيد بن أسلم عن أب يه أن
عمر بن الخطا ي الل رض
ا عنهاستعمل مولى له يدعى هني
مى فقال يا هني اضمم على الح
ين واتق دعو ة جناحك عن المسل م
المظلوم فإ ن دعوة المظلوم
ريمة ل ر الص مستجابة وأدخ
نيمة وإ ياي ونعم ابن ور الغ
عوف ونعم ابن عفان فإ نهما إ ن
عا إ لى نخ يتهما يرج ل تهل ك ماش
ريمة ور وزرع وإ ن ر الص
يتهما يأت ن ي الغنيمة إ ن تهل ك ماش
ن ب بن يه فيقول يا أم ين ير المؤم
أفتار كهم أنا ل أبا لك فالماء
ن الذهب والكل أيسر علي م
ي والور ق وايم الل إ نهم ليرون أن
وا قد ظلمتهم إ نها لب لدهم فقاتل
ل ية وأس يها لموا عل عليها ف ي الجاه
ي ب ي سلم والذ ي نفس ه لول ف ي ال د
ل عليه ف ي سب ي ل المال الذ ي أحم
ه م ن ب لد الل ما حميت عليه م م
برا ش
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Malik] dari [Zaid bin
Aslam] dari [bapaknya]
bahwa ['Umar bin Al
Khaththab radliallahu
'anhu] memberikan tugas
sebagai penjaga (hewan
ternak shodaqoh) kepada
maulanya yang bernama
Hunayya. Dia berkata;
"Wahai Hunaya,
rendahkanlah hatimu
kepada kaum Muslimin,
takutlah terhadap do'a
orang yang dizhalimi
karena do'a orang yang
dizhalimi itu mustajab
(terkabul), masukkanlah
pengembala unta dan
pengembala kambing
(yang jumlah hewannya
tidak lebih dari tiga
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
puluh) dan sungguh aku
menghindari diriku dari
hewan-hewannya
('Abdur Rohman) bin
'Auf dan hewan-
hewannya ('Utsman) bin
'Affan karena jika
hewan-hewan mereka
berdua binasa
keduannya akan beralih
kepada hartanya (yang
lain) berupa kebun
kurma dan pertanian.
Adapun pemilik hewan-
hewan yang sedikit itu,
bila hewan-hewan
mereka binasa, dia akan
datang kepadaku dengan
membawa anak-anaknya
dan berkata; "Wahai
Amirul Mu'minin,
adakah aku harus
meninggalkan mereka
kepadamu dan tidak
mempedulikan mereka?.
Maka dalam hal ini, air
dan ladang tempat
pengembalaan lebih
mudah bagiku
(melindunginya) dari
pada emas dan perak.
Demi Allah, sungguh
mereka akan menduga
bahwa aku telah
menzhalimi mereka.
Sungguh tanah ini
adalah negeri mereka
dimana mereka di masa
jahiliyah berperang di
sana dan mereka masuk
Islam pun di sana. Demi
Dzat Yang jiwaku
berada di tangan-Nya,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seandainya tidak ada
harta (unta, kuda) yang
aku gunakan untuk
berperang di jalan Allah,
tentu aku tidak akan
melindungi mereka
sejengkalpun di negeri
mereka ".
ثنا 2832 د بن يوسف حد ثنا محم حد
ل لعمش عن أب ي وائ سفيان عن ا
عنه قالق ي الل ال عن حذيفة رض
عليه وسلم ا كتبوا النب ي صلى الل
ن الن سلم م اس ل ي من تلفظ ب ال
ائة رج ل فكتبنا له ألفا وخمس م
ألف وخمس فقلنا نخاف ونحن
ائة فلقد رأيتنا ابتل ينا ح تى إ ن م
جل ليصلي وحده وهو الر
ثنا عبدان عن أب ي حمز ة خائ ف حد
عن العمش فوجدناهم خمس
ت ائة قال أبو معاو ية ما بين س م
ائة إ ائة م لى سبع م
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari [Al A'masy] dari
[Abu Wa'il] dari
[Hudzaifah radliallahu
'anhu] berkata Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Tuliskan
untukku nama-nama
orang yang sudah
menyatakan masuk
Islam". Maka kami
menuliskannya untuk
Beliau sebanyak seribu
lima Ratus orang laki-
laki. Kami berkata;
"Kami masih merasakan
kekhawatiran dengan
jumlah kami sebanyak
seribu lima Ratus itu
karena aku pernah
melihat betul keadaan
kami saat diuji, hingga
ada seorang yang sholat
sendirian dalam keadaan
ketakutan". Telah
bercerita kepada kami
['Abdan] dari [Abu
HAmzah] dari [Al
A'masy]; "Maka kami
dapatkan mereka
sebanyak lima Ratus
orang". Berkata [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Mu'awiah]; "Antara
enam Ratus hingga tujuh
Ratus orang".
ثنا سفيا 2833 ثنا أبو نعيم حد ن عن حد
ينار ابن جريج عن عمر و بن د
عن أب ي معبد عن ابن عباس
عنهما قالجاء رجل ي الل رض
عليه وس لم إ لى النب ي صلى الل
ف ي فقال يا رسول الل إ ني كت بت
ة غزوة كذا وكذا وامرأت ي حاج
ع فحج مع امرأت ك قال ارج
Telah bercerita kepada
kami [Abu Nu'aim] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] dari [Ibnu
Juroij] dari ['Amru bin
Dinar] dari [Abu
Ma'bad] dari [Ibnu
'Abbas radliallahu
'anhuma] berkata;
"Datang seorang laki-
laki kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m lalu berkata; 'Wahai
Rasulullah, aku telah
bertekad untuk ikut
perang ini dan itu namun
istriku berangkat
menunaikan hajji". Maka
Beliau berkata:
"Kembalilah kamu dan
berhajilah bersama
istrimu".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2834 ب حد
ثن ي محمود هر ي ح و حد عن الز
اق ز ثنا عبد الر بن غيلن حد
هر ي ع ن أخبرنا معمر عن الز
ابن المسيب عن أب ي هريرة
عنه قالشه دنا مع ي الل رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
سلم ي ال ن يدع م فقال ل رجل م
ا حضر ن أهل النار فلم هذا م
جل يالق تال قاتل الر دا ق تال شد
راحة فق يل يا رس ول فأصابته ج
ن أهل الن ار الل الذ ي قلت له إ نه م
يدا وقد فإ نه قد قاتل اليوم ق تال شد
ع ليه مات فقال النب ي صلى الل
فكاد بعض وسلم إ لى النار قال
ى الناس أن يرتا فبينما هم عل
ق يل إ نه لم يمت ولك ن ب ل ك إ ه
ن اللي ا كان م يدا فلم راحا شد ل ج
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy]. Dan
diriwayatkan pula, telah
bercerita kepadaku
[Mahmud bin Ghailan]
telah bercerita kepada
kami ['Abdur Razzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhriy] dari
[Ibnu Al Musayyab] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ketika kami
sedang ikut dalam suatu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
راح فقتل نفسه لم يصب ر على الج
علي ه وسلم فأخب ر النب ي صلى الل
أكبر أشهد أني عبد ب ذل ك فقال الل
دى الل ورسوله ثم أمر ب لل فنا
فس ب الناس إ نه ل يدخل الجنة إ ل ن
ين ليؤيد هذا الد مسل مة وإ ن الل
ر جل الفاج ب الر
peperangan bersama
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
, Beliau berkata kepada
seseorang yang mengaku
dirinya telah masuk
Islam; "Orang ini
termasuk penduduk
neraka". Ketika terjadi
peperangan orang tadi
berperang dengan sangat
berani lalu dia terluka
kemudian dikatakan
(kepada Beliau); "Wahai
Rasulullah, orang yang
Baginda maksudkan tadi
sebagai penduduk
neraka, dia telah
berperang hari ini
dengan sangat berani
dan dia telah gugur".
Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Dia akan
masuk neraka". (Abu
Hurairah) berkata;
"Orang-orang semuanya
jadi Ragu. Ketika dalam
keraguan seperti itu, ada
orang yang
mengabarkan bahwa
orang yang berperang
tadi tidaklah mati
melainkan setelah
mendapatkan luka yang
sangat parah namun
ketika pada malam
harinya dia tidak shabar
atas luka yang
dideritanya hingga
akhirnya dia bunuh diri.
Kejadian ini kemudian
dikabarkan kepada Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m, maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Allahu
Akbar, aku bersaksi
bahwa aku ini hamba
Allah dan Rasul-Nya".
Kemudian Beliau
memerintahkan Bilal
agar menyerukan
manusia bahwa tidak
akan masuk surga
melainkan jiwa yang
pasrah dan Allah bisa
jadi menolong agama ini
melalui seorang yang
berdosa".
ث 2835 ثنا يعقو بن إ براه يم حد نا حد
ن ابن علية عن أيو عن حميد ب
ي ه لل عن أنس بن مال ك رض
عنه قالخطب رسول الل الل
ع ذ ليه وسلم فقال أخ صلى الل
يب ثم أخذها اية زيد فأص الر
يب ثم أخذها عبد الل جعفر فأص
يب ثم أخذها خال د بن رواحة فأص
ح بن الول يد عن غير إ مرة ففت
ن ي أو قال ما عليه وما يسر
ندنا وقال وإ ن هم أنهم ع يسر
عينيه لتذر فان
Telah bercerita kepada
kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah bercerita
kepada kami [Ibnu
'Ulayyah] dari [Ayyub]
dari [Humaid bin Hilal]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam memberikan
khathbah, Beliau
berkata: "Zaid akan
memegang bendera
perang lalu dia gugur
kemudian bendera itu
dipegang oleh Ja'far lalu
dia pun gugur kemudian
bendera itu dipegang
oleh 'Abdullah bin
Rawahah namun diapun
gugur pula. Akhirnya
bendera itu diambil oleh
Khalid bin Al Walid
padahal sebelumnya dia
tidak ditunjuk. Maka
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lewat dialah
kemenangan dapat
diraih". Dan Anas
berkata: "Kejadian itu
menggembirakan kami
seolah mereka ada
bersama kami". Atau dia
berkata: "Kejadian itu
(karamah para syuhada')
tidaklah menjadikan
mereka ingin untuk
kembali bersama kami
(di dunia kecuali bila
mati syahid kembali
untuk kedua kali) ". Dia
berkata; "Dan kedua
mata beliau menitikkan
air mata".
د بن بش 2836 ثنا محم ثنا اب حد ن ار حد
أب ي عد ي وسهل بن يوسف عن
ي يد عن قتادة عن أنس رض سع
ع عنهأن النب ي صلى الل ليه الل
كوان وعصية وسلم أتاه ر عل و
وبنو لحيان فزعموا أنهم قد
ه م أس وه على قوم لموا واستمد
عليه وسلم فأمدهم النب ي صلى الل
ن النصار قال أنس ين م كنا ب سبع
بون ب الن اء يحط يه م القر هار نسم
ه م حتى ويصلون ب الليل فانطلقوا ب
غوا ب ئر معونة غدروا ب ه م بل
ى وقتلوهم فقنت شهرا يدعو عل
كوان وبن ي لحيان قال ر عل و
ثنا أنس أنهم قرءوا ب ه م قتادة وحد
قد قرآنا أل بلغوا عنا قومنا ب أنا
ي عنا وأرض لق ينا ربن انا ثم ا فرض
ل ك بعد رف ع
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ibnu Abi
'Adiy] dan [Sahal bin
Yusuf] dari [Sa'id] dari
[Qatadah] dari [Anas
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m didatangi oleh
(utusan) suku Ri'l,
Dzakwan dan Banu
Lahyan yang mengaku
memeluk Islam lalu
mereka meminta Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m agar membimbing
(keIslaman) mereka.
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m pun membimbing
keIslaman mereka
dengan mengutus tujuh
puluh orang kalangan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Anshar yang mereka
kami sebut Al Qurra',
yaitu orang-orang yang
bekerja keras di siang
hari dan mendirikan
shalat di malam hari.
Maka berangkatlah
mereka bersama utusan
para suku itu, hingga
ketika sampai di Bi'ru
Ma'unah para suku itu
mengkhiyanati dan
membunuh para qurra'
tersebut. Kemudian
Beliau melakukan qunut
selama satu bulan untuk
mendoakan kebinasaan
suku Ri'la, Dzakwan dan
Banu Lahyan. Qatadah
berkata, dan telah
bercerita kepada kami
Anas bahwa mereka
menbacakan satu ayat
dari Al Qur'an tentang
mereka: "Alaa ballighuu
'annaa qoumanaa bi
annaa qad laqiinaa
robbanaa faradliya
'annaa wa-ardlaanaa",
(Artinya; "Sampaikanlah
dari kami kepada kaum
kami bahwa kami telah
berjumpa dengan Robb
kami, maka Dia ridla
kepada kami dan
menjadi kami ridla
terhadap-Nya").
Kemudian ayat ini
dihapus.
يم حد 2837 ح د بن عبد الر ثنا محم ثنا حد
يد عن ثنا سع روح بن عبادة حد
كر لنا أنس بن مال ك قتادة قال
عن أب ي طلحة رض ي الل
Telah Telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin 'Abdur
Rahim] telah bercerita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
علي ه عنهماعن النب ي صلى الل
ا ظهر على قوم وسلم أنه كان إ
عه أقام ب العرصة ثلث ليالتاب
يد ثنا سع وعبد العلى حد معا
ة عن قتادة عن أنس عن أب ي طلح
عليه وس عن لم النب ي صلى الل
kepada kami [Rauh bin
'Ubadah] telah bercerita
kepada kami [Sa'id] dari
[Qatadah] berkata [Anas
bin Malik] bercerita
kepada kami dari [Abu
Thalhah radliallahu
'anhuma] dari Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bahwa jika beliau
menghadapi suatu kaum
(musuh), Beliau singgah
di tempat persinggahan
selama tiga malam.
Hadits ini juga diperkuat
oleh [Mu'adz] dan
['Abdul A'laa], katanya
telah bercerita kepada
kami [Sa'id] dari
[Qatadah] dari [Anas]
dari [Abu Thalhah] dari
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m.
ام 2838 ثنا هم ثنا هدبة بن خال د حد حد
مر عن قتادة أن أنسا أخبره قالعت
علي ن ه وسلم م النب ي صلى الل
عرانة حيث قسم غنائ م حني ن الج
Telah bercerita kepada
kami [Hudbah bin
Khalid] telah bercerita
kepada kami [Hammam]
dari [Qatadah] bahwa
[Anas] mengabarkan
kepadanya, dia berkata;
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m melaksanakan 'umrah
dari Al Ji'ranah ketika
(selesai) membagikan
ghanimah perang
Hunain.
ثنا ي 2839 ار حد د بن بش ثنا محم حيى حد
ع أن عن عبيد الل قال أخبرن ي ناف
ق ب ال بن عمرأبق فلح وم عبدا ل ر
ه يه خال د بن الول يد ف فظهر عل رد
بن على عبد الل وأن فرسا ل
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Yahya]
dari ['Ubaidullah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
وم فظهر ق ب الر عمر عار فلح
وه على عبد الله قال أ بو عليه فرد
ن العير عبد الل عار مشتق م
مار وحش أي هر وهو ح
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Nafi'] bahwa seorang
budak milik Ibnu 'Umar
melarikan diri ke negeri
Romawi kemudian
Khalid bin Al Walid
menyusulnya lalu
diserahkan kembali
kepada ['Abdullah] (bin
'Umar). Dan bahwa
seekor kuda milik Ibnu
'Umar kabur ke negeri
Romawi kemudian
(Khalid bin Al Walid)
menyusulnya lalu
mengembalikannya
kepada 'Abdullah. Abu
'Abdullah Al Bukhariy
berkata; "Kata -'aaro-
berasal dari kata -al'iiru-
yang artinya himar liar,
maksud dalam hadits ini
"kabur".
ثنا ز 2840 ثنا أحمد بن يونس حد هير حد
ن عن موسى بن عقبة عن ناف ع ع
عنهماأنه ي الل ابن عمر رض
م لق ي كان على فرس يو
ين يو ير المسل م مئ ذ المسل مون وأم
ر خال د بن الول يد بعثه أبو بك
م العدو رد ا هز فأخذه العدو فلم
خال د فرسه
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Zuhair]
dari [Musa bin 'Uqbah]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa dia
menunggang kuda ketika
terjadi peperangan
antara Kaum Muslimin
yang dipimpin oleh
Khalid bin Al Walid
yang diutus oleh Abu
Bakr. Kemudian musuh
mengambil kudanya.
Ketika musuh dapat
dikalahkan, maka Khalid
mengembalikan kuda
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
tersebut kepadanya.
ثنا أب 2841 ثنا عمرو بن عل ي حد و حد
م أخبرنا حنظلة بن أب ي عاص
ين يد بن م اء قال سفيان أخبرنا سع
عت جاب ر بن عبد ي الل رض سم
عنهما قالقلت يا رسول الل الل
بحنا بهيمة لنا وطحنت صاع ا
ير فتعال أنت ونفر ف ن شع صاح م
عليه وسلم ف قال يا النب ي صلى الل
ع أهل الخندق إ ن جاب را قد صن
سؤرا فحي هل ب كم
Telah bercerita kepada
kami ['Amru bin 'Ali]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Ashim] telah
mengabarkan kepada
kami [Hanzhalah bin
Abu Sufyan] telah
mengabarkan kepada
kami [Sa'id bin Minaa']
berkata; aku mendengar
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
berkata; aku berkata;
"Wahai Rasulullah, kami
menyembelih seekor
hewan milik kami dan
aku telah pula membuat
makanan satu sha'
terbuat tepung dari
gandum, untuk itu,
tolong Baginda agar
datang dan lainnya".
Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berseru dengan suara
keras: "Hai para pejuang
Khandaq, sesungguhnya
Jabir telah membuat
hidangan makanan,
kemarilah datang untuk
menikmatinya".
بان بن موسى أخبرنا 2842 ثنا ح حد
يد عن عبد الل عن خال د بن سع
أب يه عن أم خال د ب نت خال د بن
يد قالتأتيت رسول الل ص لى سع
عليه وسلم مع أب ي وعلي الل
ي أصفر قال رسول الل قم
عليه وسلم سنه س نه قال صلى الل
ية حسن عبد الل ة وه ي ب الحبش
ة قالت فذهبت ألعب ب خاتم الن بو
لى فزبرن ي أب ي قال رسول الل ص
عليه وسلم دعها ثم قال الل
Telah bercerita kepada
kami [Hibban bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
dari [Khalid bin Sa'id]
dari [bapaknya] dari
[Ummu Khalid binti
Khalid bin Sa'id]
berkata; Aku menemui
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ي ثم بل ي وأخل ف أبل ي وأخل ف ي ثم أ
بق يت أبل ي وأخل ف ي قال عبد الل ف
كر حتى
bersama bapakku yang
saat itu aku mengenakan
baju berwarna kuning.
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata; "Bagus, bagus".
'Abdullah berkata;
(Beliau mengucapkan)
kata-kata yang berasal
dari bahasa Habasyiah,
yang maksudnya
hasanah (bagus). Dia
(Ummu Khalid) berkata;
Maka aku pergi bermain
khatam nubuwah (cincin
yang bertanda kenabian)
Kemudian bapakku
membentakku namun
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata: "Biarkanlah
dia". Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "abliy wa
akhlifiy tsumma abliy
wa akhlifiy tsumma
abliy wa akhlifiy
tsumma abliy wa
akhlifiy" ("Semoga
sampai lusuh bajunya",
ini adalah suatu do'a
untuk mendo'akan
seseorang agar panjang
umur hingga bajunya
lusuh). 'Abdullah
berkata; Maka Ummu
Khalid hidup lama
sampai dia
menceritakannya.
ثنا غ 2843 ار حد د بن بش ثنا محم ندر حد
د بن ز ياد ثنا شعبة عن محم حد
عنهأن ي الل عن أب ي هريرة رض
ن الحسن بن عل ي أخ ذ تمرة م
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Basysyar] telah bercerita
kepada kami [Ghundar]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
دقة فجعلها ف ي ف يه فقال تمر الص
عليه وسلم النب ي صلى الل
ية ك خ ك خ أما تعر ف أ نا ب الفار س
دقة ل نأكل الص
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muhammad bin Ziyad]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu], bahwa
Al Hasan bin 'Ali
mengambil sebutir
kurma dari kurma-kurma
(zakat) shadaqah, (lalu ia
masukkan) ke dalam
mulutnya, maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda; "Hei, hei.
Tidak tahukah kamu
bahwa kita dilarang
memakan shadaqah
(zakat) ".
ثنا يحيى عن أ 2844 د حد ثنا مسد ب ي حد
ثن ي أبو زرعة قال حيان قال حد
ي الل ثن ي أبو هريرة رض نه ع حد
عليه قالقام ف ينا النب ي صلى الل
ظم وسلم فذكر الغلول فعظمه وع
أمره قال ل ألف ين أحدكم يوم
غاء الق يامة على رقبت ه شاة لها ث
ول يق على رقبت ه فرس له حمحمة
ثن ي فأقول ل يا رسول الل أغ
لى أمل ك لك شيئا قد أبلغتك وع
ير له رغاء يقول ي ا رقبت ه بع
ثن ي فأقول ل أمل ك رسول الل أغ
قبت ه لك شيئا قد أبلغتك وعلى ر
ت فيق ول يا رسول الل صام
ثن ي فأقول ل أمل ك لك شيئ ا قد أغ
خف ق أبلغتك أو على رقبت ه ر قاع ت
ثن ي ف أقول فيقول يا رسول الل أغ
قال ل أمل ك لك شيئا قد أبلغتكو
فرس له أيو عن أب ي حيان
حمحمة
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Abu
Hayyan] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Zur'ah] berkata telah
bercerita kepadaku [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berdiri di hadapan
kami lalu Beliau
menuturkan tentang
ghulul (mengambil harta
Rampasan perang
sebelum dibagikan) dan
Beliau
(memperingatkan)
besarnya dosa dan akibat
dari perbuatan tersebut.
Beliau bersabda:
"Sungguh akan kutemui
salah seorang dari kalian
pada hari qiyamat yang
di tengkuknya ada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seekor kambing yang
mengembik, di
tengkuknya ada seekor
kuda yang meringkik
sambil dia berkata;
"Wahai Rasulullah,
tolonglah aku", lalu aku
jawab; "Aku tidak
berkuasa sedikitpun
terhadapmu. Aku sudah
menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) ".
Dan kutemui seseorang
yang di atas tengkuknya
ada seekor unta yang
melenguh, sambil dia
berkata; "Wahai
Rasulullah, tolonglah
aku", lalu aku
menjawab: "Aku tidak
berkuasa sedikitpun
terhadapmu. Aku sudah
menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) ".
Dan kutemui seseorang
yang di atas tengkuknya
ada sebongkah emas dan
perak lalu dia berkata;
"Wahai Rasulullah,
tolonglah aku", lalu
kujawab: "Aku tidak
berkuasa sedikitpun
terhadapmu. Aku sudah
menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) ",
Dan kutemui seseorang
yang di atas tengkuknya
ada lembaran kain
sembari berkata; "Wahai
Rasulullah, tolonglah
aku", lalu aku katakan:
"Aku tidak bekuasa
sedikitpun terhadapmu.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Aku sudah
menyampaikan kepada
kamu (ketika di dunia) ".
Dan [Ayyub] dari [Abu
Hayyan] mengatakan;
"(Dan seseorang) yang
di tengkuknya ada kuda
yang meringkik".
ثن 2845 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
سفيان عن عمرو عن سال م بن
رو أب ي الجعد عن عبد الل بن عم
كان على ثقل النب ي صلىقال الل
ة عليه وسلم رجل يقال له ك رك ر
فمات فقال رسول الل صلى الل
وا عليه وسلم هو ف ي النار فذهب
ينظرون إ ليه فوجدوا عباءة قد
لم و عبد الل قال ابن س غلهاقال أب
و كركرة يعن ي ب فتح الكاف وه
مضبوط كذا
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] dari
['Amru] dari [Salim bin
Abi Al Ja'di] dari
['Abdullah bin 'Amru]
berkata; Ada seseorang
yang ditugaskan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m menjaga harta
(rampasan perang)
bernama Kirkirah
kemudian dia meninggal
dunia. Lalu Beliau
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata tentang orang
itu; "Dia di neraka".
Maka orang-orang pergi
untuk menengoknya dan
ternyata mereka
temukan ada barang
curian (baju selimut)
yang dicurinya. Abu
'Abdullah berkata, [Ibnu
Salam] berkata; "Nama
orang itu Karkarah
(huruf Kaaf berbaris
fathah), danitulah yang
lebih kuat.
ثنا موسى بن 2846 ث حد يل حد نا إ سماع
يد بن مسروق أبو عوانة عن سع
ه عن عباية بن ر فاعة عن جد
راف ع قالكنا مع النب ي صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Abu 'Awanah]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا عليه وسلم ب ذ ي الحليفة فأص
ا الناس جوع وأصبنا إ ب ل وغنم
عليه و سلم وكان النب ي صلى الل
لوا ف ي أخريات الناس فعج
ر فنصبوا القدور فأمر ب القدو
ن فأكف ئت ثم قسم فعدل عشر ة م
ير نها بع ير فند م وف ي الغنم ب بع
ير أعياهم ة فطلبوه ف القوم خيل يس
فأهوى إ ليه رجل ب سهم فحبس ه الل
ه البهائ م لها أواب د كأوا ب د فقال هذ
وا ب ه الوحش فما ند عليكم فاصنع
هكذا فقال جدي إ نا نرجو أو
عدو غدا وليس نخاف أن نلقى ال
قال ما معنا مدى أفنذبح ب القصب ف
ك ر اسم الل عليه ف م و كل أنهر الد
ثك ن والظفر وسأحد م عن ليس الس
ا الظفر ن فعظم وأم ا الس ل ك أم
فمدى الحبشة
dari [Sa'id bin Masruq]
dari ['Abayah bin
Rifa'ah] dari [kakeknya,
Rafi'] berkata; "Kami
bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m di Dzul Hulaifah
kemudian orang-orang
dihinggapi Rasa lapar,
lalu kami mendapatkan
(ghanimah berupa) unta
dan kambing. Saat itu
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berada di belakang
rombongan. Orang-
orang yang lapar itu itu
rupanya kemudian
memasang tungku-
tungkunya. Namun Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m memerintahkan agar
kuali tersebut
ditumpahkan. Kemudian
Beliau membagi Rata
(sisa ghanimah yang
ada), yang setiap
sepuluh kambing
dianggap sama dengan
satu ekor unta. Namun
ada seekor unta yang lari
sementara di tengah-
tengah rombongan ada
seekor kuda yang lincah.
Mereka pun segera
mencari unta yang kabur
tadi, namun tidak
rupanya mereka
kelelahan. Kemudian
ada seseorang yang
mencarinya dengan
menggunakan tombak,
dan akhirnya Allah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menakdirkannya dapat
membunuh unta
tersebut. Kemudian
Beliau bersabda:
"Sesungguhnya binatang
ini masih mempunyai
sifat-sifat keberingasan
seperti binatang liar.
Maka jika ada yang lari
dari mereka,
perlakuklanlah seperti
ini". Kakekku berkata:
"Kita berharap atau
khawatir bertemu musuh
esok hari sedangkan kita
tidak membawa pisau,
apakah kita boleh
menyembelih hewan
dengan kayu?". Beliau
berkata: "Setiap yang
ditumpahkan darahnya
dengan disebut nama
Allah maka makanlah
kecuali gigi dan
kukunya, dan akan
kusampaikan tentang itu.
Adapun gigi dia
termasuk tulang
sedangkan kuku
merupakan pisaunya
orang-orang
Habsasyah".
ثنا 2847 د بن المثنى حد ثنا محم حد
ث يل قال حد ثنا إ سماع ن ي يحيى حد
د قيس قال قال ل ي جر ير بن عب
عنهقال ل ي رس ي الل ول الل رض
عليه وسلم أل الل صلى الل
ي الخلصة وكان ن تر يحن ي م
ى كعب ة اليمان ية بيتا ف يه خثعم يسم
ائة م ين وم ن فانطلقت ف ي خمس
أحمس وكانوا أصحا خيل
عل يه فأخبرت النب ي صلى الل
م أني ل أثبت على الخيل وسل
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al Mutsannaa] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] telah bercerita
kepada kami [Isma'il]
berkata telah bercerita
kepadaku [Qais] berkata,
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata kepadaku,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فضر ف ي صدر ي حتى رأيت
ه ف ي صدر ي فقال أثر أصاب ع
ي ا يا مهد اللهم ثبته واجعله هاد
قها فانطلق إ ليها فكسرها وحر
عليه فأرسل إ لى النب ي صلى الل
ره فقال رسول جر ير وسلم يبش
ي ل رسول الل يا رسول الل والذ
ئتك حتى بعثك ب الحق ما ج
تركتها كأنها جمل أجر فبارك
على خيل أحمس ور جال ها خمس
اتقال مس د بيت ف ي خثعم مر د
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah berkata kepadaku::
"Bisakah kamu
membuatku dapat
beristirahat dari urusan
Dzul Khalashah". Yang
Beliau maksud adalah
sebuah rumah di
Khots'am yang
dinamakan Ka'bah Al
Yamaniyah (dijadikan
sebagai kiblat dan isinya
banyak patung yang
disembah). (Jarir
berkata); "Maka aku
berangkat dalam
rombongan berjumlah
seratus lima puluh
pasukan berkuda yang
mereka dari Ahmas.
Mereka adalah para
penunggang kuda yang
ulung. Lalu aku
kabarkan kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bahwa aku tidak ahli
menunggang kuda
hingga akhirnya Beliau
pukul dadaku hingga
kulihat bekas jari tangan
Beliau di dadaku".
Kemudian Beliau
berdo'a:
"ALLOOHUMMA
TSABBITHU
WAJ'ALHU
HAADIYAN
MAHDIYAN "Ya Allah
mantapkanlah dia dan
jadikanlah dia seorang
pemberi petunjuk yang
lurus". Maka Jarir
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berangkat menuju rumah
yang dimaksud lalu
merusak dan
membakarnya.
Kemudian dia mengutus
utusan untuk menemui
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dan mengabarkan apa
yang sudah terjadi.
Utusan Jarir berkata
kepada Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
: "Wahai Rasulullah,
demi Dzat Yang
Mengutus Baginda
dengan haq, tidaklah aku
menemui Baginda
melainkan telah
Kutinggalkan rumah
tersebut seolah seperti
unta yang berlobang atau
kudisan (sebutan untuk
kehancuran rumah
tersebut karena telah
dibakar). (Jarir berkata):
"Lalu Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m mendo'akan
keberkahan untuk
pasukan berkuda dari
Ahmas tersebut
sebanyak lima kali.
[Musaddad] berkata
dengan redaksi; "Rumah
yang dimaksud terletak
di Khats'am".
ثنا 2848 ثنا آدم بن أب ي إ ياس حد حد
شيبان عن منصور عن مجاه د
عن طاوس عن ابن عباس
عنهما قالقال النب ي ي الل رض
عليه وسلم يوم فت ة صلى الل ح مك
هاد و ا ل ه جرة ولك ن ج ن ية وإ
Telah bercerita kepada
kami [Adam bin Abi
Iyas] telah bercerita
kepada kami [Syaiban]
dari [Manshur] dari
[Mujahid] dari [Thawus]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari [Ibnu 'Abbas استنف رتم فانف روا
radliallahu 'anhuma]
berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda pada saat
hari Pembebasan
Makkah: "Tidak ada lagi
hijrah, akan tetapi yang
tetap ada adalah jihad
dan niat. Maka bila
kalian diperintahkan
berangkat (berperang)
maka berangkatlah".
ثنا إ براه يم بن موسى أخبر 2849 نا حد
ي زريع عن خال د عن أب يز يد بن
ع بن عثمان النهد ي عن مجاش
يه ع ب أخ مسعود قالجاء مجاش
لى مجال د بن مسعود إ لى النب ي ص
عليه وسلم فقال هذا مجال د الل
يباي عك على اله جرة فقال ل
ة ولك ن أباي عه ه جرة بعد فتح مك
سلم على ال
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami [Yazid bin
Zurai'] dari [Khalid] dari
[Abu 'Utsman an-
Nahdiy] dari [Mujasyi'
bin Mas'ud] berkata;
Mujasyi'bersama
saudaranya Mujalid bin
Khalid datang menemui
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m seraya berkata; "Ini
Mujalid datang dengan
tujuan berbai'at kepada
Baginda untuk hijrah".
Maka Beliau berkata:
"Tidak ada lagi hijrah
setelah pembebasan
Makkah, akan tetapi aku
membai'atmu untuk
(membela) Islam".
ثن 2850 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
و وابن جريج سفيان قال عمر
هبت مع عت عطاء يقول سم
ي عبيد بن عمير إ لى عائ شة رض
عنها وه ي مجاو ر ة ب ثب ير الل
فتح فقالت لناانقطعت اله جرة منذ
علي على نب يه صلى الل ه وسلم الل
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan], berkata
['Amru] dan [Ibnu Juraij]
aku mendengar ['Atha']
berkata; "Aku pergi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ة bersama 'Ubaid bin مك
'Umair menemui
['Aisyah] radliallahu
'anhu yang ketika itu
sedang berada di bukit,
lalu dia berkata kepada
kami; "Hijrah telah
terputus (kewajibannya)
sejak Allah memberikan
kemenangan kepada
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m atas kota Makkah".
د بن عبد الل بن 2851 ثن ي محم حد
ثنا هشيم حوشب الطائ ف ي حد
يدة أخبرنا حصين عن سعد بن عب
حمن وكان عن أب ي عبد الر
ب ية وكاعثمان ي ا فقال ل ن ن عط
أ ي ا إ ني لعلم ما الذ ي جر علو
عته ماء سم بك على الد صاح
عليه يقولبعثن ي النب ي صلى الل
بير فقال ائتوا رو ضة وسلم والز
دون ب ها امرأة أعطاها كذا وتج
وضة ف ح ب ك تابا فأتينا الر قلنا اط
ن ي فقل نا الك تا قالت لم يعط
دنك فأخرجت ن أو لجر لتخر ج
ب ن حجزت ها فأرسل إ لى حاط م
ول فقال ل تعجل والل ما كفرت
سلم إ ل حب ا ولم يكن ازددت ل ل
ة ن أصحاب ك إ ل وله ب مك أحد م
ب ه عن أهل ه ومال ه من يدفع الل
ذ ولم يكن ل ي أحد فأحببت أن أ تخ
قه النب ي صل ندهم يدا فصد ع ى الل
قال عمر دعن ي عليه وسلم
ال ما أضر عنقه فإ نه قد نافق فق
اطلع على أهل يدر يك لعل الل
ئتم فهذ ا بدر فقال اعملوا ما ش
أه الذ ي جر
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin 'Abdullah bin
Hawsyab ath-Tha'iy]
telah bercerita kepada
kami [Husyaim] telah
mengabarkan kepada
kami [Hushain] dari
[Sa'ad bin 'Ubaidah] dari
[Abu Abdur Rahman,]
salah seorang yang
mengutamakan 'Utsman
dari 'Ali) dia berkata
kepada Ibnu 'Athiyah,
salah seorang yang lebih
mengutamakan 'Ali dari
pada 'Utsman);
"Sungguh aku adalah
orang yang paling tahu
tentang keberanian
[sahabatmu] (maksudnya
"Ali) dalam masalah
(pertumpahan) darah,
aku mendengar dia
berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengutusku bersama
Az Zubair lalu Beliau
berkata; "Datangilah
Raudhah -dalam redaksi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lain Raudhah Khah-- dan
temuilah di sana seorang
wanita yang membawa
surat yang diberikan
oleh Hathib". Maka
kami datangi lokasi
Raudhah yang dimaksud
lalu kami katakan;
"Mana surat itu?".
Wanita itu berkata: "Aku
tidak bawa surat". Kami
berkata: "Kamu
keluarkan surat itu atau
kami lucuti pakaianmu".
Akhirnya dia
mengeluarkan surat itu
dari dalam tali ikat
pinggangnya -dalam
redaksi lain dalam
sanggulnya--lalu surat
itu dibawa ke hadapan
Hathib. Hathib berkata:
"Jangan terburu-buru
bersikap kepadaku.
Sungguh aku melakukan
ini bukan karena kufur.
Bahkan tidak bertambah
sikapku terhadap Islam
selain kecintaan.
Ketahuilah bahwa tidak
ada seorangpun dari
sahabat Baginda
melainkan mempunyai
pembela di Makkah
yang membela keluarga
dan hartanya, sedangkan
aku tidak memiliki
seorangpun pembela.
Maka itu aku ingin
mengambil seseorang
dari mereka sebagai
pembela (diriku). Maka
Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m membenarkan
(menerima) alasan yang
disampaikannya. Lalu
'Umar berkata: "Biarkan
aku untuk memenggal
batang leher orang ini
karena dia telah berbuat
nifaq (munafiq) ". Maka
Beliau berkata: "Apakah
kamu tidak tahu
barangkali Allah telah
melihat pejuang perang
Badar, dan Dia
berfirman: "Berbuatlah
sesuka kalian, sungguh
Aku telah mengampuni
kalian". (Abu 'Abdur
Rahman) berkata:
"Itulah yang
menjadikannya berani".
ثنا عبد الل بن أب ي السو 2852 د حد
ثنا يز يد بن زريع وحميد ب ن حد
ن السود عن حب يب بن الشه يد ع
بي ابن أب ي مليكة بن قال ابن الز ر ل
عنهم أتذكر إ ي الل جعفر رض
عليه تلقينا رسول الل صلى الل
وسلم أنا وأنت وابن عباس قال
نعم فحملنا وتركك
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin Abi
Al Aswad] telah
bercerita kepada kami
[Yazid bin Zurai'] dan
[Humaid bin Al Aswad]
dari [Habib bin asy-
Syahid] dari [Ibnu ABi
Mulaikah], berkata [Ibnu
Az Zubair] kepada Ibnu
Ja'far radliallahu 'anhum;
apakah kamu ingat
ketika kita berjumpa
dengan Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
, aku, kamu dan Ibnu
'Abbas?". Dia (Ibnu
Ja'far) berkata; "Ya, lalu
Beliau mengajakku naik
kendaraan dan
meninggalkan kamu".
ثن 2853 يل حد ثنا مال ك بن إ سماع ا حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
هر ي قال قال ابن عيينة عن الز
ا ي الل ائ ب بن يز يد رض لس
لى عنهذهبنا نتلقى رسول الل ص
بيان إ عليه وسلم مع الص لى الل
ثن ية الوداع
kami [Malik bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Ibnu 'Uyainah]
dari [Az Zuhriy], berkata
[as-Sa'ib bin Azid
radliallahu 'anhu];
"Kami pergi untuk
menemui Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersama anak-anak kecil
di Tsaniyati Wada'".
ث 2854 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
د الل جوير ية عن ناف ع عن عب
عنهأن النب ي صلى ي الل رض الل
ا قفل كبر ث لثا عليه وسلم كان إ
تائ بو ن قال آي بون إ ن شاء الل
دون دون ل ربنا ساج عاب دون حام
وعده ونصر عبده صدق الل
م الحزا وحده وهز
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
berkata telah bercerita
kepada kami
[Juwairiyah] dari [Nafi']
dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata: "Adalah Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m apabila kembali dari
(bepergian) Beliau
bertakbir tiga kali lalu
bedo'a: Aayibuuna insya
Allah taai'buuna
'aabiduuna haamiduuna
li robbinaa saajiduuna.
Shodaqollahu wa'dahu
wa nashoro 'abdahu wa
hazamal ahzaaba
wahdah". (Kita kembali,
insya Allah sebagai
hamba yang bertaubat,
ber'ibadah, memuji-Nya
dan yang sujud untuk
Robb kita. Alloh Maha
Benar dengan janji-Nya,
menolong hamba-Nya
dan menghancurkan
musuh-musuh-Nya) ".
ثنا عبد 2855 ثنا أبو معمر حد حد
ثن ي يحيى بن أ ب ي الوار ث قال حد
ي إ سحاق عن أنس بن م ال ك رض
Telah bercerita kepada
kami [Abu Ma'mar]
telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عنه قالكنا مع النب ي صل الل ى الل
ن عسفان عليه وسلم مقفله م
عليه و سلم ورسول الل صلى الل
لت ه وقد أردف صف ية على راح
ا ر ع ب نت حيي فعثرت ناقته فص
يعا فاقتحم أبو طلحة فقال يا جم
ف داءك ق ال رسول الل جعلن ي الل
عليك المرأة فقلب ثوبا على
ح وجه ه وأتاها فألقاه عليها وأصل
ا لهما مركبهما فرك با واكتنفن
عليه وس رسول الل لم صلى الل
ينة قال ا أشرفنا على المد فلم
ا آي بون تائ بون عاب دون ل ربن
ل ك حت دون فلم يزل يقول ى حام
ينة دخل المد
kami ['Abdul Warits]
berkata telah bercerita
kepadaku [Yahya bin
Abu Ishaq] dari [Anas
bin Malik radliallahu
'anhu] berkata; "Kami
pernah bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m saat Beliau kembali
dari 'Usfan, ketika itu
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berada diatas
tunggangan Beliau
dengan memboncengkan
Shofiyah binti Huyay.
Kemudian unta Beliau
tergelincir sehingga
membanting keduanya.
Abu Tholhah pun
bergegas membantunya
dengan berujar; "Wahai
Rasulullah, biarlah Allah
menjadikan aku sebagai
tebusan baginda". Beliau
berkata: "Sebaiknya
kamu menolong wanita".
Maka Abu Tholhah
menutup wajahnya
dengan selembar baju
lalu mendatangi
Shofiyah dan melempar
baju itu untuknya
kemudian dia
memperbaiki pelana
hewan tunggangan itu,
lalu Beliau dan Shofiyah
dapat mengendarainya.
Akhirnya kami dapat
menolong Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
. Ketika hampir tiba di
Madinah, Beliau berdo'a:
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Aayibuuna taa'ibuuna
'aabiduuna li robbinaa
haamiduuna. (Kita
kembali sebagai hamba
yang bertaubat,
ber'ibadah kepada Robb
kita dan memuji-Nya").
Beliau serus saja
membaca do'a itu hingga
memasuki kota
Madinah.
ثنا ب شر بن 2856 ثنا عل ي حد حد
ثنا يحيى بن أب ل حد ي المفض
ي إ سحاق عن أنس بن مال ك رض
عنهأنه أقبل هو وأبو طلحة الل
عليه وس لم مع النب ي صلى الل
عليه وس لم ومع النب ي صلى الل
لت ه ف فها على راح ا صف ية مرد لم
ر يق عثرت كانوا ب بعض الط
الناقة فصر ع النب ي صلى الل
ة ه وسلم والمرأة وإ ن أبا طلح علي
ي ب قال اقتحم عن بع ر ه قال أحس
ع ليه فأتى رسول الل صلى الل
وسلم فقال يا نب ي الل جعلن ي الل
ن شيء قال ف داءك هل أصابك م
أبو عليك ب المرأة فألقى ل ولك ن
طلحة ثوبه على وجه ه فقصد
امت قصدها فألقى ثوبه عليها فق
لت ه ما المرأة فشد لهما على راح
ا كانوا فرك با فساروا حتى إ
ينة أو قال أ لى شرفوا ع ب ظهر المد
ينة قال النب ي صلى الل عليه المد
ربنا وسلم آي بون تائ بون عاب دون ل
دون فلم يزل يقولها حتى حام
ينة دخل المد
Telah bercerita kepada
kami ['Ali] telah
bercerita kepada kami
[Bisyir bin Al
Mufadldlol] telah
bercerita kepada kami
[Yahya bin Abu Ishaq]
dari [Anas bin Malik
radliallahu 'anhu] bahwa
dia dan Abu Tholhah
datang menghadap Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m sedang saat itu
bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m ada Shofiyah
membonceng pada
hewan tunggangan
(unta) Beliau. Ketika di
tengah perjalanan, unta
tersebut tergelincir
sehingga menjatuhkan
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dan wanita itu
(Shofiyah). Abu Tholhah
katakan, seingatku
(Yahya) berkata; " Ia
tersungkur dari untanya,
lantas ia datangi
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
seraya berkata; "Wahai
Nabi Allah, biarlah
Allah menjadikanku
sebagai tebusan baginda,
apakah Baginda
terluka?". Beliau
menjawab: "Tidak, tetapi
coba kamu tolong wanita
(Shofiyah) ". Maka Abu
Tholhah menutup
wajahnya dengan
selembar baju dan
menghampiri Shofiyah,
seterusnya dia lempar
bajunya ke arah
Shofiyah (maksudnya
untuk menutup
wajahnya), dan Shofiyah
pun bisa berdiri. Lalu
Abu Tholhah
memperbaiki pelana
hewan tunggangan
Beliau tersebut, hingga
keduanya dapat
mengendarai kembali.
Lalu mereka
melanjutkan perjalanan
hingga ketika sudah
nampak kota Madinah,
atau (perawi) berkata
sudah hampir mendekati
kota Madinah, Beliau
berdo'a: "Aayibuuna
taa'ibuuna 'aabiduuna li
robbinaa haamiduuna.
(Kita kembali sebagai
hamba yang bertaubat,
ber'ibadah kepada Robb
kita dan memuji-Nya").
Beliau serus saja
membaca do'a itu hingga
memasuki kota
Madinah.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثن 2857 ثنا سليمان بن حر حد ا حد
ثار قال شعبة عن محار بن د
عت جاب ر بن ي عبد الل رض سم
عنهما قالكنت مع النب ي ص لى الل
عليه وسلم ف ي سفر فل منا الل ا قد م
د ينة قال ل ي ادخل المسج المد
فصل ركعتين
Telah bercerita kepada
kami [Sulaiman bin
Harb] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
dari [Muharib bin
Ditsar] berkata aku
mendengar [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata; "Aku
pernah bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dalam suatu
perjalanan dan ketika
kami tiba di Madinah,
Beliau berkata
kepadaku: "Masuklah ke
dalam masjid lalu
shalatlah dua Raka'at".
م عن ابن جريج 2858 ثنا أبو عاص حد
حمن ها عن عبد الر عن ابن ش
ه بن عبد الل بن كعب عن أب ي
ه عبيد الل بن كعب عن وعم
ي عنهأن النب ي كعب رض الل
ا ق عليه وسلم كان إ م صلى الل د
د ن سفر ضحى دخل المسج م
س فصلى ركعتين قبل أن يجل
Telah bercerita kepada
kami [Abu 'Ashim] dari
[Ibnu Juraij] dari [Ibnu
Syihab] dari ['Abdur
Rahman bin 'Abdullah
bin Ka'ab] dari
[bapaknya] dari
[pamannya, 'Ubaidullah
bin Ka'ab] dari [Ka'ab
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m apabila tiba kembali
dari bepergian di waktu
dluha, Beliau memasuki
masjid lalu shalat dua
Raka'at sebelum duduk".
د أخبرنا وك يع عن 2859 ثن ي محم حد
ثار عن شعبة عن محار بن د
ي الل جاب ر بن عبد الل رض
عنهما أن رسول الل صلى الل
ينة نح م المد ا قد ر عليه وسلم لم
عن جز ورا أو بقرة زاد معا
ع جاب ر بن شعبة عن محار سم
ني النب ي ص لى عبد الله اشترى م
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad]
telah mengabarkan
kepada kami [Waki']
dari [Syu'bah] dari
[Muharib bin Ditsar]
dari [Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhuma]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يرا ب وق ي عليه وسلم بع تين الل
م ا قد رهمين فلم رهم أو د ود
رارا أمر ب بقرة ف لوا ذب حت فأك ص
ينة أمرن ي أن م المد ا قد نها فلم م
د فأصلي ركعتين آت ي المسج
ير ووزن ل ي ثمن البع
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
ketika tiba di Madinah,
Beliau menyembelih
seekor hewan
sembelihan atau seekor
sapi. [Mu'adz]
menambahkan dari
[Syu'bah] dari [Muharib]
bahwa dia mendengar
[Jabir bin 'Abdullah]
berkata; "Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m membeli seeekor unta
dariku seharga dua waq
dan satu dirham atau
seharga dua dirham.
Ketika diba di Shiror
(nama sebuah lokasi,
tiga km arah Timur
Madinah) Beliau
memerintahkan agar sapi
disembelih, lalu mereka
pun menikmatinya.
Ketika sudah tiba di
Madinah, Beliau
memerintahkanku agar
masuk ke dalam masjid,
maka aku shalat dua
Raka'at lalu Beliau
mengembalikan uang
penjualan unta
kepadaku".
ثنا شعب 2860 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
ثار عن جاب ر محار بن د
ن سفر فقال النب ي مت م قالقد
عليه وسلم صل صلى الل
ية ع ناح رار موض ركعتين ص
ينة ب المد
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Muharib bin Ditsar]
dari [Jabir] berkata;
"Aku kembali dari
perjalanan lalu Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata:."Shalatlah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dua Raka'at". Dan Shirar
adalah nama di ujung
(timur) Madinah.
ثنا عبدان أخبرنا عبد الل 2861 حد
هر ي قال أخ برنا يونس عن الز
أخبرن ي عل ي بن الحسين أن
حسين بن عل ي عليه ما السلم
ار ف أخبره أن عل ي ا قالكانت ل ي ش
ن المغنم يوم بد يب ي م ن نص ر م
سلم عليه و وكان النب ي صلى الل
ا ن الخمس فلم أعطان ي شار فا م
مة ب نت أردت أن أبتن ي ب فاط
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن بن ي اغا م واعدت رجل صو
ي فنأت ل مع ي قينقاع أن يرتح
ر أ خ يب إ اغ و ن ردت أن أب يعه الص
ي ين ب ه ف ي ول يمة عرس وأستع
ن فبينا أنا أجمع ل شار في متاع ا م
بال القتا والغرائ ر والح
وشار فاي مناختان إ لى جنب
ن النصار رجعت حجرة رجل م
ي ا ح ن جمعت ما جمعت فإ
شار فاي قد اجتب أسن متهما
ن ذ م رهما وأخ وبق رت خواص
ين ه ما فلم أمل ك عيني ح أكباد
نهما فقلت ل ك المنظر م رأيت
ن من فعل هذا فقالوا فعل حمزة ب
عبد المطل ب وهو ف ي هذا البيت
ن النصار فانطلق ت ف ي شر م
حتى أدخل على النب ي صلى الل
نده زيد بن حار ث ة عليه وسلم وع
علي ه وسلم فعرف النب ي صلى الل
نب ي الذ ي لق يت فقال ال ف ي وجه ي
عليه وسلم ما لك ف قلت صلى الل
ط يا رسول الل ما رأيت كاليوم ق
عدا حمزة على ناقتي فأجب
رهما وها أسن متهما وبقر خواص
ا ف ي بيت معه ش ر فدعا هو
عليه وسلم ب دائ ه النب ي صلى الل ر
ي واتب عته فارتدى ثم انطلق يمش
أنا وزيد بن حار ثة حتى جاء
ن البيت الذ ي ف يه حمزة فاستأ
ا هم شر فطف ق نوا لهم فإ فأ
Telah bercerita kepada
kami ['Abdan] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata telah
mengabarkan kepadaku
['Ali bin Al Husain]
bahwa [Husain bin 'Ali
ASa] mengabarkan
kepadanya bahwa ['Ali]
berkata; "Aku memiliki
seekor unta betina
berumur satu tahun hasil
jatah bagianku dari harta
ghanimah perang Badar,
dan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m juga memberiku
seekor unta betina lain
dari hak seperlima harta
ghanimah. Ketika aku
hendak menikahi
Fathimah binti
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
, aku berjanji dengan
seorang laki-laki ahli
membuat perhiasan dari
suku Bani Qainuqa' agar
pergi bersamaku. Kami
pergi dengan membawa
idzkhir (rumput yang
harum baunya) yang
akan aku jual kepada
para ahli perhiasan yang
hasilnya aku akan
gunakan untuk
menyelenggarakan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا حمز ة قد يلوم حمزة ف يما فعل فإ
ة عيناه فنظر حمزة ل محمر ثم
علي ه إ لى رسول الل صلى الل
د النظر فنظر إ ل ى وسلم ثم صع
د النظر فنظر ركبت ه إ لى ثم صع
د النظر فنظر إ ت ه ثم صع لى سر
وجه ه ثم قال حمزة هل أنتم إ ل
ب ي فعرف رسول الل عب يد ل
عليه وسلم أنه قد ث ل صلى الل م
فنك رسول الل عليه صلى الل
وسلم على عق بيه القهقرى
وخرجنا معه
walimah perkawinanku.
Ketika aku
mengumpulkan barang-
barang untuk kedua
untaku berupa beberapa
pelana, wadah makanan
dan tali, kedua untaku
menderum (berdiam) di
sisi kamar seorang
shahabat Anshar, aku
kembali setelah selesai
mengumpulkan barang-
barang. Ternyata aku
dapatkan kedua untaku
telah dipotong-potong
punuknya, dibedah
lambungnya dan diambil
bagian dalamnya. Aku
tidak dapat menguasai
kedua mataka ketika
melihat pemandangan
kedua untaku
diperlakukan seperti itu.
Maka aku bertanya;
"Siapa yang melakukan
ini?". Orang-orang
menjawab; "Hamzah bin
'Abdul Muthallib yang
melakukannya dan
sekarang dia sedang
berada di Baitullah
bersama para pemabuk
dari kalangan orang
Anshar". Maka aku
berangkat hingga aku
bertemu dengan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m yang saat itu sedang
bersama Zaid bin
Haritsah. Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dapat mengetahui apa
yang aku alami dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wajahku maka Beliau
bertanya: "Ada apa
denganmu?". Aku
jawab; "Wahai
Rasulullah, aku belum
pernah melihat sekalipun
kejadian sekejam seperti
hari ini. Hamzah telah
menganiaya kedua
untaka, ia memotong-
motong punuknya dan
membedah isi perutnya
dan sekarang dia sedang
berada di dalam
Baitullah bersama para
pemabuk". Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m meminta rida' Beliau
(selendang yang lebar)
kemudian
mengenakannya lalu
berangkat dengan
berjalan sedangkan aku
dan Zaid bin Haritsah
mengilkuti Beliau
hingga tiba di Baitullah,
tempat Hamzah berada.
Beliau meminta izin
masuk, mereka pun
mengizinkannya dan
ternyata mereka adalah
sekelompok orang yang
sedang mabuk. Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
langsung mencela
Hamzah atas apa yang
telah dilakukannya.
Ternyata Hamzah benar-
benar dalam keadaan
mabuk, kedua matanya
merah. Hamzah
memandangi Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaiwasallam
, lalu mengarahkan
pandangannya ke atas,
kemudian memandang
ke arah lutut Beliau, lalu
mengarahkan
pandangannya kembali
ke atas, kemudian
memandang pusar
Beliau, lalu
mengarahkan pandangan
ke atas lagi, kemudian
memandang wajah
Beliau. Kemudian
Hamzah berkata;
"Kalian tidak lain
kecuali hamba-hamba
sahaya bapakku". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
mengetahui bahwa dia
sedang dalam keadaan
mabuk. Beliau pun
berbalik dan
meninggalkannya dan
kamipun keluar bersama
Beliau.
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2862 حد
ثنا إ براه يم بن سعد عن ص ال ح حد
ها قال أخبرن ي عن ابن ش
بير أن عائ شة أم عروة بن الز
عنها ي الل ن ين رض المؤم
مة عليها السلم أخبرتهأن فاط
عل يه ابنة رسول الل صلى الل
يق د بعد وسلم سألت أبا بكر الص
ع يه ل وفاة رسول الل صلى الل
ا م يراثها م م لها م وسلم أن يقس
عل يه ترك رسول الل صلى الل
عليه فقال ل ا أفاء الل م ها وسلم م
أبو بكر إ ن رسول الل صلى الل
نا ك عليه وسلم قال ل نورث ما تر
مة ب نت بت فاط صدقة فغض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah] telah
bercerita kepada kami
[Ibrahim bin Sa'ad] dari
[Shalih] dari [Ibnu
Syihab] berkata telah
mengabarkan kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
bahwa ['Aisyah, Ummul
Mu'minin radliallahu
'anha] mengabarkan
kepadanya bahwa
Fathimah
Alaihimassalam, putri
Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فهجرت أبا بكر فلم تزل
رته حتى توفيت وعاشت مهاج
علي ه بعد رسول الل صلى الل
تة أشهر قالت و كانت وسلم س
يبه مة تسأل أبا بكر نص ا فاط م ا م
عل يه ترك رسول الل صلى الل
ن خيبر وفدك وصدقت ه وسلم م
ينة فأبى أبو بكر علي ل ك ب المد ها
ول وقال لست تار كا شيئا كان رس
عليه وسلم يع الل مل ب ه صلى الل
لت ب ه فإ ني أخشى إ ن إ ل عم
ن أمر ه أن أز يغ تركت شيئا م
ينة فدفعه ا صدقته ب المد ا عمر فأم
ا خيبر إ لى عل ي وعباس وأم
عمر وقال هما وفدك فأمسكها
ع ليه صدقة رسول الل صلى الل
روه وسلم كانتا ل حقوق ه الت ي تع
ونوائ ب ه وأمرهما إ لى من ول ي
ل ك إ لى المر قال فهما على
قال أبو عبد الل اعتراك اليوم
ن عروته فأصبته و ا نه فتعلت م م
يعروه واعتران ي
Shallallahu'alaiwasallam
meminta kepada [Abu
Bakr ash-Shiddiq]
setelah wafatnya
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
agar membagi untuknya
bagian harta warisan
yang ditinggalkan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dari harta fa'i yang Allah
karuniakan kepada
Beliau. Abu Bakr
katakan; " Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah bersabda: "Kami
tidak mewariskan dan
apa yang kami
tinggalkan semuanya
sebagai shadaqah".
Maka Fathimah binti
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
marah dan tidak
menegur Abu Bakr
setelah itu hingga dia
wafat. Fathimah hidup
setelah kepergian
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
selama enam bulan".
'Aisyah radliallahu 'anha
berkata; "Fathimah
pernah meminta Abu
Bakr bagian dari harta
yang ditinggalkan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berupa tanah di Khaibar
dan di Fadak (nama
tempat, dekat Madinah)
dan shadaqah Beliau di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Madinah namun Abu
Bakr mengabaikannya
dan berkata; "Aku
bukanlah orang yang
meninggalkan apapun
yang pernah dikerjakan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
melainkan aku akan
selalu mengerjakannya.
Sungguh aku takut
menjadi sesat jika
meninggalkan apa yang
diperintahkan Beliau.
Adapun shadaqah Beliau
di Madinah telah
diberikan oleh 'Umar
kepada 'Ali dan 'Abbas
sementara tanah di
Khaibar dan Fadak telah
dipertahankan oleh
'Umar dan
mengatakannya bahwa
keduanya adalah
shadaqah Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
yang hak-haknya akan
diberikan kepada yang
mengurus dan
mendiaminya sedangkan
urusannya berada
dibawah keputusan
pemimpin". Abu Bakar
berkata; "Dan
keadaannya tetap seperti
itu hingga hari ini".
Berkata Abu 'Abdullah
Al Bukhariy; Kata ta'ruu
diatas seperti dalam
firman Allah QS Yunus
ayat 54 yang berbunyi
I'tarooka diambil sebagai
pola "ifta'alta" berasal
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari kata 'Aroutuhu yang
ashobtuhu (aku
mendapatkannya).
Seperti juga pola kata
ya'ruuhu dan I'tarooniii.
د الفرو ي 2863 ثنا إ سحاق بن محم حد
ثنا مال ك بن أ نس عن ابن حد
ها عن مال ك بن أوس بن ش
د بن جبير الحدثان وكان محم
ل ك يث ه ن حد كرا م كر ل ي
فانطلقت حتى أدخل على مال ك
ي ل ك الحد ث بن أوس فسألته عن
بينا هل ي أنا جال س ف ي أ فقال مال ك
ا رسول عمر ين متع النهار إ ح
ب بن الخطا يأت ين ي فقال أج
ن ين فانطلقت معه ح ير المؤم تى أم
ا هو جال س أدخل على عمر فإ
بينه على ر مال سر ير ليس بينه و
ن أدم ف راش متك ئ على و سادة م
يا فسلمت عليه ثم جلست فقال
ك أهل ن قوم م علينا م مال إ نه قد
أبيات وقد أمرت ف يه م ب رضخ
مه بينهم فقل ت يا فاقب ضه فاقس
ن ير المؤم ين لو أمرت ب ه أم
بينا غير ي قال اقب ضه أيها المرء ف
به يرف نده أتاه حاج ا أنا جال س ع
فقال هل لك ف ي عثمان وعبد
بير وسع حمن بن عوف والز د الر
نون قال نعم بن أب ي وقاص يستأ
ن لهم فدخلوا فسلموا وجلس وا فأ
يرا ثم قال هل ثم جلس يرفا يس
ن لك ف ي عل ي وعباس قال نعم ف أ
ال لهما فدخل فسلما فجلسا فق
ن ين اقض ير المؤم عباس يا أم
مابين ي وبي ن ن هذا وهما يختص
على رسول ه ص لى ف يما أفاء الل
ن مال بن ي عليه وسلم م الل
هط عثمان ير فقال الر النض
ن ين اقض ير المؤم وأصحابه يا أم
ن الخر بينهما وأر ح أحدهما م
لذ ي ال عمر تيدكم أنشدكم ب الل اق
ماء والرض هل ن ه تقوم الس ب إ
تعلمون أن رسول الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin
Muhammad Al Farwiy]
telah bercerita kepada
kami [Malik bin Anas]
dari [Ibnu Syihab] dari
[Malik bin Aus Al
Hadatsan], bahwa
[Muhammad bin Jubair]
menyebutkan kepadaku
suatu cerita dari hadits
yang disampaikannya
maka aku berangkat
menemui Malik bin Aus
lalu aku bertanya
kepadanya tentang
hadits yang dimaksud,
maka Malik berkata;
"Ketika aku sedang
duduk bersama
keluargaku di tengah
hari tiba-tiba datang
utusan 'Umar bin Al
Khaththab menemuiku
lalu berkata; "Penuhilah
panggilan Amirul
Mu'minin". Maka aku
pergi bersamanya
menemui ['Umar] yang
ketika itu sedang duduk
di atas tikar yang tidak
dialasi kasur namun
bersandar pada bantal
terbuat dari kulit. Aku
memberi salam
kepadanya lalu duduk.
Maka dia berkata;
"Wahai Maal (Malik),
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
كنا عليه وسلم قال ل نورث ما تر
صدقة ير يد رسول الل صلى الل
هط ق عليه د وسلم نفسه قال الر
ل ك فأقبل عمر على عل ي قال
أتع لمان وعباس فقال أنشدكما الل
عليه أن رسول الل صلى الل
ل ك قال قد قال ل ك وسلم قد قال
ثكم عن هذا قال عمر ف إ ني أحد
قد خ رسوله المر إ ن الل
عليه وسلم ف ي هذا صلى الل
ه أحدا غي ره الفيء ب شيء لم يعط
على رسول ه ثم قرأ وما أفاء الل
ير ف نهم إ لى قول ه قد ه م كانت هذ
خال صة ل رسول الل صلى الل
كم عليه وسلم والل ما احتازها دون
ول استأثر ب ها عليكم قد
ق ي أعطاكموها وبثها ف يكم حتى ب
نها هذا المال فكان رسول الل م
عليه وسلم ينف ق ع صلى لى الل
ن هذا المال ث م أهل ه نفقة سنت ه م م
يأخذ ما بق ي فيجعله مجعل مال
ل رسول الل صلى الل الل فعم
كم عليه وسلم ب ذل ك حياته أنشد
ل ك قالوا نع ب الل ه م ثم ل تعلمون
قال ل عل ي وعباس أنشدكما ب الل
ل ك قال عمر ثم هل تعلمان
ع نب يه صلى الل ليه توفى الل
وسلم فقال أبو بكر أنا ول ي
عليه وس رسول الل صلى لم الل
ل ف ي ها ب ما فقبضها أبو بكر فعم
علي ل رسول الل صلى الل ه عم
يعلم إ نه ف يها لص اد ق وسلم والل
د تاب ع ل لحق ثم توف بار راش ى الل
كر ا ول ي أب ي ب أبا بكر فكنت أن
ن إ مارت ي أعمل فقبضتها سنتين م
ل رسول الل صلى ف يها ب ما عم
ل ف يها أ عليه وسلم وما عم بو الل
يعلم إ ني ف يها لص اد ق بكر والل
د تاب ع ل لحق ثم ئت بار راش مان ي ج
دة وأمرك ما تكلمان ي وكل متكما واح
ئتن ي يا عباس تسألن د ج ي واح
يك وجاءن ي ن ابن أخ يبك م نص
يب ام رأت ه هذا ير يد عل ي ا ير يد نص
sesungguhnya telah
datang kepada kami para
ahli bait dari kaummu
dan aku sudah
memerintahkan untuk
memberi mereka
pemberian yang sedikit
dan tidak bernilai, maka
terimalah ini dan
bagikanlah kepada
mereka". Aku berkata;
"Wahai Amirul
Mu'minin, andai engkau
perintahkan hal ini
kepada selain aku". Dia
berkata; "Terimalah, hai
laki-laki". Di tengah aku
sedang duduk
bersamanya, datang
kepadanya penjaga pintu
yang bernama Yarfaa
lalu berkata; "Apakah
kamu membolehkan
['Utsman], ['Abdur
Rahman bin 'Auf], [Az
Zubair] dan [Sa'ad bin
Abi Waqash], mereka
minta izin masuk".
'Umar menjawab; "Ya".
Lalu dia mengizinkan
mereka masuk. Maka
mereka masuk dan
memberi salam lalu
duduk. Begitu juga
Yarfaa duduk sebentar
lalu berkata; "Apakah
kamu juga
membolehkan ['Ali] dan
['Abbas] masuk?". 'Umar
menjawab; "Ya". Lalu
'Umar mengizinkan
keduanya masuk.
Keduanya pun masuk
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن أب يها فقلت لكما إ ن رسول الل م
عليه وسلم قال ل صلى الل
ا بد ا نورث ما تركنا صدقة فلم
ئ تما ل ي أن أدفعه إ ليكما قلت إ ن ش
ا عهد دفعتها إ ليكما على أن عليكم
يثاقه لتعملن ف يها ب ل الل وم ما عم
عل ف يه يها رسول الل صلى الل
ل ف يها أبو بكر وسلم وب ما عم
لت ف يها منذ ول يتها ف قلتما وب ما عم
ليكما ادفعها إ لينا فب ذل ك دفعتها إ
ه ما فأنشدكم ب الل هل دفعتها إ لي
هط نعم ثم أقبل ع ب لى ذل ك قال الر
لل عل ي وعباس فقال أنشدكما ب ا
عم هل دفعتها إ ليكما ب ذل ك قال ن
ني قضاء غي سان م ر قال فتلتم
ن ه تقوم ا ل ك فوالل الذ ي ب إ ماء لس
ي ف يها قضاء والرض ل أقض
ل ك فإ ن عجزتما عنها غير
فادفعاها إ لي فإ ني أكف يكماها
dan memberi salam lalu
duduk. 'Abbas berkata;
"Wahai Amirul
Mu'minin, putuskanlah
antara aku dan orang
ini". Keduanya sedang
bertengkar urusan harta
yang Allah karuniakan
kepada Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berupa fa'i dari harta
Bani an-Nadlir.
Kelompok orang yang
bersama 'Utsman dan
para shohabatnya
berkata; "Wahai Amirul
Mu'minin, putuskanlah
perkara mereka berdua
dan legakanlah salah
seorang diantara
keduanya". 'Umar
berkata; "Tenanglah
kalian!. Dan aku aku
minta kepada kalian,
demi Allah yang dengan
izin-Nya tegak langit
dan bumi, apakah kalian
mengetahui bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah bersabda: "Kami
tidak mewariskan, Apa-
apa yang kami
tinggalkan menjadi
shadaqah?". Yang
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
maksudkan (dengan kata
kami) adalah diri Beliau
sendiri. Kelompok
('Utsman) berkata; "Ya,
Beliau sudah bersabda
demikian". Maka 'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kembali menghadap dan
berbicara kepada 'Ali
dan 'Abbas; "Aku minta
kepada kalian berdua,
demi Allah, apakah
kalian berdua
mengetahui bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah bersabda seperti
itu?". Keduanya
menjawab; "Ya, Beliau
sudah bersabda
demikian". 'Umar
kemudian berkata;
"Untuk itu aku akan
berbicara kepada kalian
tentang masalah ini.
Sesungguhnya Allah
tekah mengkhusukan
Rasul-Nya
Shallallahu'alaihiwasalla
m dalam masalah fa'i ini
sebagai sesuatu yang
tidak Dia berikan kepada
siapapun selain Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m". Lalu 'Umar
membaca firman Allah
(QS Al Hasyr ayat 6
yang artinya: ("Dan apa
saja yang dikaruniakan
Allah berupa fa'i
(rampasan perang)
kepada Rasul-Nya dari
(harta benda) mereka…)
hingga firman-Nya (dan
Allah Maha berkuasa
atas segala sesuatu"),
ayat ini merupakan
kekhususan buat
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
. Demi Allah, tidaklah
Beliau
mengumpulkannya
dengan mengabaikan
kalian dan juga tidak
untuk lebih
mementingkan kalian.
Sungguh Beliau telah
memberikannya kepada
kalian dan
menyebarkannya di
tengah-tengah kalian
(kaum Muslimin) dan
hingga sekarang masih
ada yang tersisa dari
harta tersebut. Dan
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah memberi nafkah
belanja kepada keluarga
Beliau sebagai nafkah
tahunan mereka dari
harta fa'i ini lalu sisanya
Beliau ambil dan
dijadikannya sebagai
harta Allah dan Beliau
sudah menerapkan
semua ini selama hidup
Beliau. Aku tanya kepda
kalian, bukankah kalian
sudah mengetahui ini
semua?". Mereka
menjawab; "Ya. Lalu
'Umar berbicara kepada
'Ali dan 'Abbas; "Aku
tanya kepada kalian
berdua, bukankah kamu
berdua sudah
mengetahui ini semua?".
'Umar melanjutkan;
"Kemudian Allah
mewafatkan Nabi-Nya
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m, kemudian Abu Bakr
berkata; "Akulah wali
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
. Lalu Abu Bakr menjadi
yang memegang
kepemimpinan, maka dia
melaksanakan seperti
apa yang dilaksanakan
oleh Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dan apa yang telah
dilakukan oleh Abu
Bakr, sungguh Allah
mengetahuinya, bahwa
aku dalam perkara ini
berpendapat bahwa dia
orang yang jujur, bijak,
lurus dan pengikut
kebenaran. Lalu kalian
berdua datang kepadaku
dan berbicara kepadaku,
sedang ucapan kalian
satu dan maksud urusan
kalian juga satu. Engkau,
wahai 'Abbas, datang
kepadaku meminta
kepadaku bagian dari
anak saudara kamu. Dan
orang ini, yang 'Umar
maksud adalah 'Ali,
datang meminta bagian
istrinya dari ayahnya.
Aku katakan kepada
kalian berdua,
sesungguhnya
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
telah bersabda: "Kami
tidak mewariskan. Apa-
apa yang kami
tinggalkan menjadi
shadaqah". Setelah jelas
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bagiku bahwa aku harus
memberikannya kepada
kalian berdua maka aku
akan katakan, jika
memang kalian
menghendakinya aku
akan berikan kepada
kalian berdua namun
wajib kalian berdua
ingat janji Allah dan
ketentuan-Nya bahwa
kalian sungguh
mengetahui tentang
urusan ini apa yang telah
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
lakukan dan apa yang
telah Abu Bakr lakukan,
dan juga apa yang telah
aku lakukan sejak aku
memegang kekuasaan
ini dan jika kalian
berdua mengatakan
berikanlah kepada kami,
maka dengan ketentuan
seperti itu aku akan
berikan kepada kalian
berdua. Dan aku
ingatkan kepada kalian
semua, demi Allah,
apakah aku berikan
kepada keduanya dengan
ketentuan seperti ini.
Kelompok 'Utsman
berkata; "Ya".
Kemudian 'Umar
menghadap 'Ali dan
'Abbas seraya berkata;
"Aku ingatkan kalian
berdua, demi Allah,
apakah aku
memberikannya kepada
kalian berdua
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berdasarkan ketentuan
ini?". Keduanya
menjawab; "Ya".
'Selanjutnya 'Umar
berkata; "Lalu kalian
menghampiri aku agar
aku memutuskan perkara
ini dengan ketentuan
lain. Sungguh demi
Allah yang dengan izin-
Nya tegaklah langit dan
bumi, aku tidak akan
pernah memutuskan
masalah ini dengan
selain ketentuan ini.
Seandainya kalian
berdua tidak sanggup
atasnya maka
serahkanlah kepadaku
karena sungguh aku
akan mengganti kalian
untuk mengurus harta
itu."
اد ع 2864 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
عت ي قال سم بع أب ي جمرة الض
عنهما اب ي الل ن عباس رض
م وفد عبد القيس فق الوا يا يقولقد
ن رسول الل إ نا هذا الحي م
ضر رب يعة بيننا وبينك كفار م
ل إ ليك إ ل ف ي الش هر فلسنا نص
نأخذ ب ه الحرام فمرنا ب أمر
وندعو إ ليه من وراءنا قال آمركم
يمان ب أربع وأنهاكم عن أربع ال
وع قد ب الل شهادة أن ل إ له إ ل الل
ك لة وإ يتاء الز ه وإ قام الص اة ب يد
يام رمضان وأن ت وص وا لل ؤد
خمس ما غن متم وأنهاكم عن
باء والنق ير والحنتم والمز فت الد
Telah bercerita kepada
kami [Abu an-Nu'man]
telah bercerita kepada
kami [Hammad] dari
[Abu Hamzah adl-
Dluba'iiy] berkata aku
mendengar [Ibnu 'Abbas
radliallahu 'anhuma]
berkata; Telah datang
utusan 'Abdul Qois lalu
berkata; "Wahai
Rasulullah, dalam
kehidupan kami ini,
antara kami dan Baginda
ada orang-orang kafir
suku Mudlar, yang kami
tidak dapat melakukan
kontak hubungan
bersama Baginda kecuali
pada saat bulan-bulan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Haram. Maka berilah
kami suatu perintah yang
kami ambil sebagai
pegangan, yang
dengannya kami
mengajak orang-orang di
belakang kami". Maka
Beliau bersabda: "Aku
perintahkan kalian
dengan empat hal dan
aku larang kalian dari
empat hal pula. (Yang
pertama) aku
perintahkan kalian untuk
beriman kepada Allah
dengan bersyahadat laa
ilaaha illallah. Beliau
mengepalkan tangan
Beliau,. mendirikan
shalat, menunaikan
zakat, shaum di bulan
Ramadlan dan agar
kalian menerapkan
ketentuan seperlima
untuk Allah dari harta
ghanimah yang kalian
dapat. Dan aku larang
kalian dari duba',
hantam, naqir, dan
muzaffat".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2865 رنا حد
ناد عن العرج مال ك عن أب ي الز
ع ي الل نهأن عن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ينارا م ورثت ي د ما قال ل يقتس
ونة تركت بعد نفقة ن سائ ي ومئ
ل ي فهو صدقة عام
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Abu
Az Zanad] dari [Al
A'roj] dari [Abu
Hurairah Radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Janganlah
warisanku dibagi-bagi
sebagai dinar. Apa yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
aku tinggalkan selain
untuk nafkah istri-istriku
dan gaji amil zakatku
semuanya sebagai
shadaqah".
ثنا عبد الل بن أب ي شيب 2866 ثنا حد ة حد
ثنا ه شام عن أب يه أبو أسامة حد
عن عائ شة قالتتوفي رسول الل
عليه وسلم وما ف ي بيت ي صلى الل
ن شيء و كب د إ ل شطر م يأكله
نه ير ف ي رف ل ي فأكلت م شع
حتى طال علي فك لته ففن ي
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin Abi
Syaibah] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] telah bercerita
kepada kami [Hisyam]
dari [bapaknya] dari
['Aisyah radliallahu
'anhu] berkata; "(Ketika)
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
wafat tidak ada
sesuatupun di rumahku
yang dapat dimakan oleh
makhluq yang punya
nyawa (manusia atau
hewan) kecuali sedikit
gandum yang ada pada
Rak makanan milikku,
lalu aku memakannya
sebagian hingga
beberapa lama kemudian
aku timbang lalu rusak
(habis) ".
ثنا يحيى عن 2867 د حد ثنا مسد حد
ثن ي أبو إ سحاق قال سفيان قال حد
عت عمرو بن الحار ث قالما سم
عليه و ترك الن سلم ب ي صلى الل
لحه وبغلته البيضاء إ ل س
وأرضا تركها صدقة
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yahya] dari [Sufyan]
berkata telah bercerita
kepadaku [Abu Ishaq]
berkata aku mendengar
['Amru binAl Harits]
berkata; "Tidaklah Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m meninggalkan sesuatu
(saat wafat) kecuali
sebilah pedang Beliau,
baghal yang berwarna
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
putih dan sebidang tanah
yang Beliau jadikan
sebagai shadaqah".
ب 2868 ثنا ح د حد ان بن موسى ومحم
عمر قال أخبرنا عبد الل أخبرنا م
هر ي قال أخبرن ي ويونس عن الز
بة بن عبيد الل بن عبد الل بن عت
عن ي الل ها مسعود أن عائ شة رض
عليه و زوج النب ي صل سلم ى الل
ا ثقل رسول الل صلى قالتلم الل
ن أزواجه أن عليه وسلم استأ
ن له ض ف ي بيت ي فأ يمر
Telah bercerita kepada
kami [Hibban bin Musa]
dan [Muhammad]
keduanya berkata telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdullah] telah
mengabarkan kepada
kami [Ma'mar] dan
[Yunus] dari [Az
Zuhriy] berkata telah
mengabarkan kepadaku
['Ubaidullah bin
'Abdullah bin 'Uqbah bin
Mas'ud] bahwa ['Aisyah
radliallahu 'anhu], istri
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata; "Ketika sakit
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
semakin parah, Beliau
meminta izin kepada
istri-istri Beliau agar
dirawat di rumahku,
maka Beliau diizinkan".
ثنا نا 2869 ثنا ابن أب ي مريم حد ف ع حد
عت ابن أب ي مليك ت ة قال قال سم
عنهاتوفي ا ي الل لنب ي عائ شة رض
عليه وسلم ف ي بي ت ي صلى الل
حر ي وف ي نوبت ي وبين سحر ي ون
يق ه ق بين ر يق ي ور الت وجمع الل
واك حمن ب س دخل عبد الر
عل فضعف الن يه ب ي صلى الل
م وسلم عنه فأخذته فمضغته ث
سننته ب ه
Telah bercerita kepada
kami [Ibu Abi Maram]
telah bercerita kepada
kami [Nafi'] aku
mendengar [Ibnu Abi
Mulaikah] berkata,
['Aisyah radliallahu
'anhu] berkata; "Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m wafat di rumahku saat
giliran malamku dan
Beliau berbaring
diantara dadaku bagian
atas dan bawah sehingga
Allah menyatukan antara
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
air ludahku dan air ludah
Beliau". Dia ('Aisyah
radliallahu 'anhu)
melanjutkan; "'Abdur
Rahman masuk dengan
memegang siwak maka
siwak itu dibagi dua oleh
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m lalu aku ambil dan
aku kunyah (untuk
melembutkan) kemudian
aku gunakan untuk
membersihkan gigi
Beliau dengan siwak
tersebut".
يد بن عفي 2870 ثنا سع ثن ي ر قال ح حد د
حمن ثن ي عبد الر بن الليث قال حد
ها عن عل ي بن خال د عن ابن ش
حسين أن صف ية زوج النب ي
عليه وسلم أخبرت ه صلى الل
أنهاجاءت رسول الل صلى الل
يه وسلم تزوره وهو معتك ف عل
ر د ف ي العشر الواخ ف ي المسج
ن رمضان ثم قامت تنقل ب ف قام م
علي ه معها رسول الل صلى الل
ن ب ا بلغ قر يبا م ا وسلم حتى إ
ند با د ع أم سلمة زوج المسج
عليه وسلم م ر النب ي صلى الل
ن النصار فسلما ب ه ما رجلن م
عل يه على رسول الل صلى الل
ل الل وسلم ثم نفذا فقال لهما رسو
عليه وسلم على صلى الل
ول ر سل كما قال سبحان الل يا رس
ل ك فقال ر سول الل وكبر عليه ما
عليه وسلم إ ن الل صلى الل
نسان مب ن ال يطان يبلغ م لغ الش
ف ف ي يت أن يقذ م وإ ني خش الد
كما شيئاقلوب
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin 'Uqair]
berkata telah bercerita
kepadaku [Al Laits]
berkata telah bercerita
kepadaku ['Abdur
Rahman bin Khalid] dari
[Ibnu Syihab] dari ['Ali
bin Husain] bahwa
[Shafiyah, istri Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m] mengabarkan
kepadanya bahwa dia
pernah menemui
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
saat Beliau sedang
berbaring di dalam
masjid pada sepuluh hari
terakhir bulan
Ramadlan. Setelah itu
dia berdiri untuk
kembali maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
ikut pergi bersamanya
hingga ketika sampai
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sedikit di luar pintu
masjid dan dekat rumah
Ummu Salamah, istri
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m, ada dua orang laki-
laki Kaum Anshar yang
lewat lalu keduanya
memberi salam kepada
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
kemudian bergegas
pergi. Maka Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata kepada
keduanya: "Sebentar
(perempuan ini
isteriku)!". Kedua orang
itu berkata; "Maha suci
Allah, wahai
Rasulullah". Kedua
orang itu pun merasa
segan terhadap ucapan
beliau. Maka kemudian
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda:
"Sesungguhnya syetan
masuk kepsda manusia
lewat aliran darah dan
aku khawatir bila syetan
telah membisikkan
sesuatu dalam hati kalian
berdua".
ث 2871 ر حد ثنا إ براه يم بن المنذ ناحد
ياض عن عبيد الل ع ن أنس بن ع
د بن يحيى بن حبان عن محم
ع بن حبان عن عبد الل ب ن واس
عنهما قالرتقي ي الل ت عمر رض
ب ي فوق بيت حفصة فرأيت الن
عليه و يصلى الل سلم يقض
ب ل حاجته مستدب ر الق بلة مستق
أم الش
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Al
Mundzir] telah bercerita
kepada kami [Anas bin
'Iyadl] dari ['Ubaidullah]
dari [Muhammad bin
Yahya bin Habban] dari
[Wasi' bin Habban] dari
['Abdullah bin 'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Aku memanjat
ke atas rumah Hafshah
maka aku lihat Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m sedang membuang
hajat dengan
membelakangi qiblat
dan menghadap ke arah
negeri Syam".
ثنا إ براه يم بن 2872 ث حد ر حد نا المنذ
ياض عن ه شام عن أنس بن ع
عنها ي الل أب يه أن عائ شة رض
عليه قالتكان رسول الل صلى الل
لم وسلم يصلي العصر والشمس
ن حجرت ها تخرج م
Telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Al
Mundzir] telah bercerita
kepada kami [Anas bin
'Iyadl] dari [Hisyam]
dari [bapaknya] bahwa
['Aisyah radliallahu
'anhu] berkata;
"Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
pernah melaksanakan
shalat 'Ashar sementara
matahari (cahayanya)
belum berlalu dari
kamarnya (rumah
'Aisyah radliallahu
'anhu) ".
ث 2873 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
جوير ية عن ناف ع عن عبد الل
عنه قالقام النب ي ص ي الل لى رض
يبا فأشار عليه وسلم خط نحو الل
ة ثلثا مسكن عائ شة فقال هنا الف تن
ن حيث يطلع قرن الشيطان م
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Juwairiyah] dari
[Nafi'] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berdiri menyampaikan
khutbah kepada kami
lalu memberi isyarat ke
arah tempat tinggal
'Aisyah seraya bersabda:
"Disana ada fitnah,
sebanyak tiga kali,
Disanalah tempat
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
munculnya tanduk
syetan".
ثنا عبد الل بن ي 2874 رنا وسف أخب حد
ر مال ك عن عبد الل بن أب ي بك
حمن أن عن عمرة ابنة عبد الر
ع ليه عائ شة زوج النب ي صلى الل
لى وسلم أخبرتهاأن رسول الل ص
نده عليه وسلم كان ع ا ا وأنه الل
ن ف عت صوت إ نسان يستأ ي سم
الل بيت حفصة فقلت يا رسول
ن ف ي بيت ك ف قال هذا رجل يستأ
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن أراه فلنا ل عم حفصة م
ض ضاعة الر م ما الر اعة تحر
م الو لدة تحر
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari
['Abdullah bin Abu
Bakr] dari ['Amrah, putri
'Abdur Rahman] bahwa
['Aisyah radliallahu
'anhu, istri Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m] mengabarkan
kepadanya bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
pernah bersamanya (di
rumah 'Aisyah) lalu dia
mendengar suara
manusia meminta izin
masuk di rumah Hafshah
lalu aku katakan; "Wahai
Rasulullah, itu ada laki-
laki minta izin masuk di
rumah baginda!". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Aku kira dia
itu pamannya Hafshah
secara susuan. Ingat,
sepersusuan itu
melarang segala hal
yang terlarang karena
serahim".
د بن عبد الل 2875 ثنا محم حد
ثن ي أب ي عن النصار ي قال حد
ي ثمامة عن أنسأن أبا بكر رض
ا استخل ف بعثه إ ل عنه لم ى الل
البحرين وكتب له هذا الك تا
عليه وختمه ب خاتم النب ي صلى الل
ة خاتم ثلث وسلم وكان نقش ال
د سطر ورسول سطر أسطر محم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
'Abdullah Al Anshariy]
berkata telah bercerita
kepadaku [bapakku] dari
[Tsumamah] dari [Anas]
bahwa Abu Bakr
radliallahu 'anhu ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
diangkat menjadi والل سطر
kholifah, dia mengutus
dirinya ke negeri
Bahrain dan menulis
surat untuknya surat ini
dan memberi stempel
kenabian Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Pada stempel tersebut
ada tiga tulisan, yaitu
tulisan Muhammad,
Rasul dan Allah".
ث حد 2876 د حد نا ثن ي عبد الل بن محم
ث د بن عبد الل السد ي حد نا محم
يسى بن طهمان قالخرج إ لين ا ع
ن أنس نعلين جرداوين لهما ق بال
ثن ي ثاب ت البنان ي بعد عن فحد
أنس أن هما نعل النب ي صلى الل
عليه وسلم
Telah bercerita
kepadaku ['Abdullah bin
Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Muhammad bin
'Abdullah Al Asadiy]
telah bercerita kepada
kami ['Isa bin Thahman]
berkata; 'Anas pernah
memperlihatkan kepada
kami sepasang sandal
yang terbuat bukan dari
kulit yang memiliki tali
di ujung depannya
(untuk mengikat jari) ".
Kemudian setelah itu
[Tsabit Al Bunaniy]
bercerita kepadaku dari
[Anas] bahwa sandal itu
adalah sandal Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m".
ثنا ع 2877 ار حد د بن بش ثن ي محم بد حد
ثنا أيو عن حميد ب ن الوها حد
ه لل عن أب ي بردة قالخرجت
عنها ك ي الل ساء إ لينا عائ شة رض
ملبدا وقالت ف ي هذا نز ع روح
عليه وسلمو الن زاد ب ي صلى الل
سليمان عن حميد عن أب ي بردة
قال أخرجت إ لينا عائ شة إ زارا
ا يصنع ب اليمن وك س م اء غل يظا م
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin Basysyar] telah
bercerita kepada kami
['Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
[Ayyub] dari [Humaid
bin Hilal] dari [Abu
Burdah] berkata; "
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ه الت ي يدعونها الملبدة ن هذ radliallahu [Aisyah'] م
'anhu mengeluarkan
(memperlihatkan)
kepada kami sepotong
baju yang sudah lusuh
lalu berkata; "Saat
mengenakan baju inilah
nyawa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dicabut". Dan
[Sulaiman]
menambahkan dari
[Humaid] dari [Abu
Burdah] berkata; "
['Aisyah] radliallahu
'anhu mengeluarkan
(memperlihatkan)
kepada kami selembar
kain selimut yang tebal
yang dibuat di negeri
Yaman dan sepotong
baju". Dari sinilah kami
menyebutnya sebagai
baju muballadah (yang
sudah lusuh) ".
ثنا عبدان عن أب ي حمزة عن 2878 حد
ير ين عن أنس م عن ابن س عاص
ي الل عنهأن قدح بن مال ك رض
عليه وسلم ا نكسر النب ي صلى الل
ن لة م لس فاتخذ مكان الشعب س
م رأيت القدح ةقال عاص ف ض
وشر بت ف يه
Telah bercerita kepada
kami ['Abdan] dari [Abu
Hamzah] dari ['Ashim]
dari [Ibnu Sirin] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; "Gelas milik
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m pecah lalu Beliau
mengumpulkan dan
mengikatnya dengan
Rantai terbuat dari
perak". 'Ashim berkata;
"Aku melihat gelas
tersebut lalu
kupergunakan untuk
minum".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ي 2879 د الجرم يد بن محم ثنا سع حد
ث ثنا يعقو بن إ براه يم حد نا حد
ث ه عن أب ي أن الول يد بن كث ير حد
د بن عمر و بن حلحلة محم
ث ها حد ؤل ي حدثه أن ابن ش ه الد
ي أن ثهأنهم ح ن عل ي بن حسين حد
ند يز يد بن ن ع ينة م موا المد قد
معاو ية مقتل حسين بن عل ي
سور ب ن رحمة الل عليه لق يه الم
ن مخرمة فقال له هل لك إ لي م
قال ب ها فقلت له ل ف حاجة تأمرن ي
ي سيف رسول له فهل أنت معط
عليه وسلم فإ ني الل صلى الل
يم أخاف أن يغل بك القوم عليه وا
إ ليه م الل لئ ن أعطيتن يه ل يخل
ي إ ن عل أبدا حتى تبلغ ي بن نفس
أب ي طال ب خطب ابنة أب ي جهل
مة عليها السلم فسم عت على فاط
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ن ل ك على م بر ه يخطب الناس ف ي
إ ن هذا وأنا يومئ ذ محتل م فقال
ف أن تفت ني وأنا أتخو مة م ن فاط
ن هرا له م كر ص ين ها ثم ف ي د
ي بن ي عبد شمس فأثنى عليه ف
ثن ي مصاهرت ه إ ياه قال حد
وإ ني فصدقن ي ووعدن ي فوفى ل ي
م حلل ل حراما لست أحر ول أح
ع ب نت رس ول ولك ن والل ل تجتم
عليه وسلم وب نت الل صلى الل
عدو الل أبدا
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin
Muhammad Al Jarmiy]
telah bercerita kepada
kami [Ya'qub bin
Ibrahim] telah bercerita
kepada kami [bapakku]
bahwa [Al Walid bin
Katsir] bercerita
kepadanya dari
[Muhammad bin 'Amru
bin Halhalah ad-Du'aliy]
bercerita kepadanya
bahwa [Ibnu Syihab]
bercerita kepadanya
bahwa ['Ali bin Husain]
bercerita kepadanya
bahwa mereka ketika
tiba di Madinah dari
bertemu dengan Yazib
bin Mu'awiyah di masa
terbunuhnya Husain bin
'Ali Rahmatullah 'alaihi,
dia (Ali bin Husain)
ditemui oleh Al [Miswar
bin Makhramah] lalu dia
(Al Miswar) berkata
kepadanya' "Apakah
kamu ada keperluan
dengan suatu perintah
untukku?". Maka aku
katakan kepadanya;
"Tidak". Lalu dia
berkata lagi kepadanya;
"Apakah kamu termasuk
orang yang diberi
pedang Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
?. Karena aku khawatir
bila mereka dapat
mengambilnya dari
kamu. Demi Allah,
seandainya kamu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menyerahkannya
kepadaku, aku tidak
akan pernah
memberikannya kepada
mereka untuk selama-
lamanya hingga aku
terbunuh, dan
sesungguhnya 'Ali bin
Abu Thalib pernah
meminang anak
perempuan Abu Jahal
(untuk dijadikan istri)
disamping Fathimah
'alaihi salam, lalu
kudengar Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
memberikan khuthbah
kepada manusia tentang
masalah itu di atas
mimbar ini sedang aku
saat itu sudah baligh,
Beliau bersabda:
"Sesungguhnya
Fathimah adalah bagian
dariku dan aku sangat
khawatir dia terfitnah
dalam agamanya".
Kemudian Beliau
menyebutkan kerabat
Beliau dari Bani 'Abdu
Syamsi seraya
menyanjungnya dalam
hubungan
kekerabatannya yang
baik kepada Beliau.
Beliau melanjutkan:
"Dia berbicara kepadaku
lalu membenarkan aku
serta berjanji kepadaku
dan dia menunaikan
janjinya kepadaku.
Sungguh aku bukanlah
orang yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengharamkan suatu
yang halal dan bukan
pula menghalalkan apa
yang haram akan tetapi,
demi Allah, tidak akan
bersatu putri Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dengan putri musuh
Allah selamanya".
ث 2880 يد حد ثنا قتيبة بن سع نا سفيان حد
ر د بن سوقة عن منذ عن محم
ي عن ابن الحنف ية قاللو كان عل
اك را عثمان عنه ي الل رض
كره يوم جاءه عنه ي الل رض
ل ي فشكوا سعاة عثمان فقال ناس
هب إ لى عثمان فأخب ره عل ي ا
أنها صدقة رسول الل صلى الل
ون عليه وسلم فمر سعاتك يعمل
نا ف يها فأتيته ب ها فقال أغن ها ع
قال ا فأخبرته ف فأتيت ب ها عل ي
ضعها حيث أخذتهاقال الحميد ي
د بن ثنا محم ثنا سفيان حد حد
را الثور ي عت منذ سوقة قال سم
أب ي عن ابن الحنف ية قال أرسلن ي
هب ب ه إ لى خذ هذا الك تا فا
لى عثمان فإ ن ف يه أمر النب ي ص
دقة عليه وسلم ف ي الص الل
Telah bercerita kepada
kami [Qutaibah bin
Sa'id] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari [Muhammad bin
Suwqah] dari [Mundzir]
dari [Ibnu Al
Hanafiyyah] berkata;
'Seandainya 'Ali
radliallahu 'anhu
mengingat 'Utsman
radliallahu 'anhu, maka
ia teringat tentangnya
saat orang-orang datang
kepadanya mengadukan
perilaku para 'amil
(petugas zakat) 'Utsman.
Maka ['Ali] berkata
kepadaku; "Pergilah
kamu menemui 'Utsman
dan kabarkan kepadanya
bahwa itu adalah
shadaqah Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dan perintahkanlah para
'amilmu untuk
melaksanakan sesuai
ketentuannya". Maka
aku menemui 'Utsman
dengan membawa pesan
'Ali tersebut. 'Utsman
berkata; "Singkirkanlah
sedekah itu dari kami".
Kemudian kutemui 'Ali
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan membawa
sedekah yang
seharusnya untuk
'Utsman, lalu
kukabarkan kejadiannya,
maka dia berkata;
"Biarkanlah zakat itu
sebagaimana ditempat
kamu mengambilnya".
[Al Humaidiy] berkata,
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] telah
bercerita kepada kami
[Muhammad bin
Suwqah] berkata aku
mendengar [Mundzir
Ats-Tsauriy] dari [Ibnu
Al Hanafiyyah] berkata;
" [Bapakku] mengutusku
dan berkata; peganglah
surat ini dan bawa
kepada 'Utsman karena
didalamnya ada
ketentuan perintah Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m tentang masalah
shadaqah (zakat) ".
ثنا بدل بن المحبر أخبرن 2881 ا حد
شعبة قال أخبرن ي الحكم قال
ثنا ع عت ابن أب ي ليلى حد ل يأن سم
مة عليها السلم اشتك ت مافاط
ا تطحن م حى م ن الر تلقى م
فبلغها أن رسول الل صلى الل
ه تسأله عليه وسلم أت ي ب سبي فأتت
ما فلم تواف قه فذكرت ل عا ئ شة خاد
عليه و سلم فجاء النب ي صلى الل
ل ك عائ شة له فأتانا و ف قد ذكرت
عنا فذهبنا ل نقوم فقال دخلنا مضاج
على مكان كما حتى وجدت برد
قدميه على صدر ي فقال أل
ا ا سألتماه إ م أدلكما على خير م
أخذتما مضاج عكما فكبرا الل
أربعا وثلث ين واحمدا ثلثا
Telah bercerita kepada
kami [Badal bin Al
Muhabbar] telah
mengabarkan kepada
kami [Syu'bah] berkata
telah mengabarkan
kepadaku [Al Hakam]
berkata aku mendengar
[Ibnu Abi Laila] telah
bercerita kepada kami
['Ali] bahwa Fathimah
'alaihas salam pernah
mengeluh tentang apa
yang dialaminya karena
menumbuk dan
menggiling tepung.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ث ين فإ ن وثلث ين وسبحا ثلثا وثل
ا سألتماه م ل ك خير لكما م
Kemudian ia mendapat
berita bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
mendapatkan tawanan,
maka ia datangi Beliau
sekaligus ia minta
seorang pembantu
namun Beliau tidak
setuju. Kemudian
Fathimah menceritakan
perkaranya kepada
'Aisyah. Ketika
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
datang, 'Aisyah
menceritakannya kepada
Beliau. Maka Beliau
mendatangi kami berdua
saat kami sudah masuk
ke tempat tidur kami
untuk beristirahat lalu
Beliau berkata:
"Tetaplah kalian disitu".
Hingga aku
mendapatkan kedua kaki
Beliau yang dingin di
dekat dadaku. Beliau
bersabda: "Maukah
kalian berdua aku
tunjukkan sesuatu yang
lebih baik dari apa yang
kalian berdua pinta,
yaitu jika kalian sudah
berada di tempat tidur
kalian, bacalah takbir
(Allahu Akbar) tiga
puluh empat kali,
hamdalah
(alhamdulillah) tiga
puluh tiga kali dan
tasbih (subhaanallah)
tiga puluh tiga kali
karena sesungguhnya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bacaan-bacaan ini lebih
baik dari apa yang kalian
berdua memintanya".
ثنا شعب 2882 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عو ا سليمان ومنصور وقتادة سم
ن سال م بن أب ي الجعد عن جاب ر ب
عنهما قال و ي الل ل د عبد الل رض
ن النصار غلم نا م ل رجل م
دا قال شعب يه محم ة فأراد أن يسم
ي ف ي حد يث منصور إ ن النصار
ب ه على عنق ي فأتيت قال حملته
عليه وسلم و ف ي النب ي صلى الل
اد حد يث سليمان ول د له غلم فأر
ي وا ب اسم داقال سم يه محم أن يسم
لت ول تكنوا ب كنيت ي فإ ني إ نم ا جع
م ما أقس ن بينكموقال حصي قاس
م بينكم قال ما أقس ثت قاس بع
و أخبرنا شعبة عن قتادة ق ال عمر
عت سال ما عن جاب ر أراد أن سم
م فقال النب ي ص يه القاس يسم لى الل
وا ب اسم ي ول عليه وسلم سم
تكتنوا ب كنيت ي
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Sulaiman] dan
[Manshur] dan
[Qatadah] mereka
mendengar [Salim bin
Abi Al Ja'di] dari [Jabir
bin 'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata;
"Seorang dari kami
Kaum Anshar
dikaruniakan anak lalu
dia hendak memberi
nama dengan
Muhammad". [Syu'bah]
berkata dalam hadits
riwayat [Manshur];
'Bahwa ada seorang
Anshar berkata; "Aku
bawa anak itu dengan
kugendong diatas
tengkukku untuk
kutemui Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m". Dan dalam hadits
Sulaiman; "Seseorang
dikaruniakan anak lalu
dia hendak memberi
nama dengan
Muhammad". Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Berikanlah
nama dengan namaku
tapi jangan dengan
panggilanku sebab aku
dinamakan sebagai
Qasim karena aku adalah
yang membagi-bagi di
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
antara kalian". Dan
berkata [Hushain]: "Aku
diutus sebagai Qasim
yaitu yang membagi-
bagikan di antara
kalian". Berkata ['Amru]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'bah]
dari [Qatadah] berkata
aku mendengar [Salim]
dari [Jabir]; "Ada
seseorang yang
berkehendak
menamakan anaknya
dengan Al Qasim maka
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Berilah
nama dengan namku tapi
jangan memberi julukan
dengan julukan aku".
ث 2883 د بن يوسف حد ثنا محم نا حد
ن سفيان عن العمش عن سال م ب
أب ي الجعد عن جاب ر بن عبد الل
نا غل م النصار ي قالول د ل رجل م
م فقالت النصار اه القاس ل فسم
مك ع م ول ننع ينا نكن يك أبا القاس
عليه فأ وسلم تى النب ي صلى الل
م فقال يا رسول الل ول د ل ي غل
م فقالت النص يته القاس ار ل فسم
مك ع م ول ننع ينا نكن يك أبا القاس
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
ي أح وا ب اسم سنت النصار سم
م ول تكنوا ب كنيت ي فإ نما أنا قاس
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Sufyan]
dari [Al A'masy] dari
[Salim bin Abi Al Ja'di]
dari [Jabir bin 'Abdullah
Al Anshariy] berkata;
"Ada seorang dari kami
dikaruniai anak, lalu dia
berkehendak memberi
nama dengan Al Qasim,
maka orang-orang
Anshar berkata; "Kami
tidak akan memanggil
kamu dengan julukan
Abu Al Qasim dan tidak
akan memuliakan kamu
dengan itu sekejappun".
Kemudian orang itu
menemui Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
m seraya berkata;
"Wahai Rasulullah, aku
dikaruniai seorang anak
kemudian aku
memberinya nama Al
Qasim namun oang-
orang Anshar berkata;
"Kami tidak akan
memanggil kamu
dengan julukan Abu Al
Qasim dan tidak akan
memuliakan kamu
dengan itu sekejappun".
Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Apa yang
dilakukan kaum Anshar
benar. Berilah nama
dengan namaku tapi
jangan memberi julukan
dengan julukan aku
karena aku adalah Qasim
(orang yang membagi-
bagi) ".
بان بن موسى أخبرنا 2884 ثنا ح حد
هر ي عبد الل عن يونس عن الز
حمن أنه عن حميد بن عبد الر
ية يقولقال رسول الل ع معاو سم
عليه وسلم من ير د الل صلى الل
ب ه ين والل خيرا يفقهه ف ي الد
م ول تزال ه ي وأنا القاس ه المعط ذ
ة ظاه ر ين على من خالفهم الم
حتى يأت ي أمر الل وهم ظاه رون
Telah bercerita kepada
kami [Hibban bin Musa]
telah mengabarkan
kepada kami ['Abdullah]
dari [Yunus] dari [Az
Zuhriy] dari [Humaid
bin 'Abdur Rahman]
bahwa dia mendengar
[Mu'awiyah] berkata;
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Siapa yang
Allah kehendaki baik
pada dirinya maka Allah
akan pahamkan orang itu
dalam urusan agama.
Allah adalah Yang Maha
Pemberi sedangkan aku
Al Qasim (yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
membagi-bagi) dan akan
senantiasa ummat ini
menang atas orang-
orang yang menyelisihi
mereka hingga datang
urusan Allah, sedang
mereka berjaya (dengan
kemenangan".
ثنا 2885 ثنا ف حد نان حد د بن س ليح محم
حمن بن ثنا ه لل عن عبد الر حد
ي أب ي عمرة عن أب ي هريرة رض
عنهأن رسول الل صلى الل الل
يكم ول عليه وسلم قال ما أعط
م أضع حيث أمنعكم إ نما أ نا قاس
رت أم
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Sinan] telah bercerita
kepada kami [Fulaih]
telah bercerita kepada
kami [Hilal] dari ['Abdur
Rahman bin Abi
'AMrah] dari [Abu
Hurairah Radliallahu
'anhu] bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Aku tidak
memberi kalian dan juga
tidak menghalangi
(pemberian) kepada
kalian. Sesungguhnya
aku hanyalah yang
membagi-bagi sesuai
apa yang diperintahkan
kepadaku".
ث 2886 ثنا عبد الل بن يز يد حد نا حد
يد ثن سع ي بن أب ي أيو قال حد
أبو السود عن ابن أب ي عياش
واسمه نعمان عن خولة
عنها ي الل النصار ية رض
عت النب ي صلى الل عليه قالتسم
ضو ن وسلم يقول إ ن ر جال يتخو
نار ف ي مال الل ب غير حق فلهم ال
يوم الق يامة
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yazid] telah bercerita
kepada kami telah
bercerita kepada kami
[Sa'id bin Abi Ayyub]
berkata telah bercerita
kepadaku [Abu Al
Aswad] dari [Ibnu Abi
'Ayyasy, yang namanya
Nu'man] dari [Khaulah
Al Anshariyyah
radliallahu 'anhu]
berkata; "Aku
mendengar Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda:
"Sesungguhnya ada
orang-orang yang
mendistribusikan harta
Allah dengan jalan yang
tidak benar, maka bagi
mereka neraka pada hari
qiyamat".
ثنا 2887 ثنا خال د حد د حد ثنا مسد حد
ر عن عروة حصين عن عام
عنهعن الن ي الل ب ي البار ق ي رض
عليه وسلم قال الخ يل صلى الل
يها ال ر خير الج معقود ف ي نواص
والمغنم إ لى يوم الق يامة
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Khalid] telah bercerita
kepada kami [Hushain]
dari ['Amir] dari ['Urwah
Al Bariqiy Radliallahu
'anhu] dari Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Pada
seekor kuda terikat pada
ubun-ubunya kebaikan
berupa pahala dan
ghanimah sampai hari
qiyamat".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2888 ب حد
ناد عن العرج عن ثنا أبو الز حد
ي الل عنهأن أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ا هلك ك سرى فل ك سرى قال إ
ا هلك قيصر فل قيص ر بعده وإ
ه لتن ي ب يد فقن بعده والذ ي نفس
كنوزهما ف ي سب يل الل
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Abu Az Zanad]
dari [Al A'roj] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Jika Kisra
(Raja Persia) binasa
maka tidak akan ada lagi
Kisra lain sesudahnya
dan jika Qaishar (Raja
Romawi) binasa maka
tidak akan ada lagi
Qaishar lain sesudahnya.
Dan demi Dzat yang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
jiwaku berada di tangan-
Nya, sungguh kalian
akan mengambil
perbendaharaan
kekayaan keduanya
(sebagai ghanimah) di
jalan Allah".
ع جر يرا عن 2889 ثنا إ سحاق سم حد
عبد المل ك عن جاب ر بن سمرة
عنه قالقال رسول الل ي الل رض
ا هلك عليه وسلم إ صلى الل
ا هل ك ك سرى فل ك سرى بعده وإ
ي قيصر بعده والذ قيصر فل
ه لتنفقن كنوزه ي ب يد ما ف ي نفس
سب يل الل
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq] dia
mendengar [Jarir] dari
['Abdul Malik] dari
[Jabir bin Samrah
Radliallahu 'anhu]
berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Jika Kisra
(Raja Persia) binasa
maka tidak akan ada lagi
Kisra lain sesudahnya
dan jika Qaishar (Raja
Romawi) binasa maka
tidak akan ada lagi
Qaishar lain sesudahnya.
Dan demi Dzat yang
jiwaku berada di tangan-
Nya, sungguh kalian
akan mengambil
perbendaharaan
kekayaan keduanya
(sebagai ghanimah) di
jalan Allah".
ثنا هش 2890 نان حد د بن س ثنا محم يم حد
يد الف ثنا يز ق ير أخبرنا سيار حد
ثنا جاب ر بن عبد الل رض حد ي الل
رسول الل صلى عنهما قالقال الل
لت ل ي الغنائ م عليه وسلم أح
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Sinan] telah bercerita
kepada kami [Husyaim]
telah mengabarkan
kepada kami [Sayyar]
telah bercerita kepada
kami [Yazid Al Faqir]
telah bercerita kepada
kami [Jabir bin
'Abdullah radliallahu
'anhuma] berkata;
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Dihalalkan
untukku ghanimah (harta
Rampasan perang) ".
ثن ي مال 2891 يل قال حد ثنا إ سماع ك حد
ناد عن العرج عن عن أب ي الز
عنهأن ي الل أب ي هريرة رض
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ل من جاهد ف ي س ب يل ه قال تكفل الل
هاد ف ي سب يل ه ل يخر جه إ ل الج
له ا يق كل مات ه ب أن يدخ جنة ل وتصد
عه إ لى مسكن ه الذ ي خرج أو يرج
ن أجر أو غن يمة نه مع ما نال م م
Telah bercerita kepada
kami [Isma'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Malik] dari [Abu Az
Zanad] dari [Al A'roj]
dari [Abu Hurairah
radliallahu 'anhu] bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Allah
menjamin bagi siapa
yang berjihad di jalan-
Nya, tak ada niyat bagi
orang itu untuk
berangkat selain untuk
berjihad di jalan-Nya
dan membenarkan
kalimat-Nya, agar untuk
memasukkannya ke
dalam surga atau Allah
mengembalikannya ke
tempat tinggalnya yang
ia tinggalkan dengan
membawa pulang pahala
atau ghanimah".
ثنا اب 2892 د بن العلء حد ثنا محم ن حد
ام بن المبارك عن معمر عن هم
منبه عن أب ي هريرة ر ي الل ض
عنه قالقال رسول الل صلى الل
ن النب ياء عليه وسلم غزا نب ي م
ه ل يتبعن ي رجل م لك فقال ل قوم
بضع امرأة وهو ير يد أن يبن ي
ا يبن ب ها ول أحد بنى ب ها ولم
أحد بيوتا ولم يرفع سقوفها ول
اشترى غنما أو خل فات وهو
ن ر و لدها فغزا فدنا م ينتظ
ن القرية صلة العصر أو قر يب ا م
ل ك فقال ل لشمس إ نك مأمورة
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al 'Alaa'] telah bercerita
kepada kami [Ibnu Al
Mubarak] dari [Ma'mar]
dari [Hammam bin
Munabbih] dari [Abu
Hurairah Radliallahu
'anhu] berkata;
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
bersabda: "Ada seorang
Nabi diantara para Nabi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
احب سها علينا وأنا مأمور اللهم
علي ه فجمع فحب ست حتى فتح الل
تأكلها الغنائ م فجاءت يعن ي النار ل
ول فلم تطعمها فقال إ ن ف يكم غل
ن كل قب يلة رج ل فليباي عن ي م
ه فق يكم ال ف فلز قت يد رجل ب يد
ك فلز قت يد الغلول فليباي عن ي قب يلت
ه فقال ف يكم رجلين أو ثلثة ب يد
ثل رأس الغلول فجاءوا ب رأس م
ن الذهب فوضعوها بقرة م
فجاءت النار فأكلتها ثم أحل الل
نا لنا الغنائ م رأى ضعفنا وعجز
فأحلها لنا
yang berperang lalu
berkata kepada
kaumnya; "Janganlah
mengikuti aku seseorang
yang baru saja menikahi
wanita sedangkan dia
hendak menyetubuhinya
karena dia belum lagi
menyetubuhinya (sejak
malam pertama), dan
jangan pula seseorang
yang membangun
rumah-rumah sedang dia
belum memasang atap-
atapnya, dan jangan pula
seseorang yang membeli
seekor kambing atau
seekor unta yang bunting
sedang dia menanti-nanti
hewan itu beranak".
Maka Nabi tersebut
berperang dan ketika
sudah hampir mendekati
suatu kampung datang
waktu shalat 'Ashar atau
sekitar waktu itu lalu
Nabi itu berkata kepada
matahari; "Kamu adalah
hamba yang diperintah
begitu juga aku hamba
yang diperintah. Ya
Allah tahanlah matahari
ini untuk kami. Maka
matahari itu tertahan
(berhenti beredar)
hingga Allah
memberikan
kemenangan kepada
Nabi tersebut. Kemudian
Nabi tersebut
mengumpulkan
ghanimah lalu tak lama
kemudian datanglah api
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
untuk memakan
(menghanguskannya)
namun api itu tidak
dapat memakannya.
Maka Nabi tersebut
berkata; "Sungguh
diantara kalian ada yang
berkhiyanat (mencuri
ghanimah) untuk itu
hendaklah dari setiap
suku ada seorang yang
berbai'at kepadaku.
Maka ada tangan
seorang laki-laki yang
melekat (berjabatan
tangan) dengan tangan
Nabi tersebut lalu Nabi
tersebut berkata;
"Dikalangan sukumu ada
orang yang mencuri
ghanimah maka
hendaklah suku kamu
berbai'at kepadaku.
Maka tangan dua atau
tiga orang laki-laki suku
itu berjabatan tangan
dengan tangan Nabi
tersebut lalu Nabi
tersebut berkata; "Di
kalangan sukumu ada
orang yang mencuri
ghanimah". Maka
mereka datang dengan
membawa emas sebesar
kepala sapi lalu
meletakkannya'
Kemudian datanglah api
lalu menghanguskannya.
Kemudian Allah
menghalalkan ghanimah
untuk kita karena Allah
melihat kelemahan dan
ketidak mampuan kita
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sehingga Dia
menghalalkannya untuk
kita".
ح 2893 ثنا صدقة أخبرنا عبد الر من حد
عن مال ك عن زيد بن أسلم عن
ي الل أب يه قال قال عمر رض
ر ال ين ما فتح عنهلول آخ ت مسل م
قرية إ ل قسمتها بين أهل ها كما
عليه و سلم قسم النب ي صلى الل
خيبر
Telah bercerita kepada
kami [Shadaqah] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Rahman]
dari [Malik] dari [Zaid
bin Aslam] dari
[bapaknya] berkata,
['Umar bin radliallahu
'anhu] berkata;
"Kalaulah tidak
(memikirkan) Kaum
Muslimin yang lain
tentulah aku sudah
membagi-bagikan setiap
wilayah yang aku
taklukan sebagaimana
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m telah membagi-
bagikan tanah Khoibar".
ثنا 2894 ار حد د بن بش ثن ي محم حد
ثنا شعبة عن عمرو قا ل غندر حد
ثنا أبو عت أبا وائ ل قال حد سم
عن ي الل ه موسى الشعر ي رض
قالقال أعراب ي ل لنب ي صلى الل
جل يقات ل ل لمغ ع نم ليه وسلم الر
جل يقات ل ل يذكر ويقات ل ل يرى والر
من مكانه من ف ي سب يل الل فقال
ليا قاتل ل تكون كل مة الل ه ي الع
فهو ف ي سب يل الل
Telah bercerita
kepadaku [Muhammad
bin Basysyar] telah
bercerita kepada kami
[Ghundar] telah
bercerita kepada kami
[Syu'bah] dari ['Amru]
berkata aku mendengar
[Abu Wa'il] berkata
telah bercerita kepadaku
[Abu Musa Al Asy'ariy
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ada seorang
Arab Baduy berkata
kepada Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m: " Ada seseorang
berperang untuk
mendapatkan ghanimah,
seseorang yang lain agar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjadi terkenal dan
seseorang yang lain lagi
untuk dilihat
kedudukannya, manakah
yang disebut fii
sabilillah?". Maka
Beliau bersabda: "Siapa
yang berperang untuk
meninggikan kalimat
Allah dialah yang
disebut fii sabilillah".
ثنا عبد الل بن عبد الوها 2895 حد
اد بن زيد عن أيو ثنا حم حد
لنب ي عن عبد الل بن أب ي مليكةأن ا
يت ل صل عليه وسلم أهد ه ى الل
رة ب الذهب يباج مزر ن د أقب ية م
ن أصحاب ه فقسمها ف ي ناس م
دا ل مخرمة بن نها واح وعزل م
سور ب ن نوفل فجاء ومعه ابنه الم
لبا فقال مخرمة فقام على ا
ع النب ي صلى الل ادعه ل ي فسم
تلقاه عليه وسلم صوته فأخذ قباء ف
ا أبا ب ه واستقبله ب أزرار ه فقال ي
سور خبأت هذا لك يا أبا الم
سور خبأت هذا لك وكان ف ي الم
ة ورواه ابن علية عن د خلق ه ش
ث نا أيو وقال حات م بن وردان حد
أيو عن ابن أب ي مليكة عن
مت على سور بن مخرمة قد الم
عليه وسلم أ قب ية النب ي صلى الل
كة يث عن ابن أب ي ملي تابعه الل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
'Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
[Hammad bin Zaid] dari
[Ayub] dari ['Abdullah
bin Abi Mulaikah]
bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m dihadiahi beberapa
potong baju terbuat dari
sutera yang berkancing
emas lalu Beliau
membagi-bagikannya
kepada orang-orang dari
shahabat Beliau dan
menyisakan satu potong
untuk Makhramah bin
Naufal. Maka dia datang
bersama anaknya, [Al
Miswar bin Makhramah]
lalu berdiri di depan
pintu seraya berkata;
"Panggilkan Beliau
untukku" Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m mendengar suaranya
lalu Beliau mengambil
baju yang tersisa, dan
beliau berikan
kepadanya seraya
memperlihatkan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
kebagusan baju tersebut
serta berkata: "Wahai,
Abu Al Miswar, sengaja
aku sisakan untukmu,
wahai, Abu Al Miswar,
sengaja aku sisakan
untukmu". Abu Al
Miswar memang tabi'at
suaranya keras. Dan
[Ibnu 'Ulayyah]
meriwayatkan dari
[Ayyub]. Dan berkata
[Hatim bin Wardan]
telah bercerita kepada
kami [Ayub] dari [Ibnu
Abi Mulaikah] dari [Al
Miswar bin
Makhramah]; "Kepada
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m didatangkan beberapa
potong baju". Hadits ini
diikuti pula oleh [Al
Laits] dari [Ibnu Abi
Mulaikah].
ثنا عبد الل بن أب ي السو 2896 د حد
ر عن أب ي ثنا معتم ع حد ت ه قال سم
عنه ي الل أنس بن مال ك رض
جل يجعل ل لنب ي صلى يقولكان الر
عليه وسلم النخلت حتى الل
ير فك ان بعد افتتح قريظة والنض
ل ك يرد عليه م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin Abu
Al Aswad] telah
bercerita kepada kami
[Mu'tamir] dari
[bapaknya] berkata aku
mendengar [Anas bin
Malik radliallahu 'anhu]
berkata; Ada seseorang
yang meminta
disegerakan bagian
kebun kurma. Ketika
suku Quraizhah dan an-
Nadlir dapat ditaklukan,
orang itu
mengembalikan kepada
mereka (kaum Anshar).
ثنا إ سحاق بن إ براه يم قال ق 2897 لت حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ثكم ه شام بن ب ي أسامة أحد ل
عروة عن أب يه عن عبد الل بن
بير ا وقف الز بير قاللم وم ي الز
الجمل دعان ي فقمت إ لى جنب ه
وم إ ل فقال يا بني إ نه ل يقتل الي
ظال م أو مظلوم وإ ني ل أران ي إ ل
ن سأقتل اليوم مظلوما وإ ن م
ي لدين ي أفترى يبق ي أكبر هم
ن مال نا شيئا فقال يا ب دين ني ب ع نا م
ثلث مالنا فاقض دين ي وأوصى ب ال
د الل بن وثلث ه ل بن يه يعن ي بن ي عب
بير يقول ثلث الثلث ف إ ن فضل الز
ي ن مال نا فضل بعد قضاء الد ن م
ك قال ه شام و شيء كان فثلثه ل ولد
بعض ولد عبد الل قد وازى
بير خبيب وع باد بعض بن ي الز
بنات وله يومئ ذ ت سعة بن ين وت سع
ين ي ب دين ه قال عبد الل فجعل يوص
ي إ ن عجزت عنه ف ويقول يا بني
ن عليه مولي قال شيء فاستع
ت فوالل ما دريت ما أراد حتى قل
قال يا أبة من مولك قال الل
ن د ين ه فوالل ما وقعت ف ي كربة م
بير اقض إ ل قلت يا مولى الز
يه فقت ل ال بير عنه دينه فيقض ز
ينارا عنه ولم يدع د ي الل رض
نها ين م رهما إ ل أرض ول د
الغابة وإ حدى عشرة دارا
ينة ودارين ب البصرة ود ارا ب المد
ا صر قال وإ نم ب الكوفة ودارا ب م
جل كان دينه الذ ي عليه أن الر
عه إ ياه كان يأت يه ب المال فيستود
بير ل ولك نه سلف فإ ني فيقول الز
يعة وما ول ي أخشى عليه الض
باية خرا ج ول إ مارة قط ول ج
شيئا إ ل أن يكون ف ي غزوة مع
عليه وسلم أ و مع النب ي صلى الل
ي أب ي بكر وعمر وعثمان رض
عنهم قال عبد الل بن الز بير الل
ين ن الد فحسبت ما عليه م
ائتي أل فوجدته ف ألفي ألف وم
زام عبد الل قال فلق ي حك يم بن ح
ي ك بير فقال يا ابن أخ م بن الز
kami [Ishaq bin Ibrahim]
berkata, aku bertanya
kepada [Abu Usamah];
"Apakah [Hisyam bin
'Urwah] bercerita kepada
kalian dari [bapaknya]
dari ['Abdullah bin Az
Zubair], maka dia
berkata; "Ketika Az
Zubair terlibat dalam
perang Unta, dia
memanggilku, maka aku
berdiri di sampingnya.
Dia berkata; "Wahai
anakku, ketahuilah
bahwa tidaklah ada yang
terbunuh pada hari ini
melainkan dia orang
zhalim atau orang yang
terzhalimi. Dan sungguh
aku tidak melihat diriku
akan terbunuh hari ini
melainkan sebagai orang
yang terzhalimi dan
sungguh perkara yang
paling
menggelisahkanku
adalah hutang yang ada
padaku, apakah kamu
memandang dari hutang
itu masih akan ada yang
menyisakan harta untuk
kita?". Dia melanjutkan;
"Wahai anakku, untuk
itu juallah harta kita lalu
lunasilah hutangku". Az
Zubair berwasiat dengan
sepertiga hartanya, dan
sepertiga untuk anak-
anaknya, yaitu Bani
'Abdullah bin Az Zubair.
Dia berkata lagi;
"Sepertiga dari sepertiga.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ين فكتمه فق ن الد ي م ال على أخ
ائة ألف فقال حك يم والل ما أر ى م
ه فقال له عب أموالكم تسع ل ه د الل ذ
أفرأيتك إ ن كانت ألفي ألف
ائتي ألف قال ما أراكم وم
يقون هذا فإ ن عجزتم عن تط
ينوا ب ي قال نه فاستع وكان شيء م
بير اشترى الغابة ب سبع ين الز
ائة ف ألف فباعها عبد الل ب أل وم
ائة ألف ثم قام فق ت م ال ألف وس
بير حق من كان له على الز
د الل بن فليواف نا ب الغابة فأتاه عب
بير أر بع جعفر وكان له على الز
ائة ألف ف ئتم قال ل عبد الل إ ن ش م
ال تركتها لكم قال عبد الل ل ق
ئتم جعلتموها ف يما تؤ رون فإ ن ش خ
رتم فقال عبد الل ل قال قال إ ن أخ
فاقطعوا ل ي ق طعة فقال عبد الل
ن ها هنا إ لى هاهنا قال فباع لك م
نها فقضى دينه فأوفاه وبق ي م
م نها أربعة أسهم ون صف فقد م
نده عمرو بن على معاو ية وع
بير واب ر بن الز ن عثمان والمنذ
مت زمعة فقال له معاو ية كم قو
ائة ألف قا ل الغابة قال كل سهم م
كم بق ي قال أربعة أسهم ون صف
بير قد أخذت ر بن الز قال المنذ
ائة ألف قال عمرو بن سهما ب م
ائة ألف عثمان قد أخذت سهما ب م
ل ابن زمعة قد أخذت سهما وقا
ائة ألف فقال معاو ية كم بق ي ب م
ه فقال سهم ون صف قال قد أخذت
ائة ألف قال وباع ين وم ب خمس
يبه م ن عبد الل بن جعفر نص
ائة ألف ت م ا ف معاو ية ب س رغ فلم
ن قضاء دين ه قا بير م ل ابن الز
ير م بيننا م بير اقس اثنا قال بنو الز
م بينكم حتى أ ي ل والل ل أقس ناد
ن ين أل من ك م أربع س ان ب الموس
بير دين فلي ه أت ناله على الز فلنقض
م قال فجعل كل سنة يناد ي ب ال موس
ن ين قسم ب ا مضى أربع س ينهم فلم
بير أربع ن سو ة ورفع قال فكان ل لز
Jika ada lebih dari harta
kita setelah pelunasan
hutang maka
sepertiganya untuk
anakmu". Hisyam
berkata; Dan sebagian
dari anak-anak 'Abdullah
sepadan usianya dengan
sebagian anak-anak Az
Zubair yaitu Khubaib
dan 'Abbad. Saat itu Az
Zubair mempunyai
sembilan anak laki-laki
dan sembilan anak
perempuan". 'Abdullah
berkata; Dia (Az Zubair)
telah berwasiat
kepadaku tentang
hutang-hutangnya dan
berkata; "Wahai anakku,
jika kamu tidak mampu
untuk membayar
hutangku maka mintalah
bantuan kepada
majikanku". 'Abdullah
berkata; "Demi Allah,
aku tidak tahu apa yang
dia maksud hingga aku
bertanya, wahai
bapakku, siapakan
majikan bapak?". Dia
berkata; "Allah".
'Abdullah berkata;
"Demi Allah aku tidak
menemukan sedikitpun
kesulitan dalam
melunasi hutangnya
setelah aku berdo'a; "YA
MAULA ZUBAIR,
IQDHI 'ANHU
DAINAHU" Wahai
Tuannya Az Zubair,
lunasilah hutangnya".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ف الثلث فأصا كل امرأة ألف أل
يع م ائتا ألف فجم ال ه خمسون وم
ائتا ألف ألف ألف وم
Maka Allah
melunasinya.
(Selanjutnya 'Abdullah
menuturkan);
"Kemudian Az Zubair
radliallahu 'anhu
terbunuh dan tidak
meninggalkan satu dinar
pun juga dirham kecuali
dua bidang tanah yang
salah satunya berupa
hutan serta sebelas
rumah di Madinah, dua
rumah di Bashrah, satu
rumah di Kufah dan satu
rumah lagi di Mesir.
'Abdullah berkata;
"Hutang yang menjadi
tanggungannya terjadi
ketika ada seseorang
yang datang kepadanya
dengan membawa harta
untuk dititipkan dan
dijaganya, Az Zubair
berkata; "Jangan, tapi
jadikanlah sebagai
pinjamanku (yang nanti
akan aku bayar) karena
aku khawatir akan hilang
sedangkan aku tidak
memiliki kekuasaan
sedikitpun dan tidak juga
sebagai pemungut hasil
bumi (upeti) atau sesuatu
kekuasaan lainnya
melainkan selalu ikut
berperang bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m, Abu Bakr, 'Umar atau
'Utsman radliallahu
'anhum. 'Abdullah bin
Az Zubair berkata;
"Kemudian aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menghitung hutang yang
ditanggungnya dan
ternyata aku dapatkan
sebanyak dua juta dua
Ratus dua puluh ribu".
'Urwah berkata; "Hakim
bin Hizam menemui
'Abdullah bin Az Zubair
seraya berkata; "Wahai
anak saudaraku, berapa
banyak hutang
saudaraku?". 'Abdullah
merahasiakannya dan
berkata; 'Dua Ratus
ribu". Maka Hakim
berkata; "Demi Allah,
aku mengira harta kalian
tidak akan cukup untuk
melunasi hutang-hutang
ini". Maka 'Abdullah
berkata kepadanya;
"Bagaimana pendapatmu
seandainya harta yang
ada dua juta dua Ratus
ribu?". Hakim berkata;
"Aku mengira kalian
tetap tidak akan sanggup
melunasinya.
Seandainya kalian tidak
mampu mintalah
bantuan kepadaku".
'Urwah berkata; "Dahulu
Az Zubair membeli
hutan itu seratus tujuh
puluh ribu lalu 'Abdullah
menjualnya dengan
harga satu juta enam
Ratus ribu kemudian dia
berdiri dan berkata;
"Bagi siapa saja yang
mempunyai hak
(piutang) atas Az Zubair
hendaklah dia menagih
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
haknya kepada kami dari
hutan ini". Maka
'Abdullah bin Ja'far
datang kepadanya
karena Az Zubair
berhutang kepadanya
sebanyak empat Ratus
ribu seraya berkata
kepada 'Abdullah;
"Kalau kalian mau,
hutang itu aku
bebasakan untuk kalian".
'Abdullah berkata;
"Tidak". 'Abdullah bin
Ja'far berkata lagi; "Atau
kalau kalian mau kalian
boleh lunasi di akhir saja
(tunda) ". 'Abdullah
berkata; "Tidak".
'Abdullah bin Ja'far
berkata lagi; 'Kalau
begitu, ukurlah bagian
hakku". 'Abdullah
berkata; "Hak kamu dari
batas sini sampai sana".
('Urwah) berkata; "Maka
'Abdullah menjual
sebagian dari tanah
hutan itu sehingga dapat
melunasi hutang tersebut
dan masih tersisa empat
setengah bagian lalu dia
menemui Mu'awiyah
yang saat itu bersamanya
ada 'Amru bin 'Utsman,
Al Mundzir bin Az
Zubair dan Ibnu Zam'ah.
Mu'awiyah bertanya
kepadanya; "Berapakah
nilai hutan itu? '.
'Abdullah menjawab;
'Setiap bagian bernilai
seratus ribu". Mu'awiyah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
bertanya lagi; "Sisanya
masih berapa?".
'Abdullah berkata;
"Empat setengah
bagian". Al Mundzir bin
Az Zubair berkata; "Aku
mengambil bagianku
senilai seratus ribu".
'Amru bin 'Utsman
berkata; "Aku
mengambil bagianku
senilai seratus ribu". Dan
berkata Ibnu 'Zam'ah;
"Aku juga mengambil
bagianku seratus ribu".
Maka Mu'awiyah
berkata; "Jadi berapa
sisanya?". 'Abdullah
berkata; "Satu setengah
bagian". Mu'awiyah
berkata; "Aku
mengambilnya dengan
membayar seratus lima
puluh ribu". 'Urwah
berkata; "Maka
'Abdullah bin Ja'far
menjual bagiannya
kepada Mu'awiyah
dengan harga enam
Ratus ribu". Setelah
('Abdullah) Ibnu Az
Zubair menyelesaikan
pelunasan hutang
bapaknya, anak-anak Az
Zubair (yang lain)
berkata; "Bagilah hak
warisan kami".
'Abdullah berkata;
"Demi Allah, aku tidak
akan membagikannya
kepada kalian sebelum
aku umumkan pada
musim-musim hajji
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
selama empat musim
yaitu siapa yang
mempunyai hak
(piutang) atas Az Zubair
hendaklah menemui
kami agar kami
melunasinya". 'Urwah
berkata; "Demikianlah
'Abdullah
mengumumkan pada
setiap musim hajji.
Setelah berlalu empat
musim dia
membagikannya kepada
mereka (anak-anak Az
Zubair) ". 'Urwah
berkata; Adalah Az
Zubair meninggalkan
empat orang istri, maka
'Abdullah menyisihkan
sepertiga harta bapaknya
sebagai wasiat bapaknya
sehingga setiap istri Az
Zubair mendapatkan
satu juta dua Ratus ribu
sedangkan harta
keseluruhan milik Az
Zubair berjumlah lima
puluh juta dua Ratus
ribu".
ثنا أبو عوانة 2898 ثنا موسى حد حد
ثنا عثمان بن موهب عن ابن حد
نما عمر رض عنهما قال ي الل
ت تغيب عثمان عن بدر فإ نه كان
تحته ب نت رسول الل صلى الل
ال عليه وسلم وكانت مر يضة فق
عليه وس لم إ ن له النب ي صلى الل
ن شه د بدرا لك أجر رجل م م
وسهمه
Telah bercerita kepada
kami [Musa] telah
bercerita kepada kami
[Abu 'Awanah] telah
bercerita kepada kami
['Utsman bin Mawhab]
dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Sesungguhnya
alasan tidak ikut
sertanya 'Utsman dalam
perang Badar karena dia
sedang menunggui putri
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
yang sedang sakit. Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata kepadanya:
"Kamu mendapatkan
pahala seperti orang
yang ikut terlibat dalam
perang Badar dan hak
bagiannya (ghanimah) ".
يد بن عفير قال ح 2899 ثنا سع ثن ي حد د
ثن ي عقيل عن ا بن الليث قال حد
ها قال وزعم عروة أن ش
سور بن مروان بن الحكم وم
مخرمة أخبراهأن رسول الل
عل يصلى الل ن يه وسلم قال ح
ين فسأل وه جاءه وفد هواز ن مسل م
قال أن يرد إ ليه م أموالهم وسبيهم ف
علي ه لهم رسول الل صلى الل
وسلم أحب الحد يث إ لي أصدقه
ا ائ فتين إ م فاختاروا إ حدى الط
ا المال وقد كنت بي وإ م الس
استأنيت ب ه م وقد كان رسول الل
عليه وسلم انتظر صلى الل
ين ق رهم ب ضع عشرة ليلة ح فل آخ
ا تبين لهم أن ن الطائ ف فلم م
عليه وس رسو لم ل الل صلى الل
غير راد إ ليه م إ ل إ حدى
سبينا الطائ فتين قالوا فإ نا نختار
عل يه فقام رسول الل صلى الل
ين فأثنى ع لى الل وسلم ف ي المسل م
ا بعد فإ ن ب ما هو أهل ه ثم قال أم
ن إ خوانكم هؤلء قد جاءونا تائ ب ي
وإ ني قد رأيت أن أرد إ ليه م
فعل سبيهم من أحب أن يطيب فلي
نكم أن يكون على ومن أحب م
يه ل ما حظه حتى نعط ن أو إ ياه م
علينا فليفعل ف قال الناس يف يء الل
ل ك يا رسول الل ل هم قد طيبنا
فقال لهم رسول الل صلى الل
ن عليه وسلم إ نا ل ندر ي من أ
ن م ل ك م نكم ف ي ن م لم يأ
عوا حتى يرفع إ لينا فارج
Telah bercerita kepada
kami [Sa'id bin 'Ufair]
berkata telah bercerita
kepadaku [Al Laits]
berkata telah bercerita
kepadaku ['Uqail] dari
[Ibnu Syihab] berkata;
['Urwah] menganggap
bahwa [Marwan bin Al
Hakam] dan [Miswar bin
Makhramah] keduanya
mengabarkan kepadanya
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata ketika datang
kepada beliau utusan
suku Hawazin yang telah
menyatakan diri
memeluk Islam lalu
mereka meminta kepada
Beliau agar
mengembalikan harta-
harta mereka dan para
tawanan mereka. Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata kepada mereka:
"Perkataan yang paling
aku sukai adalah yang
paling jujur. Untuk itu
silakan kalian pilih satu
dari dua pilihan, apakah
tawanan atau harta.
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عرفاؤكم أمركم فرجع الناس
فكلمهم عرفاؤهم ثم رجعوا إ لى
عليه وس لم رسول الل صلى الل
نوا فأخبروه أنهم قد طيبوا وأ
ن ذ ي بلغنا عن سبي هواز فهذا ال
Sungguh aku memberi
kesempatan untuk
mereka". Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
menunggu kedatangan
kabar mereka sekitar
sepuluh malam ketika
Beliau kembali dari
Tha'if. Setelah jelas bagi
mereka bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
tidak akan
mengembalikan kepada
mereka kecuali satu
diantara dua pilihan
akhirnya mereka
berkata; "Kami memilih
tawanan kami". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berdiri di hadapan Kaum
Muslimin kemudian
Beliau memuji Allah
yang memang Dialah
satu-satunya yang
berhak untuk dipuji lalu
berkata: "Amma ba'du.
Sesungguhnya saudara-
saudara kalian datang
kepada kita dengan
bertobat dan aku berpikir
untuk mengembalikan
tawanan mereka. Maka
siapa yang suka untuk
berbuat baik, lakukanlah
(mengembalikan
tawanan) dan siapa yang
suka di antara kalian
untuk mengambil
haknya hingga kami
akan berikan kepadanya
bagian dari fa'i yang dari
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
awal Allah telah
mengkaruniakannya
kepada kita,
lakukanlah". Maka
orang-orang berkata;
"Kami memilih untuk
berbuat baik kepada
mereka, wahai
Rasulullah". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
berkata kepada mereka:
"Sesungguhnya kami
belum mengetahui siapa
di antara kalian yang
berhak memberi izin dan
siapa yang tidak. Untuk
itu kembalilah kalian
sampai jelas bagi kami
siapa orang yang
memegang urusan
kalian". Maka mereka
kembali lalu orang-
orang yang memegang
urusan mereka berbicara
kepada mereka
kemudian mereka
kembali menemui
Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
dan mengabarkan bahwa
mereka telah bersikap
baik dan mengizinkan.
Inilah kisah yang sampai
kepada kita tentang para
tawanan suku Hawazin.
ثنا عبد الل بن عبد الوها 2900 حد
ثنا أيو عن أب ي اد حد ثنا حم حد
م بن ثن ي القاس ق لبة قال وحد
م الكليب ي وأنا ل حد يث ال م عاص قاس
ند أب يأحفظ عن زهدم ق ال كنا ع
نده كر دجاجة وع موسىفأت ي
ن بن ي تيم الل أحمر كأن ه رجل م
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
'Abdul Wahhab] telah
bercerita kepada kami
[Hammad] telah
bercerita kepada kami
[Ayyub] dari [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن الموال ي فدعاه ل لطعام فقال م
رت ه إ ني رأيته يأكل شيئا فقذ
ثكم ح فحلفت ل آكل فقال هلم فل د
اك إ ني أتيت النب ي صلى عن الل
ن الشع ر يين عليه وسلم ف ي نفر م
لك له فقال والل ل أحم م وما نستحم
لكم وأت ي رسول الل ند ي ما أحم ع
عليه وسل ب ل م ب نهب إ صلى الل
فسأل عنا فقال أين النفر
و د الشعر يون فأمر لنا ب خمس
ا انطلقنا قلنا م رى فلم ا غر الذ
إ ليه صنعنا ل يبارك لنا فرجعنا
لنا ف حلفت فقلنا إ نا سألناك أن تحم
يت قال لس لنا أفنس ت أنا أن ل تحم
حملكم وإ ني حملتكم ولك ن الل
ل أحل ف على والل إ ن شاء الل
نها إ ل ين فأرى غيرها خيرا م يم
أتيت الذ ي هو خير وتحللتها
Qalabah] berkata telah
bercerita kepadaku [Al
Qasim bin 'Ashim Al
Kulaibiy], hadits Al
Qasim aku
menghafalnya dari
[Zahdam] berkata;
"Kami pernah berada di
sisi [Abu Musa] ketika
dia diberikan seekor
ayam jantan dan saat itu
di sampingnya ada
seorang dari suku Bani
Taymillah yang berkulit
merah nampak sebagai
orang asing (non 'Arab).
Abu Musa
mengundangnya untuk
makan. Zahdam berkata;
"Sungguh aku lihat dia
memakan sesuatu
sehingga aku merasa
jijik hingga aku
bersumpah untuk tidak
ikut makan". Abu Musa
berkata; "Kemarilah
karena aku akan
bercerita kepada kalian
tentang masalah ini. Aku
pernah menemui Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersama rombongan
Al Asy'ariyin untuk
meminta kepada Beliau
agar menyertakan kami
(dalam perang dan
bagian ghanimah), maka
Beliau berkata: "Demi
Allah, aku tidak dapat
menyertakan kalian dan
akupun tidak punya
kendaraan yang dapat
menyertakan kalian".
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Kemudian Rasulullah
Shallallahu'alaiwasallam
diberikan ghanimah
berupa unta lalu Beliau
bertanya kepada kami:
"Mana rombongan Al
Asy'ariyin tadi?". Maka
Beliau memberikan
kami sejumlah unta
putih yang paling baik.
Ketika kami tengah
bertolak pulang, kami
berkata; "Apa yang telah
kita lakukan ini tidak
berkah". Akhirnya kami
kembali kepada Beliau
lalu kami katakan;
"Kami telah meminta
kepada Baginda agar
menyertakan kami dan
Baginda telah
bersumpah untuk tidak
akan menyertakan kami,
apakah Baginda lupa?".
Beliau menjawab:
"Bukan aku yang
menyertakan kalian
tetapi Allah dan
sungguh, demi Allah,
aku insya Allah tidaklah
aku bersumpah lalu aku
lihat ada sesuatu yang
lebih baik darinya
melainkan aku akan
mengambil yang lebih
baik itu dan kubayar
kafarat sumpahku".
ثنا عبد الل بن يوسف أخب 2901 رنا حد
مال ك عن ناف ع عن ابن عمر
عنهماأن رسول الل ي الل رض
عليه وسلم بعث س ر ية صلى الل
جد ف يها عبد الل بن عمر ق بل ن
هامهم ن موا إ ب ل كث يرة فكانت س فغ
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah
mengabarkan kepada
kami [Malik] dari [Nafi']
dari [Ibnu 'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يرا أو أحد عشر اثني عشر بع
يرا يرا بع يرا ونفلوا بع بع
radliallahu 'anhuma]
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengirim sariyah
(pasukan perang) dan
'Abdullah bin 'Umar
bergabung bersamanya
menuju Najed.
Kemudian mereka
dapatkan ghanimah
berupa unta yang cukup
banyak. Masing-masing
anggota pasukan
mendapatkan bagian dua
belas unta atau sebelas
unta ditambah masing-
masingnya dengan satu
unta sebagai nafal."
ثنا يحيى بن بكير أخبر 2902 نا الليث حد
ها عن عن عقيل عن ابن ش
ي الل سال م عن ابن عمر رض
عنهماأن ر سول الل صلى الل
ن عليه وسلم كان ينفل بعض م
ه م خ نفس رايا ل ن الس ة يبعث م اص
ة الجيش وى ق سم عام س
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah mengabarkan
kepada kami [Al Laits]
dari ['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Salim] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m memberi nafal
(tambahan spesial)
sebagian pasukan
sariyah yang Beliau
berikan khusus untuk
mereka sebagai,
disamping hak mereka
sebagai pasukan secara
umum.
ثنا أب 2903 د بن العلء حد ثنا محم و حد
ثنا بريد بن عبد الل عن أسامة حد
ي أب ي بردة عن أب ي موسى رض
عنه قالبلغنا مخرج النب ي الل
عليه وسل م ونحن صلى الل
ر ين إ ليه أنا ب اليمن فخرجنا مهاج
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Al 'Alaa'] telah bercerita
kepada kami [Abu
Usamah] telah bercerita
kepada kami [Buraid bin
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
وأخوان ل ي أنا أصغرهم أحدهما
ا قال أبو بردة والخر أبو رهم إ م
ا قال ف ي ثلثة ف ي ب ضع وإ م
ين رج ين أو اثنين وخمس ل وخمس
ن ي فرك بنا سف ينة فأل م قتنا قوم
ي ب الح بشة سف ينتنا إ لى النجاش
ووافقنا جعفر بن أب ي طال ب
نده فقال جعفر إ ن وأصحابه ع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
قامة بعثنا هاهنا وأمرن ا ب ال
فأق يموا معنا فأقمنا معه حتى
يعا فوافقنا النب ي ص منا جم لى قد
ين افتتح خ عليه وسلم ح يبر الل
نها فأسهم لنا أو قال فأعطانا م
حد غا عن فتح وما قسم ل
نها شيئا إ ل ل من شه د م خ عه يبر م
ر إ ل أصحا سف ينت نا مع جعف
وأصحاب ه قسم لهم معهم
'Abdullah] dari [Abu
Burdah] dari [Abu Musa
radliallahu 'anhu]
berkata; "Telah sampai
berita kepada kami
tentang tempat hijrah
yang ditunjuk oleh Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Saat itu kami berada
di negeri Yaman. Maka
kami keluar untuk
berhijrah menuju tempat
yang dimaksud. Aku
bersama dua saudaraku
ikut dalam rombongan
muhajirin tersebut dan
aku yang paling muda
usianya. Salah satu dari
keduanya adalah Abu
Burdah sedangkan yang
satu lagi Abu Ruhmi.
(Perawi berkata); Entah
dia menyebut jumlah
rombongan dengan kira-
kira atau menyebut
dengan jumlah lima
puluh tiga atau lima
puluh dua laki-laki dari
kaumku. Maka kami
naik sebuah perahu
(mengarungi lautan)
hingga perahu kami
membawa kami sampai
kepada an-Najasyi di
Habasyah (Ethiopia) dan
kami berjumpa dengan
Ja'far bin Abu Thalib
beserta para shahabatnya
di negeri itu. Ja'far
berkata; "Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengutus kami ke
negeri ini dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
memerintahkan kami
agar tinggal disini, untuk
itu tinggallah bersama
kami disini". Maka kami
tinggal menetap
bersamanya hingga kami
kembali (ke Madinah)
bersama-sama dan
menjumpai Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m ketika Beliau telah
menaklukan Khaibar.
Maka Beliau jadikan
kami orang yang berhak
mendapat bagian
ghanimah". (perawi
berkata); atau dia
berkata; "Beliau
memberi kami
ghanimah. Padahal
Beliau tidak membagi
hak kepada seorangpun
yang tidak ikut dalam
penaklukan Khaibar dan
hanya membagikannya
kepada orang yang ikut
terlibat dalam perang
bersama Beliau. Kecuali
kami, rombongan yang
menaiki perahu bersama
Ja'far dan para
shahabatnya, beliau beri
mereka bersama pejuang
Khaibar lain).
ث 2904 ثنا سفيان حد ثنا عل ي حد نا حد
ع جاب را ر سم د بن المنكد محم
عنه قالقال رسول الل ي الل رض
اءن ي عليه وسلم لو قد ج صلى الل
ا مال البحرين لقد أعطيتك هكذ
ئ حتى قب ض وهكذا وهكذا فلم يج
عليه وسلم ف ا النب ي صلى الل لم
جاء مال البحرين أمر أبو بكر
يا فنادى م ند مناد ن كان له ع
Telah bercerita kepada
kami ['Ali] telah
bercerita kepada kami
[Sufyan] telah bercerita
kepada kami
[Muhammad bin Al
Munkadir] dia
mendengar [Jabir
radliallahu 'anhu]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
عليه وس لم رسول الل صلى الل
دة فليأت نا فأتيته ف قلت إ ن دين أو ع
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ثا قال ل ي كذا وكذا فحثا ل ي ثل
يعا كفيه ج وجعل سفيان يحثو ب م
ثم قال لنا هكذا قال لنا ابن
ة فأتيت أبا ب ر وقال مر كر المنكد
ن ي ثم أتيت ه فلم فسألت فلم يعط
ن ي ثم أتيته الثال ثة ف قلت يعط
ن ي ثم سأ ك فلم لت سألتك فلم تعط
ن ن ي ثم سألتك فلم تعط ا تعط ي فإ م
ا أن تبخل عني ين ي وإ م أن تعط
ن قال قلت تبخل عني ما منعتك م
يكقال ة إ ل وأنا أر يد أن أعط مر
و عن مح ثنا عمر د سفيان وحد م
ثية بن عل ي عن جاب ر فحثا ل ي ح
ائة وقال عدها فوجدتها خمس م
تين وقال يع ثلها مر ن ي قال فخذ م
ن ر وأي داء أدوأ م ابن المنكد
البخل
berkata; Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda:
"Seandainya sudah tiba
harta (jizyah/upeti) dari
negeri Bahrain sungguh
aku akan memberi kamu
sekian, sekian dan
sekian, dan harta yang
Beliau maksud tidak
kunjung datang hingga
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m meninggal dunia".
Ketika datang harta
Bahrain, Abu Bakr
memerintahkan seorang
penyeru untuk
menyerukan: "Siapa
yang Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m berhutang kepadanya
atau Beliau membuat
janji hendaklah datang
kepada kami". Aku
datang menemuinya lalu
aku katakan; "Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m pernah berkata
kepadaku begini begini".
Maka Abu Bakr
memberiku sebanyak
tiga kali tangkup (ukuran
dua telapak tangan
penuh) sementara
Sufyan memenuhi kedua
telapak tangannya
kemudian dia berkata
kepada kami; "Sebanyak
ini". Dan Ibnu Al
Munjadir berkata kepada
kami; dan dia (Sufyan)
suatu kali berkata;
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Maka aku menemui
Abu Bakr untuk
meminta bagian namun
dia tidak memberiku lalu
aku datangi lagi dan
meminta bagian lagi-lagi
di tidak memberiku lalu
aku datangi untuk kali
ketiga seraya aku
katakan; "Aku telah
meminta bagian
kepadamu namun kamu
tidak memberiku lalu
aku meminta lagi kamu
juga tidak memberi dan
kemudian aku meminta
lagi namun kamu juga
tetap tidak memberiku,
apakah memang kamu
tidak (patut) memberiku
atau kamu pelit
kepadaku". Abu Bakr
menjawab; "Kamu
mengatakan (kepadaku)
kamu pelit kepadaku.
Tidaklah suatu kali aku
tidak memberimu selain
aku ingin memberimu".
[Sufyan] berkata, dan
telah bercerita kepada
kami ['Amru] dari
[Muhammad bin 'Ali]
dari [Jabir]; "Maka dia
memberiku sebanyak
satu ciduk tangan". Dan
dia berkata; "Maka aku
dapatkan jumlahnya
sebanyak lima ratus".
Dia (Abu Bakr) berkata;
"Ambillah sebanyak itu
untuk yang kedua kali".
Dan berkata yakni Ibnu
Al Munkadir; "Dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
penyakit apa yang lebih
buruk dari pada pelit?".
ثن 2905 ثنا مسل م بن إ براه يم حد ة حد ا قر
ثنا عم ينار بن خال د حد رو بن د
ي الل عن جاب ر بن عبد الل رض
لى عنهما قالبينما رسول الل ص
م غن يمة عليه وسلم يقس الل
ل قال له رجل اعد عرانة إ ب الج
فقال له لقد شق يت إ ن لم أعد ل
Telah bercerita kepada
kami [Muslim bin
Ibrahim] telah bercerita
kepada kami [Qurrah
binKhalid] telah
bercerita kepada kami
['Amru bin Dinar] dari
[Jabir bin 'Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ketika
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m membagi-bagi
ghanimah di al-Ji'ranah,
tiba-tiba seseorang
berkata kepada Beliau;
"Berbuat adillah!". Maka
Beliau berkata:
"Sungguh celaka aku
bila tidak berbuat adil".
ثنا إ سحاق بن منصور أخبر 2906 نا حد
اق أخبرنا معمر عن ز عبد الر
د بن جبير عن الز هر ي عن محم
عنهأن النب ي ص ي الل لى أب يه رض
عليه وسلم قال ف ي أسارى الل
م بن عد ي حي ا بدر لو كان المطع
ثم كلمن ي ف ي هؤلء النتنى
لتركتهم له
Telah bercerita kepada
kami [Ishaq bin
Manshur] telah
mengabarkan kepada
kami ['Abdur Razzaq]
telah mengabarkan
kepada kami [Ma'mar]
dari [Az Zuhri] dari
[Muhammad bin Jubair]
dari [bapaknya
radliallahu 'anhu] bahwa
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata di hadapan
para tawanan perang
Badar: "Seandainya Al
Muth'im bin 'Adiy masih
hidup lalu dia berbicara
kepadaku untuk
pembebasan orang-orang
busuk ini pasti aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
lepaskan mereka
kepadanya tanpa
tebusan".
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2907 ثناحد
ها الليث عن عقيل عن ابن ش
عن ابن المسيب عن جبير بن
م قالمشيت أنا وعثمان بن مطع
عفان إ لى رسول الل صلى الل
عليه وسلم فقلنا يا رسول الل
ا وتركتن أعطيت بن ي المطل ب
دة لة واح نك ب منز ونحن وهم م
عل يه فقال رسول الل صلى الل
م وسلم إ نما بنو المطل ب وبنو ه اش
ثن ي قال الليث حد د شيء واح
م يونس وزاد قال جبير ولم يقس
عليه وسلم ل الن بن ي ب ي صلى الل
ال عبد شمس ول ل بن ي نوفل وق
م ابن إ سحاق عبد شمس وهاش
هم عات كة م وأم والمطل ب إ خوة ل
ة وكان نوفل أخاهم ب نت مر
ب يه م ل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
dari ['Uqail] dari [Ibnu
Syihab] dari [Ibnu Al
Musayyab] dari [Jubair
bin Muth'im] berkata;
'Aku dan 'Utsman bin
'Affan berjalan menemui
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam
shallallahu 'alaihi
wasallam, lalu kami
katakan; "Wahai
Rasulullah, baginda
memberikan Bani Al
Muthallib tapi kami
tidak, padahal kami di
hadapan baginda
kedudukannya sama".
Maka Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam bersabda:
"Sesungguhnya Bani Al
Muthallib dan Banu
Hasyim adalah satu
(sama kedudukannya).
[Al Laits] berkata telah
bercerita kepadaku
[Yunus] dan dia
menambahkan, [Jubair]
berkata; Dan Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam tidak
membagikan kepada
Banu 'Abdu Syamsi,
tidak juga kepada Banu
Naufal". Dan Ibnu Ishaq
berkata; "'Abdu Syams,
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Hasyim dan Al
Muthallib adalah
saudara satu ibu yang
bernama 'Atikah binti
Murrah sedangkan
Naufal adalah saudara
mereka dari pihak bapak
mereka".
ثنا يوسف بن 2908 د حد ثنا مسد حد
شون عن صا م ل ح بن إ براه يالماج
حمن بن عوف عن بن عبد الر
ه قالبينا أنا واق ف ف ي أب يه عن جد
ف يوم بدر فنظرت عن الص
ا أنا مال ي فإ ين ي وعن ش يم
يثة ن النصار حد ب غلمين م
يت أن أكون بين أسنانهما تمن
نهما فغمزن ي أحدهما أضلع م
فقال يا عم هل تعر ف أبا جهل
قلت نعم ما حاجتك إ ليه يا ابن
ي قال أخب رت أنه يسب رسو ل أخ
عليه وسلم وال ذ ي الل صلى الل
ه لئ ن رأيته ل يف ي ب يد ار ق نفس
سواد ي سواده حتى يموت
بت ل ذل ك نا فتعج العجل م
ثلها فلم فغمزن ي الخر فقال ل ي م
أنشب أن نظرت إ لى أب ي جهل
إ ن هذايجول ف ي الناس قلت أل
بكما الذ ي سألتمان ي فاب تدراه صاح
له ثم ب سيفيه ما فضرباه حتى قت
انصرفا إ لى رسول الل صلى الل
ما عليه وسلم فأخبراه فقال أيك
نهما أن د م لته ا قت قتله قال كل واح
ال ل فقال هل مسحتما سيفيكما ق
يفين فقال ك لكما فنظر ف ي الس
بن عمر و بن قتله سلبه ل معا
بن عفراء الجموح وكانا معا
قال بن عمر و بن الجموح ومعا
د سم ع يوسف صال حا محم
وإ براه يم أباه
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Yusuf bin Al Majisyun]
dari [Shalih bin Ibrahim
bin 'Abdur Rahman bin
'Auf] dari [bapaknya]
dari [kakeknya] berkata;
"Ketika aku berada di
barisan pasukan pada
perang Badar, aku
melihat ke kanan dan
kiriku ternyata nampak
ada dua orang anak dari
Kaum Anshar yang
masih sangat muda dan
aku berharap berada di
antara tulang rusuk
keduanya. Salah seorang
darinya mengerdipkan
matanya kepadaku
seraya berkata; "Wahai
paman, apakah paman
mengenal Abu Jahal?".
Aku jawab; "Ya. Tapi
apa kepentinganmu
dengannya wahai anak
saudaraku?". Dia
berkata; "Aku mendapat
kabar bahwa dia
menghina Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Dan demi Dzat yang
jiwaku berada di tangan-
Nya, seandainya aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
melihatnya pasti tidak
akan berpisah jasadku
dengan jasadnya sampai
siapa diantara kami yang
menemui ajalnya lebih
dahulu ". Aku menjadi
kagum dengan
keberaniannya. Lalu
anak yang satunya lagi
mengerdipkan matanya
kepadaku lalu berkata
kepadaku seperti yang
dikatakan saudaranya
tadi. Tidak lama
kemudian aku melihat
Abu Jahal bolak-balik di
tengah-tengan pasukan,
lalu kukatakan kepada
kedua anak tadi; "Itu dia
orang yang tadi kalian
tanyakan kepadaku?".
Maka keduanya bersigap
menyerbu dengan
menghunus pedang
masing-masing lalu
keduanya menebas Abu
Jahal hingga tewas.
Kemudian keduanya
mendatangi Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m dan mengabarkannya,
maka Beliau bertanya;
"Siapa diantara kalian
berdua yang
membunuhnya?". Maka
masing-masing dari
keduanya menjawab;
"Akulah yang
membunuhnya". Beliau
bertanya lagi; "Apakah
kalian sudah
membersihkan pedang
kalian?". Keduanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
menjawab; "Belum".
Maka Beliau melihat
pedang keduanya lalu
berkata: "Kalau begitu,
kalian berdua yang telah
membunuhnya dan
salabnya (harta benda
yang melekat pada tubuh
musuh saat dibunuh)
untuk Mu'adz bin 'Amru
bin Al Jamuh". Kedua
anak itu namanya
Mu'adz bin 'Afra' dan
Mu'adz bin 'Amru bin Al
Jamuh". Muhammad
berkata, Yusuf
mendengar Shalih dan
Ibrahim, bapaknya.
ثنا عبد الل بن مسلمة عن 2909 حد
يد عن ا بن مال ك عن يحيى بن سع
د مولى أب ي أفلح عن أب ي محم
ي الل قتادة عن أب ي قتادة رض
عنه قالخرجنا مع رسول الل
عليه و ن سلم عام حني صلى الل
ي ا التقينا كانت ل لمسل م ن جولة فلم
ن المشر ك ين عل فرأيت رجل م
ين فاستدرت ن المسل م رجل م
ن ورائ ه حتى حتى أتيته م
ات ق ه ضربته ب السيف على حبل ع
ة وج فأق ن ي ضم دت بل علي فضم
نها ر يح الموت ثم أدركه الموت م
قت عمر بن فأرسلن ي فلح
ال الخطا فقلت ما بال الناس ق
أمر الل ثم إ ن الناس رجعوا
وسلم عليه وجلس النب ي صلى الل
ينة فقال من قتل قت يل له عليه ب
شهد ل ي فله سلبه فقمت فقلت من ي
يل له ثم جلست ثم قال من قتل قت
فقلت عليه بينة فله سلبه فقمت
لست ثم قال من يشهد ل ي ثم ج
ثله فقمت فقال رس ول الل الثال ثة م
عليه وسلم ما لك ي ا أبا صلى الل
ة قتادة فاقتصصت عليه الق ص
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Maslaman] dari [Malik]
dari [Yahya bin Sa'id]
dari [Ibnu Aflah] dari
[Abu Muhammad, maula
Abu Qatadah] dari [Abu
Qatadah radliallahu
'anhu] berkata; "Kami
berangkat bersama
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m pada perang Hunain.
Ketika kami sudah
berhadapan dengan
musuh, posisi Kaum
Muslimin terdesak dan
aku melihat ada seorang
dari Kaum musyrikin
berhasil mengatasi
(membunuh) seorang
dari Kaum Muslimin
maka aku berbalik
hingga aku berada di
belakangnya lalu aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
فقال رجل صدق يا رسول الل
ه عني فق ند ي فأرض ال وسلبه ع
ع ي الل يق رض د نه أبو بكر الص
ن د إ لى أسد م ا ل يعم لها الل إ
ل ه أسد الل يقات ل عن الل ورسو
يك عليه وسلم يعط سلبه صلى الل
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
رع صدق فأعطاه فب عت الد
ل مة فابتعت ب ه مخرفا ف ي بن ي س
س ل مال تأثلته ف ي ال لم فإ نه لو
menghantamnya dengan
pedang pada urat
bahunya. Dia berbalik
lalu mendekapku dengan
satu dekapan dan saat
itulah aku merasakan
bau kematian dan
akhirnya dia menemui
kematiannya. Kemudian
datang utusan maka aku
menemui 'Umar bin Al
Khaththab lalu aku
katakan; "Bagaimana
keadaan orang-orang?".
Dia berkata; "Itu urusan
Allah". Kemudian
orang-orang kembali
lalu Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m duduk di hadapan
manusia seraya
bersabda: "Siapa yang
telah membunuh musuh
dan dia mempunyai
bukti yang jelas maka
salab (harta/barang yang
melekat pada musuh
yang terbunuh) menjadi
miliknya". Maka aku
berdiri dan berkata;
"Siapa yang menjadi
saksi untukku". Lalu aku
duduk kembali.
Kemudian Beliau
bersabda lagi: "Siapa
yang telah membunuh
musuh dan dia
mempunyai bukti yang
jelas maka salab
(harta/barang yang
melekat pada musuh
yang terbunuh) menjadi
miliknya". Maka aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berdiri lagi dan berkata;
"Siapa yang menjadi
saksi untukku". Lalu aku
duduk kembali.
Kemudian Beliau
bersabda lagi untuk yang
ketiga kalinya seperti
tadi maka aku berdiri.
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bertanya: "Ada apa
denganmu wahai Abu
Qatadah?". Maka aku
menceritakan kepada
Beliau peristiwa yang
aku alami". Tiba-tiba
ada seorang yang
berkata; "Dia benar
wahai Rasulullah dan
salabnya ada padaku
maka itu relakanlah
untukku". Abu Bakr ash-
Shiddiq radliallahu 'anhu
berkata (kepada laki-laki
itu); "Tidak, demi Allah.
Apa layak seseorang
menemui salah satu
singa Allah (maksudnya
Abu Tolhah) yang dia
berperang demi
membela Allah dan
Rasul-Nya
Shallallahu'alaihiwasalla
m, lantas ia memberi
salab-nya kepadamu?".
Maka Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berkata: "Abu Bakar
benar". Maka Beliau
memberikan salab itu
kepad Abu Qatadah.
Lalu aku menjual baju
besi (salab) tersebut dan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dengan harta itu
kemudian aku membeli
kebun yang penuh
dengan buah-buahannya
di kampung Bani
Salamah dan itulah harta
pertama yang aku
kumpulkan di masa
Islam".
ثنا 2910 د بن يوسف حد ثنا محم حد
يد هر ي عن سع ي عن الز الوزاع
بي ر أن بن المسيب وعروة بن الز
عنه ي الل زام رض حك يم بن ح
قالسألت رسول الل صلى الل
ه وسلم فأعطان ي ثم سألت عليه
ن فأعطان ي ثم قال ل ي يا حك يم إ
ر حلو فمن أخذه هذا المال خض
من ب سخاوة نفس بور ك له ف يه و
ه أخذه ب إ شراف نفس لم يبارك ل
بع ل ول يش ف يه وكان كالذ ي يأك
ن اليد الس فلى واليد العليا خير م
قال حك يم فقلت يا رسول الل
ا والذ ي بعثك ب الحق ل أرزأ أحد
ني ا فكان بعدك شيئا حتى أفار ق الد
يه أبو بكر يدعو حك يما ل يعط
نه ش يئا ثم العطاء فيأبى أن يقبل م
يه فأبى أن إ ن عمر دعاه ل يعط
ي ن إ ني يقبل فقال يا معشر المسل م
أعر ض عليه حقه الذ ي قسم الل
ن هذا الفيء فيأبى أن يأخ ذه له م
ن الناس فلم يرزأ حك يم أحدا م
ع ليه شيئا بعد النب ي صلى الل
وسلم حتى توفي
Telah bercerita kepada
kami [Muhammad bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Al
Awza'iy] dari [Az
Zuhriy] dari [Sa'id bin
'Abdullahl-Musayyab]
dan ['Urwah bin Az
Zubair] bahwa [Hakim
bin Hizam radliallahu
'anhu] berkata; 'Aku
meminta sesuatu kepada
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m lalu Beliau
memberikannya,
kemudian aku meminta
lagi dan Beliaupun
kembali memberikannya
lalu Beliau berkata
kepadaku: "Wahai
Hakim, harta itu hijau
lagi manis, maka
barangsiapa yang
mencarinya untuk
kedermawanan dirinya
maka harta itu akan
memberkahinya. Namun
barangsiapa yang
mencarinya untuk
keserakahan (ambisius,
tamak) maka harta itu
tidak akan
memberkahinya, seperti
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
orang yang makan
namun tidak kenyang.
Tangan yang di atas
lebih baik daripada
tangan yang di bawah".
Hakim berkata; "Lalu
aku berkata (kepada
Beliau); "Wahai
Rasulullah, demi Dzat
yang telah mengutusmu
dengan benar, aku tidak
akan mengurangi hak
seorangpun (dengan
meminta) setelah engkau
hingga aku
meninggalkan dunia ini".
Suatu kali Abu Bakar
pernah memanggil
Hakim untuk diberikan
sesuatu agar dia datang
dan menerima
pemberiannya.
Kemudian 'Umar
radliallahu 'anhu juga
pernah memanggil
Hakim untuk
memberikan sesuatu
namun Hakim tidak
memenuhinya. Maka
'Umar radliallahu 'anhu
berkata: "Wahai kaum
Muslimin sekalian,
sungguh aku pernah
menawarkan kepadanya
haknya dari harta fa'i ini
(harta musuh tanpa
peperangan) namun dia
enggan untuk
mengambilnya dan
sungguh Hakim tidak
pernah mengurangi hak
(meminta) seorangpun
setelah Rasulullah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Shallallahu'alaihiwasalla
m hingga dia wafat".
اد ب 2911 ثنا حم ثنا أبو النعمان حد ن حد
زيد عن أيو عن ناف عأن عمر
عنه قال بن ا ي الل يا لخطا رض
رسول الل إ نه كان علي اعت كاف
ل ية فأمره أن يف ي ب ه يوم ف ي الجاه
ن قال وأصا عمر جار يتين م
ض سبي حنين فوضعهما ف ي بع
ة قال فم ن رسول الل بيوت مك
عليه وسلم على س بي صلى الل
كك حنين فجعلوا يسعون ف ي الس
ذا فقال عمر يا عبد الل انظر ما ه
فقال من رسول الل صلى الل
بي قال ا م على الس هب عليه وسل
ل الجار يتين قال ناف ع و لم فأرس
ع ر رسول الل صلى الل ليه يعتم
عرانة ولو اعتمر ل ن الج م وسلم م
يخف على عبد الله وزاد جر ير
م عن أيو عن ناف ع عن بن حاز
ن الخمس ورواه ابن عمر ق ال م
معمر عن أيو عن ناف ع عن ابن
عمر ف ي النذر ولم يقل يوم
Telah bercerita kepada
kami [Abu an-Nu'man]
telah bercerita kepada
kami [Hammad bin
Zaid] dari [Ayyub] dari
[Nafi'] bahwa 'Umar bin
Al Khaththab radliallahu
'anhu berkata; "Wahai
Rasulullah, aku pernah
bernadzar untuk
beri'tikaf satu hari di
masa jahilliyah". Maka
Beliau memerintahkan
aku untuk
melaksanakannya".
Perawi (Nafi') berkata;
"'Umar pernah
mendapatkan dua budak
perempuan dari tawanan
perang Hunain lalu dia
menitipkannya pada
suatu rumah di
Makkah". Perawi
berkata; "Kemudian
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m membebaskan para
tawanan perang Hunain
hingga mereka bebas
berjalan di lorong-lorong
kota Makkah. 'Umar
berkata; "Wahai
'Abdullah, lihatlah apa
yang terjadi?". 'Abdullah
bin 'Umar berkata;
"Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m telah membebaskan
para tawanan". Maka
'Umar berkata; "Pergi
dan bebaskanlah dua
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
budak perempuan itu".
Nafi' berkata;
"Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m tidak ber'umrah dari
Ji'ranah, dan seandainya
Beliau ber'umrah tentu
akan diketahui oleh
'Abdullah (bin 'Umar) ".
Dan [Jarir bin Hazim]
menambahkan dari
[Ayyub] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] berkata; "(Dua
budak itu) sebagai jatah
khumus (seperlima
ghanimah) ". Dan
diriwayatkan oleh
[Ma'mar] dari [Ayyub]
dari [Nafi'] dari [Ibnu
'Umar radliallahu
'anhuma]; "(Aku punya)
nadzar", dan dia tidak
mengatakan satu hari".
ث 2912 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
ثنا الحسن ق جر ير بن ح م حد ال از
ي ثن ي عمرو بن تغل ب رض حد الل
عنه قالعطى رسول الل صلى
عليه وسلم قوما ومنع آخر ين الل
فكأنهم عتبوا عليه فقال إ ني
ي قوما أخاف ظلعه م أعط
وجزعهم وأك ل أقواما إ لى ما
ن الخي ف ي قلوب ه م م ر جعل الل
نهم عمرو بن تغل ب نى م والغ
ب أن فقال عمرو بن تغل ب ما أح
ل ي ب كل مة رسول الل صلى الل
وزاد أبو عليه وسلم حمر ال نعم
عت م عن جر ير قال سم عاص
ثنا عمرو بن الحسن يقول حد
تغل ب أن رسول الل صلى الل
ي عليه وسلم أت ي ب مال أو ب سب
فقسمه ب هذا
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami [Jarir bin Hazim]
telah bercerita kepada
kami [Al hasan] berkata
telah bercerita kepadaku
['Amru bin Taghlab
radliallahu 'anhu]
berkata; "Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m pernah memberikan
(suatu pemberian)
kepada suatu kaum dan
tidak memberikan
kepada kaum yang lain
namun mereka seakan
menunjukkan ketidak
sukaannya kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
Beliau. Maka Beliau
berkata: "Sesungguhnya
aku memberi suatu kaum
karena aku khawatir
tentang ketidak tegaran
dan ketidak sabaran
mereka, dan aku akan
selalu memberi makan
kepada suatu kaum
sampai Allah
menjadikan dalam hati
mereka kebaikan dan
orang yang kaya hati di
antara mereka adalah
'Amru bin Taghlab".
Maka 'Amru bin Taghlab
berkata; "Aku tidak
senang jika ucapan
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m kepadaku itu diganti
dengan kekayaan yang
sangat berharga". Dan
[Abu 'Ashim]
menambahkan dari
[Jarir] berkatal; Aku
mendengar [Al Hasan]
berkata, telah bercerita
kepada kami ['Amru bin
Taghlab] bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m diberikan harta atau
tawanan lalu Beliau
membagi-bagikannya
atas dasar pertimbangan
tadi".
ثنا شعب 2913 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
عنه ي الل قتادة عن أنس رض
علي ه وسلم قالقال النب ي صلى الل
ي قري نه إ ني أعط م شا أتألفهم ل
ل ية يث عهد ب جاه حد
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Qatadah] dari [Anas
radliallahu 'anhu]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
berkata; Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Sungguh
aku membagikan
(ghanimah) kepada
Quraisy untuk mengikat
mereka (dalam Islam)
karena mereka masih
sangat dekat dengan
masa-masa (kebiasaan)
jahiliyyah".
ثنا أبو اليمان أخبرنا شعي 2914 ب حد
هر ي قال أخبرن ي أنس ثنا الز حد
ن النصار قابن ما لوا ل كأن ناسا م
عليه و سلم ل رسول الل صلى الل
على رسول ه صل ين أفاء الل ى ح
ن أموال هواز ن عليه وسلم م الل
ن ي ر جال م ما أفاء فطف ق يعط
ائة م ب ل فقالواقريش الم ن ال
ل رسول الل صلى يغف ر الل الل
ي قريشا ويد عنا عليه وسلم يعط
مائ ه م قال ن د وسيوفنا تقطر م
ث رسول الل صلى الل أنس فحد
لى سل إ عليه وسلم ب مقالت ه م فأر
ن أ دم النصار فجمعهم ف ي قبة م
ا ولم يدع معهم أحدا غيرهم فلم
اجتمعوا جاءهم رسول الل صلى
عليه وسلم فقال ما كان ح د يث الل
ا م بلغن ي عنكم قال له فقهاؤهم أ
وو آرائ نا يا رسول الل فلم
ي نا حد ا أناس م ثة يقولوا شيئا وأم
ل ر سول أسنانهم فقالوا يغف ر الل
عليه وسلم يع ي الل صلى الل ط
وفنا قريشا ويترك النصار وسي
مائ ه م فقال رسول الل تقطر ن د م
عليه وسلم إ ني أعط ي صلى الل
ر جال حد يث عهدهم ب كفر أما
ترضون أن يذهب الناس
عوا إ لى ر حال كم ب الموال وترج
عليه سلم و ب رسول الل صلى الل
ا فوالل ما تنقل بون ب ه خير م م
ول الل ينقل بون ب ه قالوا بلى يا رس
ينا فقال لهم إ نكم ست رون قد رض
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
telah bercerita kepada
kami [Az Zuhriy]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Anas bin Malik] bahwa
orang-orang dari
kalangan Anshar
berbicara dengan
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m ketika Allah
mengkaruniakan harta
fa'i suku Hawazin
kepada Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Saat itu Beliau
sedang memberikan
bagian kepada orang-
orang Quraisy berupa
seratus unta. Mereka
berkata; "Semoga Allah
mengampuni Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m karena Beliau
memberikan bagian
kepada orang Quraisy
dan meninggalkan kita
padahal pedang-pedang
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يدة فاصب روا ح تى بعد ي أثرة شد
ورسوله صلى الل ليه ع تلقوا الل
لم وسلم على الحوض قال أنس ف
نصب ر
kitalah yang
menumpahkan darah-
darah mereka". Anas
berkata; "Kemudian
disampaikan kepada
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m apa yang
diperbincangkan oleh
mereka". Maka
dikirimlah utusan
kepada kaum Anshar
dan mengumpulkan
mereka pada suatu
kemah terbuat dari kulit
yang telah disamak dan
tidak mengijinkan
seorangpun bergabung
selain kalangan mereka.
Ketika mereka sudah
berkumpul maka
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m datang menemui
mereka lalu berkata:
"Ada apa dengan berita
yang telah sampai
kepadaku tentang
kalian". Orang faqih
mereka berkata kepada
Beliau; "Orang-orang
bijak dari kami tidaklah
mengatakan sesuatupun
wahai Rasulullah.
Namun memang ada
anak-anak muda yang
berkata; Semoga Allah
mengampuni Rasulullah
karena Beliau
memberikan bagian
kepada orang Quraisy
dan meninggalkan kaum
Anshar padahal pedang-
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
pedang kitalah yang
menumpahkan darah-
darah mereka". Maka
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Sungguh
aku memberi bagian
kepada orang-orang
yang masa hidup mereka
masih dekat dengan
kekafiran. Apakah kalian
ridla orang-orang itu
pulang dengan
membawa harta,
sebaliknya kalian
kembali ke tempat
tinggal kalian dengan
membawa Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m?". Demi Allah,
sungguh apa yang kalian
bawa pulang lebih baik
dari apa yang mereka
bawa". Kaum Anshar
berkata; "Kami ridla
wahai Rasulullah".
Kemudian Beliau
bersabda lagi: "Sungguh
sepeninggalku nanti
kalian akan melihat
banyak perkara yang
sangat berat. Untuk itu
bershabarlah hingga
kalian berjumpa dengan
Allah dan Rasul-Nya
Shallallahu'alaihiwasalla
m di telaga al-haudl".
Anas berkata; "Ternyata
di kemudian hari kami
tidak sabar".
ثنا عبد العز يز بن عبد الل 2915 حد
ثنا إ براه يم بن س ي حد عد الويس
ها قال عن صال ح عن ابن ش
Telah bercerita kepada
kami ['Abdul 'Aziz bin
'Abdullah Al Uwaisiy]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د بن جبي ر أخبرن ي عمر بن محم
د بن م أن محم جبير قال بن مطع
مأنه بي نا أخبرن ي جبير بن مطع
عل يه هو مع رسول الل صلى الل
ن حن ين وسلم ومعه الناس مقب ل م
ع ليه عل قت رسول الل صلى الل
تى وسلم العرا يسألونه ح
فت وه إ لى سمرة فخط اضطر
داءه فوقف رسول الل صلى الل ر
دائ ي عليه وسلم فقال أعطون ي ر
ضاه نعما ه الع فلو كان عدد هذ
دون ي يل لقسمته بينكم ثم ل تج بخ
ل جباناول كذوبا و
telah bercerita kepada
kami [Ibrahim bin Sa'ad]
dari [Shalih] dari [Ibnu
Syihab] mengatakan,
telah menceritakan
kepadaku ['Umar bin
Muhammad bin Jubair
bin Muth'im] bahwa
[Muhammad bin Jubair]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Jubair bin Muth'im]
bahwa ketika dia
bersama Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m beserta orang-orang
yang baru kembali dari
perang Hunain, Beliau
dihampiri oleh orang-
orang Arab Baduy yang
meminta bagian dan
mendesak Beliau hingga
menyudutkan Beliau ke
pohon berduri sementara
rida' (selendang) Beliau
raib (ada yang ambil).
Maka Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m tertahan lalu bersabda:
"Berikan rida'ku.
Seandainya aku
memiliki banyak pohon
berduri ini sebagai harta
maka aku bagikan
kepada kalian, lalu
kalian tidak akan
mendapati aku sebagai
orang yang pelit, dusta
atau pengecut".
ثن 2916 ثنا يحيى بن بكير حد ا مال ك حد
عن إ سحاق بن عبد الل عن أنس
عنه قالكن بن مال ك رض ت ي الل
عل ي مع النب ي صلى الل يه أمش
Telah bercerita kepada
kami [Yahya bin Bukair]
telah bercerita kepada
kami [Malik] dari [Ishaq
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ظ وسلم وعليه برد نجران ي غل ي
ية فأدركه أعراب ي فجذب ه الحاش
يدة حتى نظرت إ لى جذبة شد
صفحة عات ق النب ي صلى الل
ي ة عليه وسلم قد أثرت ب ه حاش
ة جذبت ه ثم قال مر د ن ش داء م الر
ندك ن مال الل الذ ي ع ل ي م
ك ثم أمر له فالتفت إ ليه فضح
ب عطاء
bin 'Abdullah] dari
[Anas bin Malik
radliallahu 'anhu]
berkata; "Aku pernah
berjalan bersama Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m yang ketika itu Beliau
mengenakan selendang
yang tebal dan kasar
buatan Najran.
Kemudian seorang Arab
Baduy datang lalu
menarik Beliau dengan
tarikan yang keras
hingga aku melihat
permukaan pundak Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m berbekas akibat
tarikan yang keras itu.
Lalu Beliau berkata:
"Perintahkanlah, agar
aku diberikan harta
Allah yang ada
padamu". Kemudian
Beliau memandang
kepada orang Arab
Baduy itu dan tertawa
Lalu Beliau
memerintahkan agar
memberinya".
ثنا عثمان بن أب ي شيبة ح 2917 ثنا حد د
جر ير عن منصور عن أب ي وائ ل
ي الل ا عنه قا عن عبد الل رض للم
كان يوم حنين آثر النب ي صل ى الل
عليه وسلم أناسا ف ي الق سمة
ائة فأعطى القرع بن حاب س م
ل ثل ب ل وأعطى عيينة م ن ال ك م
ن أشراف العر وأعطى أناسا م
فآثرهم يومئ ذ ف ي الق سمة قال
ه الق سمة ما عد ل رجل والل إ ن هذ
ت ف يها وما أر يد ب ها وجه الل فقل
عليه والل لخب رن النب ي صلى الل
من ل ف وسلم فأتيته فأخبرته فقا
Telah bercerita kepada
kami ['Utsman bin Abi
Syaibah] telah bercerita
kepada kami [Jarir] dari
[Manshur] dari [Abu
Wa'il] dari ['Abdullah
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ketika
(selesai) perang Hunain,
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m lebih mengutamakan
orang-orang tertentu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ورسوله ل الل ا لم يعد ل إ يعد
ي ب أكثر موسى قد أو م الل رح
ن هذا فصبر م
dalam pembagian (harta
rampasan perang)
diantaranya Beliau
memberikan kepada Al
Aqra' bin Habis seratus
ekor unta dan
memberikan kepada
'Uyainah unta sebanyak
itu pula, dan juga
memberikan kepada
beberapa orang
pembesar Arab sehingga
hari itu Beliau nampak
lebih mengutamakan
mereka dalam
pembagian. Kemudian
ada seseorang yang
berkata; "Pembagian ini
sungguh tidak adil dan
tidak dimaksudkan
mencari ridla Allah. Aku
katakan; "Demi Allah,
sungguh aku akan
memberi tahu Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m". Lalu aku menemui
Beliau dan
mengabarkannya, maka
Beliau bersabda:
"Siapakah yang dapat
berbuat adil kalau Allah
dan Rasul-Nya saja tidak
dapat berbuat adil?.
Sungguh Allah telah
merahmati Musa
Alaihissalam ketika dia
disakiti lebih besar dari
ini namun dia tetap
shabar".
ثنا أ 2918 ثنا محمود بن غيلن حد بو حد
ثنا ه شام قال أخبرن ي أسامة حد
ن أسماء ب نت أب ي بكر أب ي ع
عنهما قالتكنت أنق ي الل ل رض
Telah bercerita kepada
kami [Mahmud bin
Ghaylan] telah bercerita
kepada kami [Abu
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
بير الت ي ن أرض الز النوى م
ع ليه أقطعه رسول الل صلى الل
ني على ي وه ي م وسلم على رأس
ن ع ثلثي فرسخوقال أبو ضمرة
ه شام عن أب يه أن النب ي صلى الل
بير أرض ا عليه وسلم أقطع الز
ير ن أموال بن ي النض م
Usamah] telah bercerita
kepada kami [Hisyam]
berkata telah
mengabarkan kepadaku
[bapakku] dari [Asma'
binti Abu Bakr
radliallahu 'anhuma]
berkata; "Aku pernah
membawa benih kurma
dari kebun milik Az
Zubair yang diberikan
oleh Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m di atas kepalaku.
Kebun itu jaraknya dari
(rumah) ku dua pertiga
farsakh". Dan berkata
[Abu Dlamrah] dari
[Hisyam] dari
[bapaknya] bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m membagi Az Zubair
sebidang kebun dari
harta (fa'iy) Bani an-
Nadlir".
قدام 2919 ثن ي أحمد بن الم ثنا حد حد
ثنا م وسى الفضيل بن سليمان حد
ن بن عقبة قال أخبرن ي ناف ع ع
عنهماأن ي الل ابن عمر رض
عمر بن الخطا أجلى اليهود
جاز ن أرض الح والنصارى م
عل وكان رسول الل صلى يه الل
ا ظهر على أهل خيبر وسلم لم
نها أراد أن يخر ج اليهود م
ا ظهر عليها وكانت الرض لم
ين سول ول لمسل م فسأل ل ليهود ول لر
ع ليه اليهود رسول الل صلى الل
وا لم أن يتركهم على أن يكف وس
العمل ولهم ن صف الثمر فقال
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ئنا فأق ر ل ك ما ش كم على وا نق ر
حتى أجلهم عمر ف ي إ مارت ه إ لى
تيماء وأر يحا
Telah bercerita
kepadaku [Ahmad bin
Al miqdam] telah
bercerita kepada kami
[Al Fudlail bin
Sulaiman] telah bercerita
kepada kami [Musa bin
'Uqbah] berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Nafi'] dari [Ibnu 'Umar
radliallahu 'anhuma]
bahwa 'Umar bin Al
Khaththab mengusir
Yahudi dan Nashara dari
bumi Hijaz (Arab) dan
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m ketika menaklukan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
penduduk Khaibar juga
berniat akan mengusir
Yahudi dari wilayah itu.
Dan wilayah itu ketika
dahulu ditaklukan
menjadi milik Yahudi,
Rasulullah dan Kaum
Muslimin. Lalu orang-
orang Yahudi meminta
kepada Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m agar
memperkenankan
mereka menggarapnya
dengan imbalan mereka
mendapat setengah dari
hasil buahnya, maka
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bersabda: "Kami
sepakat kalian
menggarapnya namun
terserah kami" (batas
waktunya). Akhirnya
mereka setuju hingga
kemudian pada masa
kekuasaan 'Umar, beliau
mengusir mereka ke
wilayah Tayma' dan
Ariha".
ثنا شعب 2920 ثنا أبو الول يد حد ة عن حد
ه لل عن عبد الل بن حميد بن
عنه قالكنا ي الل مغفل رض
ر ين قصر خيبر فرمى محاص
را ف يه شحم فنزو ت إ نسان ب ج
ا النب ي ص خذه فالتفت فإ ل لى الل
ن ه عليه وسلم فاستحييت م
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Walid]
telah bercerita kepada
kami [Syu'bah] dari
[Humaid bin Hilal] dari
['Abdullah bin
Mughaffal radliallahu
'anhu] berkata; "Ketika
kami sedang mengepung
benteng Khaibar, ada
seseorang yang
melempar wadah kulit
berisi lemak maka aku
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
melompat untuk
mengambilnya. Lalu aku
melirik ternyata ada
Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m sehingga aku jadi
malu kepada Beliau".
اد بن زي 2921 ثنا حم د حد ثنا مسد د حد
عن أيو عن ناف ع عن ابن عمر
يرض عنهما قالكنا نص ب ي الل
نب ف نأكله ف ي مغاز ينا العسل والع
ول نرفعه
Telah bercerita kepada
kami [Musaddad] telah
bercerita kepada kami
[Hammad bin Zaid] dari
[Ayyub] dari [Nafi'] dari
[Ibnu 'Umar radliallahu
'anhuma] berkata;
"Dalam beberapa
peperangan yang kami
ikuti, kami pernah
mendapatkan madu dan
anggur lalu kami
memakannya dan tidak
melaporkannya (kepada
Beliau
Shallallahu'alaihiwasalla
m) ".
ث 2922 يل حد ثنا موسى بن إ سماع نا حد
د يبان ي ق عبد الواح ثنا الش ال حد
ي الل عت ابن أب ي أوفى رض سم
ال ي عنهما يقولصابتنا مجاعة لي
ا كان يوم خيبر وق عنا خيبر فلم
ا ف ي الحمر الهل ية فانتحرناها فلم
دى مناد ي رسول غلت القدور نا
عليه وسلم أكف ئوا الل صلى الل
ن لحوم القدور فل تطعموا م
نا إ نما الحمر شيئاقال عبد الل فقل
عليه و سلم نهى النب ي صلى الل
س قال و نها لم تخم قال آخرون ل
يد بن مها ألبتة وسألت سع حر
مها ألبتة جبير فقال حر
Telah bercerita kepada
kami [Musa bin Isma'il]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah bercerita kepada
kami [asy-Syaibaniy]
berkata aku mendengar
[Ibnu Abi Arfaa
radliallahu 'anhu]
berkata; "Kami
mengalami kelaparan
pada beberapa malam
saat perang Khaibar.
Dan ketika hari
penaklukan Khaibar,
kami dapatkan keledai-
keledai piaraan
penduduk, maka kami
menyembelihnya. Ketika
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
periuk-periuk sudah
mendidih, penyeru
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengumandangkan
seruan; "Tumpahkanlah
periuk-periuk itu dan
janganlah kalian
memakan daging-daging
keledai sedikitpun".
'Abdullah berkata;
"Kami berpendapat
bahwa Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m melarang
memakannya karena
belum dibagikan bagian
seperlima
(ghanimahnya) ".
'Abdullah berkata lagi;
"Namun sebagian orang
ada yang berpendapat
bahwa Beliau
melarangnya secara
mutlak lalu aku bertanya
kepada Sa'id bin Jubair,
maka dia menjawab;
"Beliau melarangnya
secara mutlak".
ثن 2923 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
عت عمرا قال ك نت سفيان قال سم
جال سا مع جاب ر بن زيد وعمر و
ثهما بجالة سنة بن أوس فحد
ين عام حج مصعب بن سبع
بير ب أ ند درج الز هل البصرة ع
زمزم قال كنت كات با ل جزء بن
معاو ية عم الحنف فأتانا ك تا
نة عمر بن الخطا قبل موت ه ب س
ن ي محرم م قوا بين كل فر
المجوس ولم يكن عمر أخذ
ن المجوس حتى شه د ال زية م ج
حمن بن عوف أن رسول عبد الر
عليه وسلم أخذ ها الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Sufyan] berkata
aku mendengar ['Amar]
berkata; "Aku pernah
duduk bersama Jabir bin
Zaid dan 'Amru bin Aus,
lalu [Bajalah] bercerita
kepada keduanya suatu
peristiwa pada tahun
tujuh puluh saat Mush'ab
bin Az Zubair
menunaikan ibadah hajji
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ن مجوس هجر bersama dengan م
penduduk Bashrah.
Ketika berada di sisi air
zamzam, dia (Bajalah)
berkata; "Aku adalah
juru tulis Jaz'i bin
Mu'awiyah, paman Al
Ahnaf". Kemudian
datang surat perintah
dari ['Umar bin Al
Khaththab] sebelum
kematiannya yang berisi;
"Pisahkanlah setiap
orang yang memiliki
mahram dari orang
Majusi". Dan 'Umar
belum pernah
mengambil jizyah
(upeti) dari Kaum
Majusi hingga kemudian
datang 'Abdur Rahman
bin 'Auf bersaksi bahwa
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m pernah mengambil
jizyah orang Majusi
Hajar".
ثنا أبو اليم 2924 ب ان أخبرنا شعي حد
ثن ي عروة هر ي قال حد عن الز
سور بن بير عن الم بن الز
مخرمة أنه أخبره أن عمرو بن
عوف النصار ي وهو حل يف
ر بن لؤي وكان شه د ل بن ي عام
أن رسول الل صلىبدرا أخبره
عليه وسلم بعث أبا عبي دة بن الل
اح إ لى البحرين يأت ي الجر
زيت ها وكان رسول الل صل ى ب ج
عليه وسلم هو صالح أهل الل
ر عليه م ال ن علء ب البحرين وأم
م أبو عبيدة ب ي فقد مال الحضرم
عت النصار ن البحرين فسم م
لة ب قدوم أب ي عبيدة فوافت ص
ع بح مع النب ي صلى الل ليه الص
Telah bercerita kepada
kami [Abu Al Yaman]
telah mengabarkan
kepada kami [Syu'aib]
dari [Az Zuhriy] berkata
telah bercerita kepadaku
['Urwah bin Az Zubair]
dari [Al Miswar bin
Makhramah], dia
mengabarkan kepadanya
bahwa ['Amru bin 'Auf
Al Anshariy], dia adalah
cucu dari Bani 'Amir bin
Lu'ay yang turut serta
dalam perang Badar,
mengabarkan kepadanya
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
ا صلى ب ه م الفجر وسلم فلم
ضوا له فتبس انصرف فت م عر
عليه وس لم رسول الل صلى الل
عت ين رآهم وقال أظنكم قد سم م ح
وا أن أبا عبيدة قد جاء ب شيء قال
ر وا أجل يا رسول الل قال فأبش
كم فو لوا ما يسر قر الل ل الف وأم
كم أخشى عليكم ولك ن أخشى علي
نيا كما ب طت أن تبسط عليكم الد س
وها كما على من كان قبلكم فتنافس
هم تنافسوها وتهل ككم كما أهلكت
bahwa Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m mengutus Abu
'Ubaidah bin Al Jarrah
ke negeri Bahrain untuk
mengambil jizyah.
Sebelumnya Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m telah membuat
perjanjian dengan
penduduk Bahrain dan
menjadikan Al 'Alaa' bin
Al Hadlramiy sebagai
pemimpin mereka. Maka
Abu 'Ubaidah datang
dengan membawa harta
dari negeri Bahrain.
Kedatangan Abu
'Ubaidah ini didengar
oleh Kaum Anshar
bertepatan dengan saat
shalat Shubuh bersama
Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Setelah shalat selesai,
Beliau segera pergi
namun mereka
berkerumun
menghampiri Beliau.
Maka Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m tersenyum ketika
melihat mereka seraya
berkata: "Aku kira kalian
telah mendengar bahwa
Abu 'Ubaidah telah tiba
dengan membawa
sesuatu". Mereka
berkata; "Benar sekali
wahai Rasulullah". Maka
Beliau bersabda:
"Bergenbiralah dan
bercita-citalah dengan
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
apa yang dapat membuat
kalian berbahagia.
Sungguh demi Allah,
bukanlah kefakiran yang
aku khawatirkan dari
kalian. Akan tetapi yang
aku khawatirkan atas
kalian adalah bila kalian
telah dibukakan (harta)
dunia sebagaimana telah
dibukakan kepada
orang-orang sebelum
kalian lalu kalian
berlomba-loba untuk
memperebutkannya
sebagaimana mereka
berlomba-lomba
memperebutkannya
sehingga harta dunia itu
membinasakan kalian
sebagaimana telah
membinasakan mereka".
ثنا الفضل بن يعقو حد 2925 ثنا حد
ث قي حد نا عبد الل بن جعفر الر
ثنا س ر بن سليمان حد يد المعتم ع
ثن ا بكر بن بن عبيد الل الثقف ي حد
ير عبد الل المزن ي وز ياد بن جب
ر عن جبير بن حية قالبعث عم
لون الناس ف ي أفناء المصار يقات
ال المشر ك ين فأسلم الهرمزان فق
ه يرك ف ي مغاز ي هذ إ ني مستش
ن قال نعم مثلها ومثل من ف يها م
ين مثل ن عدو المسل م الناس م
طائ ر له رأس وله جناحان وله
ر أحد الجناحين ر جلن فإ ن كس
جلن ب أس نهضت الر جناح والر
ر الجناح الخر نهضت فإ ن كس
خ أس وإ ن شد جلن والر الر
جلن هبت الر أس الر
أس أس فالر والجناحان والر
ح ك سرى والجناح قيصر والجنا
ين الخر فار س فمر المسل م
كر فلينف روا إ لى ك سرى وقال ب
Telah bercerita kepada
kami [Al Fadlal bin
Ya'qub] telah bercerita
kepada kami ['Abdullah
bin Ja'far ar-Raqqiy]
telah bercerita kepada
kami [Al Mu'tamir bin
Sulaiman] telah bercerita
kepada kami [Sa'id bin
'Ubaidullah Ats-
Tsaqafiy] telah bercerita
kepada kami [Bakr bin
'Abdullah Al Muzaniy]
dan [Ziyad bin Jubair]
dari [Jubair bin Hayyah]
berkata; "'Umar
mengutus banyak orang
ke berbagai negeri untuk
memerangi orang-orang
musyrik. Kemudian
ketika Al Humuzan telah
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
يعا عن جبير بن حي ة وز ياد جم
نا قال فندبنا عمر واستعمل علي
ا كنا ن حتى إ النعمان بن مقر
ل ب أرض العدو وخرج علينا عام
ين ألفا فقام ك سرى ف ي أربع
نكم ترجمان فقال ل يكلمن ي رجل م
ئت ق ا ش يرة سل عم ال فقال المغ
ن العر ما أنتم قال نحن أناس م
يد وبلء شد يد كنا ف ي شقاء شد
ن الجوع لد والنوى م نم الج
عر ونعبد ون لبس الوبر والش
جر والحجر فبينا نحن ك ذل ك الش
موات ور بعث ر الس إ
كره وجلت ين تعالى الرض
نا ن أنفس نعر ف عظمته إ لينا نب ي ا م
ه فأمرنا ن بنا ب ينا رسول ر أباه وأم
عليه وسلم أن نقات لكم صلى الل
و وحده أو تؤد ا حتى تعبدوا الل
زية وأخبرنا نب ينا صلى الج الل
عليه وسلم عن ر سالة ربنا أنه
نا صار إ لى الجنة ف ي من قت ل م
ثلها قط ومن بق ي يم لم ير م نا نع م
ما ملك ر قابكم فقال النعمان رب
ثلها مع النب ي ص م لى أشهدك الل
مك ول عليه وسلم فلم يند م الل
ت الق تال مع يخز ك ولك ني شه د
عليه وس لم رسول الل صلى الل
ل النهار ا لم يقات ل ف ي أو كان إ
انتظر حتى تهب الرواح
لوات وتحضر الص
masuk Islam, 'Umar
berkata; "Aku minta
pendapatmu tentang
peperangan ini". Al
Hurmuzan berkata'
"Baiklah. Perumpamaan
perang ini dan orang-
orang yang terlibat di
dalamnya dari kalangan
musuh kaum Muslimin
seperti seekor burung
yang memiliki satu
kepala, dua sayap dan
dua kaki. Apabila salah
satu sayapnya patah
maka dia akan tegak
berdiri dengan dua kaki,
satu sayap dan satu
kepala dan apabila sayap
yang satunya lagi patah
maka dia akan tegak
dengan dua kaki dan
satu kepala. Namun jika
kepalanya dipecahkan
maka lumpuhlah kedua
kaki dan kedua sayap
sekaligus kepala.
Perumpamaan kepala
adalah Kisra (raja
Persia) dan sayap yang
satu umpama Qaishar
(raja Romawi)
sedangkan sayap yang
satunya lagi adalah
orang-orang Persia.
Maka itu perintahkanlah
kaum Muslimin agar
berangkat untuk
memerangi Kisra". Dan
Bakr dan Ziyad
keduanya berkata dari
Jubair bin Hayyah yang
berkata; "Maka 'Umar
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
mengirim kami dan
mengangkat an-Nu'man
bin Muqarrin sebagai
pemimpin kami hingga
ketika kami tiba di
negeri musuh keluarlah
seorang antek Kisra
bersama empat puluh
ribu pasukan
menghadang kami lalu
seorang perterjemah
berdiri seraya berkata;
"Hendaklah salah
seorang dari kalian
berbicara kepadaku".
Maka Al Mughirah
berkata; "Bertanyalah
apa yang kalian
inginkan!". Dia berkata;
"Siapa kalian ini?". [Al
Mughirah] menjawab;
"Kami adalah orang-
orang dari bangsa Arab
yang sebelumnya kami
hidup dalam
kesengsaraan dan ujian
yang berat, kami
menghisap kulit dan biji-
bijian karena lapar, kami
memakai pakaian bulu
dan rambut dan kami
menyembah pohon dan
batu. Dalam kondisi
seperti itu, Rabb langit
dan bumi Yang Maha
Tinggi dan Besar
Keagungan-Nya
mengutus kepada kami
Nabi kami dari kalangan
kami sendiri yang kami
kenal bapak dan ibunya,
lalu Nabi utusan Rabb
shallallahu 'alaihi
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
wasallam kami itu
memerintahkan kami
untuk memerangi kalian
hinga kalian menyembah
Allah saja atau kalian
membayar jizyah. Dan
Nabi kami shallallahu
'alaihi wasallam
mengabarkan kepada
kami tentang risalah
ajaran Rabb kami bahwa
siapa saja orang dari
kami yang terbunuh
maka dia akan masuk
surga dengan
kenikmatan yang belum
pernah dia lihat
sekalipun, dan siapa
yang tetap hidup
diantara kami maka dia
akan menguasai kalian".
Kemudian [an-Nu'man]
berkata; "Seringkali
Allah menyertakan
kamu dalam peperangan
bersama Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam semacam itu,
yang tidak akan
membuat kamu
menyesal dan terhina.
Dan aku juga pernah
ikut berperang bersama
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam, apabila
Beliau belum
memulainya di awal
siang, Beliau menunggu
hingga angin bertiup dan
waktu-waktu shalat telah
masuk".
ثنا وه 2926 ار حد ثنا سهل بن بك يب حد
عباس عن عمر و بن يحيى عن
Telah bercerita kepada
kami [Sahal bin Bakkar]
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
د ي د ي عن أب ي حميد الساع الساع
عليه قالغزونا مع النب ي صلى الل
نب ي وسلم تبوك وأهدى مل ك أيلة ل ل
عليه وسلم بغلة ب يضاء صلى الل
حر ه م وكساه بردا وكتب له ب ب
telah bercerita kepada
kami [Wuhaib] dari
['Amru bin Yahya] dari
['Abbas as-Sa'idiy] dari
[Abu Humaid as-Sa'idiy]
berkata; "Kami ikut
perang Tabuk bersama
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam lalu raja Aylah
memberi hadiah seekor
baghal berwarna putih
kepada Nabi shallallahu
'alaihi wasallam dan
Beliau (membalas)
dengan memakaikan
burdah kepada raja itu
dan menetapkan baginya
untuk tetap berkuasa atas
negerinya".
ثنا آدم بن أب ي إ ياس 2927 ثنا حد حد
ثنا أبو جمرة قال سم عت شعبة حد
ي قال يم جوير ية بن قدامة التم
ي عت عمر بن الخطا رض سم
ير نا يا أم عنهقلنا أوص الل
ة الل م يكم ب ذ ن ين قال أوص المؤم
يال كم فإ نه ة نب يكم ور زق ع م
Telah bercerita kepada
kami [Adam bin Abu
Iyas] telah bercerita
kepada kami [Syu'bah]
telah bercerita kepada
kami [Abu Jamrah]
berkata aku mendengar
[Juwairiyah bin
Qudamah at-Tamimiy]
berkata aku mendengar
['Umar bin Al Khoththob
radliallahu 'anhu] ketika
kami berkata kepadanya;
"Berilah kami washiat
wahai Amirul
Mu'minin", dia berkata:
"Aku washiatkan kepada
kalian tentang
perlindungan Allah
(terhadap ahlu dzimmah,
orangkafir yang
dilindungi) karena dia
merupakan perlindungan
Nabi kalian sekaligus
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
sebagai sumber rezeki
bagi orang-orang miskin
kalian".
ثنا ز 2928 ثنا أحمد بن يونس حد هير حد
عت يد قال سم عن يحيى بن سع
عنه قالدعا الن ي الل ب ي أنسا رض
ع ر ليه وسلم النصاصلى الل
وا ل والل ل يكتب لهم ب البحرين فقال
ن قريش خوان نا م حتى تكتب ل
اك لهم ما شاء الل ثل ها فقال ب م
ل ك يقولون له قال فإ نك م على
ة فاصب رواسترون بعد ي أثر
حتى تلقون ي على الحوض
Telah bercerita kepada
kami [Ahmad bin
Yunus] telah bercerita
kepada kami [Zuhair]
dari [Yahya bin Sa'id] be
aku mendengar [Anas
radliallahu 'anhu]
berkata: Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
memanggil Kaum
Anshar untuk
menetapkan bagian
mereka (harta fa'i) negeri
Bahrain, maka mereka
berkata; "Tidak, demi
Allah, hingga Tuan
menetapkan juga (bagian
yang sama) buat
saudara-saudara kami
dari Quraisy". Maka
Beliau jawab ucapan
mereka sekehendak
Allah. Selanjutnya
Beliau bersabda: "Kelak
kalian akan melihat
setelahku sikap-sikap
egoism, maka
bersabarlah hingga
kalian berjumpa
denganku di telaga al-
Haudl".
ثن 2929 ثنا عل ي بن عبد الل حد ا حد
يل بن إ براه يم قال أخبر ن ي إ سماع
د بن روح م عن محم بن القاس
ر عن جاب ر بن عبد الل المنكد
عنهما قالكان رسول ي الل رض
عليه وسلم قال ل ي الل صلى الل
لو قد جاءنا مال البحرين قد
ا أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا فلم
ع ليه قب ض رسول الل صلى الل
Telah bercerita kepada
kami ['Ali bin 'Abdullah]
telah bercerita kepada
kami [Isma'il bin
Ibrahim] berkata telah
mengabarkan kepadaku
[Rauh bin Al Qasim]
dari [Muhammad bin Al
Munkadir] dari [Jabir
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
و وسلم وجاء مال البحرين قال أب
ند رسول الل بكر من كانت له ع
دة فل عليه وسلم ع يأت ن ي صلى الل
لى ص فأتيته فقلت إ ن رسول الل
عليه وسلم قد كان قال ل ي لو الل
ك قد جاءنا مال البحرين لعطيت
هكذا وهكذا وهكذا فقال ل ي احثه
فحثوت حثية فقال ل ي عدها
ائة ا ه ي خمس م فعددتها فإ
ائةوقال فأعطا ن ي ألفا وخمس م
إ براه يم بن طهمان عن عبد
ي العز يز بن صهيب عن أنس أت
عليه وسلم ب مال النب ي صلى الل
ن البحرين فقال انثروه ف ي م
د فكان أكثر مال أت ي ه ب المسج
عليه وس رسول الل صلى الل لم إ
جاءه العباس فقال يا رسول الل
ي وف ن ي إ ني فاديت نفس اديت أعط
ه ثم عق يل قال خذ فحثا ف ي ثوب
ع فقال أ مر هب يق له فلم يستط
ضهم يرفعه إ لي قال ل قال بع
نه فارفعه أنت علي قال ل فنث ر م
هب يق له فلم يرفعه فقا ل فمر ثم
ل بعضهم يرفعه علي قال ل قا
نه فارفعه أنت علي قال ل فنث ر م
احتمله على كاه ل ه ثم انطلق ثم
ف ي فما زال يتب عه بصره حتى خ
ه فما قام رص ن ح علينا عجبا م
عليه وس لم رسول الل صلى الل
رهم نها د وثم م
bin 'Abdullah radliallahu
'anhu] berkata;
"Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam berkata
kepadaku: "Seandainya
tiba kepada kita harta
dari negeri Bahrain, aku
pasti memberimu sekian,
sekian dan sekian".
Ketika Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam telah
meninggal dunia, dan
datang harta dari negeri
Bahrain, Abu bakr
berkata; "Siapa yang
telah dijanjikan sesuatu
oleh Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam hendaklah
menemui aku". Maka
aku menemuinya lalu
kukatakan; "Rasulullah
shallallahu 'alaihi
wasallam pernah berkata
kepadaku; "Seandainya
tiba kepada kita harta
dari negeri Bahrain aku
pasti memberikan
kepadamu sekian, sekian
dan sekian". Dia berkata
kepadaku; "Ulurkan
tanganmu". Lalu aku
mengulurkan kedua
belah telapak tanganku".
Lalu dia berkata
kepadaku; "Hitunglah".
Aku menghitungnya,
ternyata jumlahnya lima
ratus sehingga
keseluruhannya dia
memberiku seribu lima
ratus". Dan berkata
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
[Ibrahim bin Thaman]
dari ['Abdul 'Aziz bin
Shuhaib] dari [Anas];
Nabi shallallahu 'alaihi
wasallam dikirimi harta
dari Bahrain lalu Beliau
berkata: "Lertakkanlah
di masjid". Terrnyata itu
merupalkan harta yang
paling banyak yang
pernah diterima oleh
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam. Ketika
Al 'Abbas mendatangi
Beliau, dia berkata;
"Wahai Rasulullah,
berilah aku. Akan
kugunakan untuk
menebus diriku dan
menebus 'Aqil". Beliau
berkata: "Ambillah".
Maka dia mengambilnya
dengan menggunakan
bajunya lalu dia pergi
dengan memanggulnya
namun tidak kuat. Dia
berkata; "Perintahkanlah
sebagian mereka untuk
membantuku
mengangkatnya". Beliau
berkata: "Tidak". Dia
malah berkata: "Kalau
begitu kamu yang
membantuku
mengangkatnya". Beliau
berkata: "Tidak". Maka
Al 'Abbas
menumpahkan
sebagiannya lalu
mencoba untuk
mengangkatnya kembali
namun tetap tidak kuat.
Maka dia berkata lagi;
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
"Perintahkanlah
sebagian mereka untuk
membantuku
mengangkatnya". Beliau
berkata: "Tidak". Dia
berkata lagi: "Kalau
begitu kamu yang
membantuku
mengangkatnya". Beliau
berkata: "Tidak". Lalu
Al 'Abbas
menumpahkan lagi
sebagiannya kemudian
memanggulnya di atas
pundaknya lalu pergi.
Beliau terus saja
memperhatikan Al
'Abbas hingga
menghilang dari
pandangan kami karena
kagum dengan
semangatnya dan
Rasulullah shallallahu
'alaihi wasallam tidaklah
beranjak dari posisinya
dan terus
mengumpulkan dirham".
ثنا 2930 ثنا قيس بن حف حد عبد حد
ثنا الحسن بن عمرو د حد الواح
ثنا مجاه د عن عبد الل بن حد
عنهماعن النب ي الل ي عمرو رض
عليه وسلم قال من ق تل صلى الل
معاهدا لم ير ح رائ حة الجنة وإ ن
ين يرة أربع ن مس ر يحها توجد م
عاما
Telah bercerita kepada
kami [Qais bin Hafsh]
telah bercerita kepada
kami ['Abdul Wahid]
telah bercerita kepada
kami [Al Hasan bin
'Amru] telah bercerita
kepada kami [Mujahid]
dari ['Abdullah bin
'Amru radliallahu 'anhu]
dari Nabi shallallahu
'alaihi wasallam
bersabda: "Barang siapa
yang membunuh
mu'ahad (orang kafir
yang terikat perjanjian)
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
maka dia tidak akan
mencium bau surga
padahal sesungguhnya
bau surga itu dapat
dirasakan dari jarak
empat puluh tahun
perjalanan".
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2931 ثنا حد
يد المق الليث ثن ي سع بر ي قال حد
ي عن أب يه عن أب ي هريرة رض
عنه قالبينما نحن ف ي ال د الل مسج
عليه و سلم خرج النب ي صلى الل
نا فقال انطل قوا إ لى يهود فخرج
ئنا بيت دراس فقال حتى ج الم
أسل موا تسلموا واعلموا أن
ورسول ه وإ ني أر يد الرض لل
ه الرض فمن ن هذ أن أجل يكم م
نكم ب مال ه شيئا فليب ع د م ه وإ ل يج
ورسول ه فاعلموا أن الرض لل
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Al LAits]
berkata telah bercerita
kepadaku [Sa'id Al
Maqbariy] dari
[bapakmya] dari [Abu
Hurairah radliallahu
'anhu] berkata; "Ketika
kami sedang berada di
masjid, Nabi shallallahu
'alaihi wasallam keluar
seraya berkata:
"Berangkatlah kalian
menemui orang-orang
Yahudi". Maka kami
keluar hingga ketika
sampai di rumah Al
Midras, Beliau bersabda:
"Masuklah kedalam
Islam maka kalian akan
selamat, dan ketahuilah
bahwa bumi ini milik
Allah dan Rasul-Nya
dan aku hendak
mengusir kalian dari
daerah ini, Maka
barangsiapa dari kalian
yang memiliki harta
hendaklah dia
menjualnya. Jika tidak
mau, ketahuilah bahwa
bumi ini milik Allah dan
Rasul-Nya".
ثنا اب 2932 د حد ثنا محم ن ن عيينة ع حد Telah bercerita kepada
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
سليمان بن أب ي مسل م الحول
ع اب يد بن جبير سم ع سع ن سم
عنهما يقولي ي الل وم عباس رض
يس ثم ب يس وما يوم الخم كى الخم
أبا حتى بل دمعه الحصى قلت يا
يس قال اشت عباس د ما يوم الخم
عليه و سلم ب رسول الل صلى الل
تب وجعه فقال ائتون ي ب كت ف أك
لوا بعده أب دا لكم ك تابا ل تض
ند نب ي ع ي فتنازعوا ول ينبغ
أهجر تنازع فقالوا ما له
رون ي فالذ ي أنا استفه موه فقال
ا تدعونن ي إ ليه م ف يه خير م
فأمرهم ب ثلث قال أخر جوا
ن جز يرة العر المشر ك ين م
يزوا الوفد ب نحو ما كنت وأج
يزهم والثال ثة خير ا أن أج إ م
ي ا أن قالها فنس تها سكت عنها وإ م
ن قول سليمان قال سفيان هذا م
kami [Muhammad] telah
bercerita kepada kami
[Ibnu 'Uyainah] dari
[Sulaiman bin Abu
Muslim Al Ahwal] dia
mendengar [Sa'id bin
Jubair] mendengar [Ibnu
'Abbas radliallahu 'anhu]
berkata; "Hari Kamis,
apakah hari Kamis?".
Kemudian dia menangis
hingga air matanya
membasahi pasir. Aku
bertanya kepadanya Dia
berkata; "Wahai 'Abbas,
ada apa dengan hari
Kamis?". Dia berkata;
"Rasulullah
Shallallahu'alaihiwasalla
m bertambah parah
sakitnya pada hari
Kamis lalu Beliau
berkata: "Berikan aku
buku karena aku akan
menuliskan untuk kalian
suatu ketetapan yang
kalian tidak akan sesat
setelahnya selama-
lamanya". Kemudian
orang-orang bertengkar
padahal tidak sepatutnya
mereka bertengkar di
hadapan Nabi
Shallallahu'alaihiwasalla
m. Mereka ada yang
berkata; "Apakah Beliau
terdiam?". Mereka
mencari tahu tentang
Beliau Maka Beliau
berkata: "Tinggalkanlah
aku. Sungguh aku
sedang menghadapi
perkara yang lebih baik
Shahih Bukhari 2001-3000
Blogroll: http://www.salafy.or.id/
dari apa yang kalian ajak
aku kepadanya". Lalu
Beliau berwasiat dengan
tiga hal; "Usirlah orang-
orang musyrikin dari
jazirah 'Arab, berilah
hadiah kepada tamu
(utusan) seperti yang aku
pernah berikan kepada
mereka". Dan yang
ketiga adalah perkara
yang lebih baik, namun
apakah Beliau terdiam
atau telah
mengatakannya namun
aku telah lupa". Sufyan
berkata; "Yang terakhir
ini dari perkataan
Sulaiman'
ثنا عبد الل بن يوسف حد 2933 ثنا حد
يد بن أ ثن ي سع ب ي الليث قال حد
يد المقبر ي عن أب ي هريرة س ع
ا فت حت خ عنه قاللم ي الل يبر رض
علي يت ل لنب ي صلى الل ه وسلم أهد
شاة ف يها سم فقال النب ي صل ى الل
عليه وسلم اجمعوا إ لي من كان
عوا له فقال ه ن يهود فجم ا هنا م
م إ ني سائ لكم عن شيء فهل أنت
ق ي عنه فقالوا نعم قال له م صاد
عليه وسلم م ن النب ي صلى الل
م بل أبوكم قالوا فلن فقال كذبت
هل قالوا صدقت قال ف أبوكم فلن
ق ي عن شيء إ ن سألت أنتم صاد
م و إ ن عنه فقالوا نعم يا أبا القاس
بنا كما عرفت ه ف ي كذبنا عرفت كذ
لوا أب ينا فقال لهم من أهل النار قا
يرا ونا ف يها ثم تخلف نكون ف يها يس
عليه و سلم فقال النب ي صلى الل
ف يها اخسئوا ف يها والل ل نخلفكم
ق ي عن أبدا ثم قال هل أنتم صاد
عم يا شيء إ ن سألتكم عنه فقالوا ن
م قال ه هل جعلتم ف ي ه أبا القاس ذ
ا قالوا نعم قال ما حمل اة سم كم الش
Telah bercerita kepada
kami ['Abdullah bin
Yusuf] telah bercerita
kepada kami [Al Laits]
berkata telah bercerita
kepadaku [Sa'id bin Abu
Sa'id Al Maqbariy] dari
[Abu Hurairah
radliallahu 'anhu]
berkata; "Ketika Khaibar
ditaklukan, Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam diberi hadiah
seekor kambing yang
didalamnya ditaruh
racun. Maka Nabi
shallallahu 'alaihi
wasallam berkata:
"Kumpulkan di
hadapanku orang-orang
yang ada disini dari
kalangan Yahudi". Maka
mereka berkumpul di
hadapan Beliau lalu