piagam-sosial-eropa

Upload: setiawan-donnie

Post on 02-Mar-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    1/17

    Piagam Sosial Eropa

    Ditandatangani di Turin pada 18 Oktober 1961 (ETS No. 35).

    Mulai berlaku pada 26 Februari 1965

    Mukadimah

    Pemerintah-pemerintah Peserta Penandatangan Dewan Eropa dengan ini:Mempertimbangkan

    bahwa tujuan Dewan Eropa adalah tercapainya kesatuan yang lebih

    hesar antara Anggota-anggotanya untuk tujuan melindungi dan mewujudkan cita-cita dan asas-asas

    yang merupakan warisan bersama mereka dan memberi fasilitas kemajuan ekonomi dan sosial

    mereka, terutama dengan pemeliharaan dan terwujudnya lebih jauh hak-hak asasi man usia dan

    kebebasan-kebebasan fundamental;

    Mcmpertimbangkanbahwa dalam Konvensi Eropa untuk Perlindungan Hak-hak Asasi Manusia dan

    Kebebasan-Kebebasan Dasar, yang ditandatangani di Roma pada 4 November 1950, dan

    Protokolnya yang ditandatangani di Paris pada 20 Maret 1952, Negara-negaraAnggota Dewan

    Eropa sepakat untuk menjamin pada rakyatnya hak-hak sipil dan politik dan kebebasan-kebebasan

    yang ditentukan di dalamnya;

    Mempertimbangkanbahwa perolehan hak-hak sosial harus dijamin tanpa diskriminasiberdasarkan

    alasan-alasan ras, warna kulit, jenis kelamin, agama. pendapat politik, asal usul kebangsaan atau

    sosial;

    Tclah memutuskan untuk membuat setiap usaha pada umumnya untuk memperbaiki standarhidupdan meningkatkan kesejahteraan sosial bukan saja penduduk perkotaan tapi juga penduduk pedesaan

    mereka dengan sarana lembaga-lembaga dan tindakan yang tepat.

    Telalz menyetujui sebagai berikut:

    Bagian I

    Negara Pihak menerima sebagai tujuan kebijakan mereka. untuk dicapai dengan semua sarana yang

    tepat, baik yang bersifat nasional maupun internasional, tercapainya kondisi kondisi yang di

    dalamnya hak-hak dan asas-asas berikut dapat diwujudkan secara efektif:

    1. Setiap orang akan mempunyai kesempatan untuk mendapatkan penghasilannya dalam suatu

    pekerjaan yang dipilihnya dengan bebas.

    2. Semua pekerja berhak atas syarat-syarat perburuhan yang adil.

    3. Semua pekerja berhak atas kondisi-kondisi kerja yang aman dan sehat.

    4. Semua pekerja berhak atas pengupahan yang adil, cukup untuk standar hidup yang layak

    bagi dirinya dan keluarganya.

    5. Semua pekerja dan buruh berhak atas kebebasan berhimpun dalam organisasi nasional atau

    organisasi internasional untuk melindungi kepentingan-kepentingan ekonomi dansosial mereka.

    6. Semua pekerja dan buruh berhak untuk tawar-menawar secara kolcktif.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    2/17

    7. Anak-anak dan orang-orang muda berhak atas perlindungan khusus dari bahaya-bahaya fisik

    dan moral, di mana mereka dihadapkan.

    8. Perempuan pekerja jika hamil dan perempuan pekerja lainnya sebagaimana mcstinya berhak

    mendapatkan perlindungan khusus dalam pekerjaan mereka.

    9. Setiap orang berhak mendapatkan berbagai kemudahan yang tepat untuk bimbingan kejuruan,

    dengan tujuan mcnolong dia memilih pekerjaan yang sesuai dengan bakatdan kepentingan-

    kepentingan pribadinya.

    10.Setiap orang berhak mendapatkan berbagai kemudahan yang tepat untuk pelatihan kejuruan.

    11.Setiap orang berhak mendapatkan manfaat dari tindakan-tindakan apapun yang

    memungkinkan dia memperoleh kemungkinan standar kesehatan paling tinggi yang dapat

    dicapai.

    12.Semua pekerja dan tanggungan mereka berhak atas jaminan sosial.

    13.Setiap orang yang tidak mempunyai sumber-sumber kekayaan yang memadai berhak

    mendapatkan bantuan sosial dan bantuan kesehatan.

    14.Setiap orang berhak mendapatkan manfaat dari pelayanan kesejahteraan sosial.

    15.Orang-orang cacat berhak mendapatkan pelatihan kejuruan rehabilitasi dan pemukiman kembali,

    apapun asal dan sifat kecacatan mereka.

    16.Keluarga sebagai satu kesatuan dasar masyarakat berhak mendapatkan pcrlindungan sosial,

    hukum dan ekonomi yang tcpat untuk mcnjamin pcngcmbangannya sepcnuhnya.

    17.lbu Jan anak. terlcpas dari status perkawinan Jan hubungan-hubungan keluarga, bcrhak

    mendapatkan perlindungan ekonomi dan sosial yang tepat.

    18.Warga negara dari salah satu para Negara Pihak berhak untuk ikut serta dalam setiap pekerjaan

    apapun yang menguntungkan di dalam wilayah sa1ah satu dari para NegaraPihak yang lain

    berdasarkan persamaan dengan warga negara dari negara lain tersebut,dengan tunduk pada

    pembatasan atas dasar alasan-alasan ekonomi dan sosial yang kuat.

    19.Pekerja pendatang yang merupakan warga Negara Pihak dan keluarganya berhakmendapatkan

    perlindungan dan bantuan di wilayah Negara Pihak manapun.

    Bagian II

    Negara Pihak, seperti yang ditetapkan dalam Bagian III, berusaha menganggap dirinya

    terikat o1eh kewajiban-kewajiban yang ditetapkan dalam Pasal-pasal dan ayat-ayat berikut:

    Hak aras pekerjaan

    Pasall

    Dengan maksud untuk menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas pekerjaan, para Negara

    Pihak berusaha:

    1. menerima sebagai salah satu dari tujuan utama dan tanggungjawab mereka, pencapaian dan

    pemeliharaan setinggi dan se1ayak mungkin suatu tingkat pekerjaan, dengan maksud untuk

    mempero1eh pekerjaan yang penuh;

    melindungi secara efektif hak pekerja untuk memperoleh penghasi1annya dalam suatu pekerjaan

    yang dipilihnya secara bebas;3. membentuk atau memelihara pelayanan pekerjaan yang be bas untuk semua pekerja;

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    3/17

    4. menyediakan atau meningkatkan bimbingan kejuruan, pelatihan dan rehabilitasi yang tepat.

    Hak atas syarat-syarat perburuhan yang adil

    Pasal2

    Dengan maksud untuk menjamin pelaksanaan yang efektif dari hak atas syarat-syarat

    perburuhan yang adil, maka para Negara Pihak berusaha:

    l. mcnetapkanjam-jam kerja harian dan mingguan yang wajar, jam kerja mingguan secara

    progresif dikurangi sampai batas bahwa kenaikan produktivitas dan faktor-faktor relevan yang

    lain mengizinkan;

    2. menetapkan hari libur resmi dengan upah;

    3. menetapkan minimum liburan tahunan dua minggu dengan upah;

    4. menetapkan hari libur dengan upah ekstra atau mengurangi jam-jam kerja untuk parapekerjayang dipekerjakan di tempat-tempat kerja yang herbahaya atau tidak sehat seperti yangdiharuskan;

    5. menjamin periode istirahat mingguan yang mana, sejauh memungkinkan, harus sesuaidengan hariyang diakui oleh tradisi atau adat istiadat di negeri atau wilayah berhubungandengan hari istirahat.

    Hak atas syarat-syarat perburuhan yang aman dan se!zar

    Pasal3

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas syarat-syarat perburuhan yangaman dan sehat, maka para Negara Pihak berusaha:

    1. mengeluarkan peraturan-peraturan tentang keamanan atau kesehatan;

    2. menetapkan berlakunya peraturan-peraturan tersebut dengan tindakan-tindakan

    pengawasan;

    3. meminta nasihat, kalaupun tepat, pada organisasi-organisasi majikan dan pekcrjamengenai

    tindak

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    4/17

    4. mengakui hak semua pekerja atas periode pemberitahuan yang wapr untuk

    pemberhentian pekerjaan;

    5. memperkenankan pemotongan-pemotongan upah yang hanya menurut syarat-syaratperburuhan

    dan sampai sejauh yang ditentukan oleh undang-undang atau peraturan-peraturan nasional

    atau yang ditetapkan dengan persetujuan-persetujuan kolektif atau keputusan arbitrase.

    Pclaksanaan hak-hak ini akan dicapai dengan persetujuan kolektif yang dibuat denganbebas,

    dengan mekanisme penetapan upah dengan undang-undang, atau dengan saranasarana lain yang

    cocok dengan kondisi-kondisi nasional.

    Hak untuk berorganisasi

    Pasal5

    Dengan tujuan menjamin atau meningkatkan kebebasan pekerja dan majikan untuk membentuk

    organisasi-organisasi lokal, nasiona! atau internasional, untuk perlindungankepentingan-kcpentingan

    ekonomi dan sosial mereka dan untuk menggabungkan diri dalamorganisasi-organisasi tersebut,

    Ncgara Pihak berusaha bahwa hukum nasional harus tidak scdemikian rupa merusak ataupun tidak

    diterapkan sehingga merusak kebebasan ini. Sampaisejauh manajaminan-jaminan yang ditetapkan

    dalam Pasal ini akan berlaku pada kepolisian harus ditentukan oleh undang-undang atau peraturan-

    peraturan nasional. Asas yang mengatur pcncrapan pada para anggota angkatan bersenjata,

    mengenaijaminan-jaminan ini dan sejauh mana asas ini akan berlaku pada orang-orang dalam

    kategori ini harus secara adil ditentukanoleh undang-undang atau peraturan-peraturan nasional.

    Jlak wztuk tmvar-menawar secara kolektif

    Pasal 6

    Dcngan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak untuk tawar-menawar secara

    kolcktif. rnaka Ncgara Pihak berusaha:

    1. meningkatkan konsultasi bersama antara pekerja dan majikan;

    2. mcningkatkan, apabila perlu dan tcpat, mekanisme untuk melakukan negosiasi sukarela antara

    majikan atau organisasi-organisasi majikan dan organisasi-organisasi pekerja dcngan tujuan

    peraturan-pcraturan mcngenai syarat-syarat dan kondisi-kondisi pekerjaan, dengan sarana

    persetujuan-persetujuan kolektif;

    3 mcningkatkan pembentukan dan penggunaan mekanisme yang tepat untuk melakukankonsiliasi

    dan arbitrase sukarela dalam menyelesaikan perselisihan perburuhan; danmengakui;4. hak pckcrja dan majikan melakukan tindakan kolektif dalam kasus kont1ik kepentingan,

    tcnnasuk hak untuk mogok, dengan tunduk pada kewajiban-kewajiban yang mungkintimbul

    dari persctujuan-persetujuan kolektif yang telah dibuat sebelumnya.

    Hak anak-anak dan remaja atas perlindwzgan

    Pasal 7

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak anak-anak dan remaja atas

    perlindungan, maka Negara Pihak berusaha:

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    5/17

    I. menentukan bahwa umur minimal penerimaan pekerjaan adalah lima belas tahun, dengan tunduk

    pacta pengecualian-pengecualian untuk anak-anak yang dipekerjakan dalam pekerjaan ringan

    yang sudah ditentukan tanpa merusak kesehatan, moral atau pendidikan mereka;

    2. menentukan bahwa umur minimum yang lebih tinggi dari penerimaan pekerjaan akan

    ditetapkan mengenai pekerjaan-pekerjaan yang sudah ditentukan yang dianggap sebagai

    berbahaya atau tidak sehat;

    3. menentukan bahwa orang-orang yang masih tunduk pacta pendidikan wajib harus tidakdapat

    dipekerjakan pacta pekerjaan yang sedemikian rupa akan mencabut mereka darikemanfaatan

    penuh pendidikan mereka;

    4. menentukan bahwa jam kerja orang-orang di bawah umur enam belas tahun harusdibatasi sesuai

    dengan kebutuhan-kebutuhan perkembangan mereka, dan terutama dengan kebutuhan mereka

    untuk pelatihan kejuruan;

    5. mengakui hak para pekerja muda dan magang atas upah yang adil atau uang saku lainyang

    layak;

    6. menentukan bahwa waktu yang digunakan oleh orang-orang muda dalam pelatihan kejuruanselamajam kerja yang normal, dengan persetujuan majikan akan diperlakukan sebagai

    membentuk bagian hari kerja;

    7. menentukan bahwa orang-orang yang dipekerjakan di bawah umur deIapan bel as tahun berhak

    mendapatkan tidak kurang dari tiga minggu liburan tahunan dengan pembayaran;

    8. menentukan bahwa orang-orang di bawah umur delapan belas tahun tidak dapatdipekerjakan

    padajam kerja malam dengan pengecualian pekerjaan-pekerjaan tertentu, yang ditetapkan

    oleh undang-undang atau peraturan-peraturan nasional;

    9. menentukan bahwa orang-orang di bawah umur delapan belas tahun yang dipekerjakan pacta

    pekerjaan-pekerjaan yang ctitentukan oleh undang-undang atau peraturan-peraturan nasional

    harus tunduk pacta pengawasan kesehatan reguler;

    10.menjamin perlinctungan khusus dari bahaya-bahaya fisik dan moral yang terbuka terhadap anak-

    anak dan remaja, dan terutama terhadap bahaya-bahaya yang diakibatkan secaralangsung atau

    tidak langsung dari pekerjaan mereka.

    Hak perempuan pekerja atas perlindungan

    Pasal8

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak perempuan pekerja atas

    perlindungan, maka para Negara Pihak berusaha:

    I. menetapkan dengan cuti yang dibayar, dengan tunjangan-tunjangan jaminan sosial yang mcrnadai

    ataupun dengan tunjangan-tunjangan dari dana umum bagi perempuan untuk rnengambil cuti

    sebelum dan sesudah melahirkan anak sampai sejumlah paling sedikit12 minggu;

    2. menganggapnya sebagai tidak sah bagi seorang majikan memberitahukan kepada seorang

    perernpuan mengenai pernberitahuan pemecatan selama ketidak-hadirannya pada cuti hamil, atau

    memberitahukan kepadanya pemberitahuan pemecatan pada suatu waktu sedemikian rupa

    sehingga pemberitahuan akan berakhir selama ketidakhadiran tersebut;

    3. menentukan bahwa ibu yang sedang menyusui bayinya harus berhak atas waktu luang yang

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    6/17

    cukup untuk tujuan ini;

    4. (a) rnengatur pekerjaan para pekerja perempuan pada jam kerja malam di pekerjaan

    industri;

    (b) rnelarang pekerjaan para pekerja perempuan di penambangan bawah tanah, dan,

    kalaupun tepat, pada semua pekerjaan lain yang tidak cocok bagi mereka denganalasan

    bahaya, tidak sehat, atau alam yang sulit.

    Hak atas bimbingan kejuruan

    Pasal9

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas bimbingan kejuruan,maka para

    Negara Pihak berusaha menyediakan atau meningkatkan sebagaimana diperlukanpelayanan yang

    akan membantu semua orang, termasuk penderita cacat untuk menyelesaikan masalah-masalah

    mengenai pemilihan pekerjaan dan kemajuan pekerjaan dengan memperhatikan semestinya

    karakteristik-karakteristik individu dan hubungan mereka dengan kesempatan kerja; bantuan ini akantersedia dengan cuma-cuma, bukan saja kepada orangmuda, termasuk anak-anak sekolah, tetapi

    juga kepada orang dewasa.

    Hak atas pelatilzan kejuruan

    Pasal lO

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas pelatihan kejuruan, maka

    Negara Pihak berusaha:

    1. mcnyediakan atau meningkatkan, sebagaimana dipcrlukan, pelatihan tcknik dan kejuruandari

    semua orang termasuk penderita cacat, dalam konsultasi dengan organisasiorganisasi majikan

    dan pekerja, dan memberikan berbagai kemudahan untuk akses kependidikan teknik dan

    pendidikan universitas yang lebih tinggi yang didasarkan semata mata pada kecerdasan

    individu;

    2. menyediakan atau meningkatkan sistem magang dan berbagai pengaturan sistematis yang lain

    untuk pelatihan anak-anak laki-laki dan perempuan muda dalam berbagai pekerjaan mereka;

    3. menyediakan atau meningkatkan, sebagaimana diperlukan:

    (a)berbagai kemudahan pelatihan yang memadai dan siap tersedia bagi para pckerja dewasa;

    (b)berbagai kemudahan khusus untuk pelatihan kembali para pekerja dewasa yang diperlukan

    sebagai akibat dari perkembangan teknologi atau kecenderungan baru dalam pekerjaan;

    4. mendorong pendayagunaan sepenuhnya berbagai kemudahan yang disediakan dengan

    tindakan-tindakan yang tepat seperti:

    (a) mengurangi atau menghapuskan pembayaran atau beban apapun;

    (b)pemberian bantuan keuangan dalam kasus-kasus yang tepat;

    (c) memasukkan dalam jam kerja normal waktu yang digunakan pada pelatihanpelengkap

    yang dilakukan oleh pekerja, atas permintaan majikannya, selamapekerjaan;

    (d)meyakinkan melalui bimbingan yang memadai, dalam konsultasi dengan organisasi organisasi majikan dan pekerja, efisiensi magang dan pengaturan-pengaturan pelatihan

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    7/17

    yang lain bagi pekerja muda dan perlindungan para pekerja muda pada umumnya yang

    memadai.

    Hak atas perlindungan kesehatan

    Pasal ll

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas perlindungan kesehatan, maka

    para Negara Pihak berusaha, baik secara langsung ataupun dalam kerja sama denganorganisasi-

    organisasi pemerintah atau swasta, mengambil tindakan-tindakan yang tepat yang ditujukan

    antara lain:

    1. untuk menyingkirkan sejauh mungkin sebab-sebab kesehatan yang buruk;

    2. menyediakan berbagai kemudahan nasihat dan pendidikan bagi peningkatan kesehatan dan

    pendorong tanggung jawab individu dalam masalah-masalah kesehatan;

    3. mencegah sejauh mungkin segala penyakit epidemi, endemi, dan yang lainnya.Hak atas

    jaminan sosial

    Pasal 12

    Dengan maksud untuk menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas jaminan sosial,maka

    para Negara Pihak berusaha:

    1. membentuk atau memelihara sistem jaminan sosia1;

    2. memelihara sistem jaminan sosial pada tingkat yang memuaskan paling sedikit sama dengan

    yang dipersyaratkan untuk ratifikasi Konvensi Buruh Internasional (no. 102) mengenai

    Standar Minimum Jaminan Sosial;

    3. berusaha menaikkan secara progresif sistem jaminan sosial pada tingkat yang lebih tinggi;

    4. mengambillangkah-langkah, dengan pembuatan persetujuan-persetujuan bilateral dan

    multilateral yang tepat, atau dengan sarana-sarana lain, dan tunduk pada syarat-syarat yang

    ditetapkan pada persetujuan-persetujuan tersebut, agar dapat menjamin:

    (a)perlakuan yang sama dengan warga negara mereka sendiri terhadap warga negaradari

    Negara Pihak yang lain, mengenai hak-hak jaminan sosial, termasuk tetapmemiliki

    berbagai manfaat yang timbul dari perundang-undangan jaminan sosial, ke manapun

    orang-orang yang dilindungi itu mungkin mclakukan perpindahan di antara wilayah-

    wilayah Negara Pihak;

    (b)pemberian, pemeliharaan dan pembukaan lagi hak-hakjaminan sosial dengan sarana sarana,

    seperti akumulasi asuransi atau jangka waktu pekerjaan diselesaikan menurut perundang-

    undangan masing-masing Negara Pihak.

    Hak atas balltuan sosial dan bantuan kesehatan

    Pasall3

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas bantuan sosial dan bantuan

    kesehatan, maka para Negara Pihak berusaha:

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    8/17

    1. menjamin bahwa setiap orang yang tidak memiliki sumber kekayaan yang memadai dan tidak

    dapat menjamin sumber kekayaan tersebut baik dengan usahanya sendiri atau dari sumber

    kekayaan lain terutama dengan tunjangan-tunjangan menurut suatu skema jaminan sosial, akan

    diberi bantuan yang memadai, dan dalam keadaan sakit, pengobatan yang diperlukan oleh

    kondisinya; mcnjamin bahwa orang-orang yang menerima bantuan tersebuL

    karena alasan tcrsehut,tidak holeh mengakibatkan pcngurangan hak-hak politik dan sosial

    mcrcka:

    2. menetapkan bahwa setiap orang dapat menerima pelayanan-pelayanan umum atau swasta

    yang tepat, nasihat dan bantuan pribadi, seperti yang mungkin diminta untuk menccgah

    menghilangkan atau mengurangi kebutuhan pribadi atau kebutuhan keluarga:

    3. menerapkan ketentuan-ketentuan yang ditunjuk dalam ayat 1, 2, dan 3 Pasal ini pada suatu

    pijakan yang sama dengan warga negara mereka kepada warga negara dari para Negara

    Pihak yang secara sah berada dalam wilayah mereka, sesuai dcngan kewajiban mereka

    menurut Konvensi Eropa tentang Bantuan Sosial dan Bantuan Kesehatan, yang

    ditandatangani di Paris pada 11 Desember 1953.

    flak atas kemanfaatan dari pelayanan kesejalzteraan sosial

    Pasall4

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak atas kemanfaatan dari pelayanan

    kesejahteraan sosial, maka para Negara Pihak berusaha:

    1. meningkatkan atau menyediakan berbagai pelayanan dengan menggunakan metodemetode

    kerja sosial, yang akan memberikan sumbangan pada kesejahteraan danpembangunankeduanya baik individu atau kelompok dalam masyarakat, dan padapenyesuaian mereka

    dengan lingkungan sosial;

    2. mendorong partisipasi individu dan sukarelawan atau organisasi Iainnya dalam

    pembentukan dan pemeliharaan berbagai pelayanan tersebut.

    flak orang-orang cacat fisik atau cacat mental atas pelatihan kejuruan, rehabilitasi, dan pemukiman

    kembali masyarakat

    PasallS

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak orang-orang cacat fisik atau cacat

    mental atas pelatihan kejuruan, rehabilitasi dan pemukiman kcmbali masyarakaL maka para

    Negara Pihak berusaha:

    1. mengambil tindakan-tindakan yang memadai untuk pcnyediaan berbagai kemudahan pelatihan

    termasuk, apabila perlu, lembaga-Iembaga khusus, negara atau swasta:

    2. mengambil tindakan-tindakan yang memadai untuk penempatan orang-orang cacat dalam

    pekerjaan seperti berbagai pclayanan penempatan yang khusus, kemudahan bagi pekcrjayang

    terlindung dan tindakan untuk mendorong majikan agar berkenan mcmpekcrjakan orang-orang

    cacat.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    9/17

    Hak keluarga atas perlindungan sosial, hukum dan ekonomi

    Pasall6

    Dengan maksud untuk menjamin kondisi-kondisi yang diperlukan untuk pembangunan keluarga

    sepenuhnya yang merupakan kesatuan dasar masyarakat, maka para Negara Pihak berusaha

    meningkatkan perlindungan ekonomi, hukum dan sosial terhadap kehidupan keluarga dengan

    tindakan-tindakan seperti kemanfaatan sosial dan keluarga, pengaturan keuangan, ketentuan

    perumahan keluarga, kemanfaatan bagi perkawinan yang baru, dan tindakan-tindakan tepat Iainnya.

    Hak ibu dan anak atas perlindungan sosial dan ekonomi

    Pasal17Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak ibu dan anak atas perlindungan sosial

    dan ekonomi, maka para Negara Pihak akan mengambil semua tindakan yang tepat dan

    diperlukan termasuk pembentukan atau pemeliharaan berbagai lembaga ataupun pelayanan yang

    tepat.

    Hak untuk ikut serta dalam pekerjaan yang menguntungkan di wilayah negara pihak yanglain

    Pasal18

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak untuk ikut serta dalam pekerjaan yang

    menguntungkan di wilayah para Negara Pihak yang lain, maka para Negara Pihak berusaha:

    I. memberlakukan peraturan-peraturan yang ada dalam semangat kebebasan;

    2. menyederhanakan berbagai formalitas yang ada dan mengurangi atau menghapuskan iuran

    kedutaan dan kewajiban lain yang dapat dibayar oleh para pekerja asing kepada majikan

    mereka;

    3. menghapus hambatan secara individual atau kolektif, peraturan-peraturan pekerjaan para

    pekerja asing; dan mengakui;

    4. hak para warga negara mereka meninggalkan negara untuk ikut serta dalam pekerjaan yang

    menguntungkan di dalam wilayah-wilayah para Negara Pihak yang lain.

    Hak para pekerja pendatang dan keluarganya atas perlindungan dan hantuan

    Pasall9

    Dengan tujuan menjamin pelaksanaan yang efektif akan hak para pekerja pendatang dan

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    10/17

    keluarganya atas perlindungan dan bantuan di dalam wilayah setiap Negara Pihak yang lain, maka

    para Negara Pihak berusaha:

    I. menjaga atau mereka yang yakin bahwa terdapat pelayanan-pelayanan yang dijaga tetap

    memadai dan cuma-cuma untuk membantu para pekerja tersebut, terutama dalam memperoleh

    informasi yang seksama dan mengambil scmua langkah yang tepat, scjauh undang-undang dan

    peraturan-peraturan nasional memperkenankan, tcrhadap propaganda yang menyesatkan

    mengenai cmigrasi dan imigrasi;

    2. mengambil tindakan-tindakan yang tepat di dalam yurisdiksi mcreka sendiri untukmemberi

    kemudahan keberangkatan, perjalanan, dan penerimaan para pckerja tcrscbut dan keluarganya,

    dan menyediakan, di dalam yurisdiksi mcreka scndiri, berbagai pelayanan yang tepat untuk

    kcsehatan, perawatan keschatan dan kondisi kesehatan yang baik selama perjalanan;

    3. meningkatkan kerja sama, sebagaimana yang tepat, antara berbagai pelayanan sosial, negara

    dan swasta, di negara-negara emigrasi dan imigrasi;

    4. menjamin para pekerja tersebut yang secara sah berada dalam wilayah mereka, scjauh

    masalah-masalah tersebut diatur oleh undang-undang atau peraturan-peraturan atau tundukpada pengawasan para penguasa administratif, perlakuan yang tidak kurangmenguntungkan

    daripada perlakuan terhadap warga negara mereka scndiri mengenai masalah-masalah

    berikut:

    (a)pengupahan dan pekerjaan lain dan syarat-syarat perburuhan;

    (b) keanggotaan serikat sekerja dan penikmatan berbagai kemudahan perundingan

    kolektif;

    (c) akomodasi;

    5. menjamin bagi para pekerja tersebut yang secara sah berada di dalam wilayah mereka

    perlakuan yang tidak kurang menguntungkan daripada perlakuan terhadap warga negara mereka

    sendiri, mengenai pajak pekerjaan, iuran atau kontribusi yang dapat dibayar,berkaitan dengan

    orang-orang yang dipekerjakan;

    6. memberikan kemudahan sejauh mungkin untuk penyatuan kembali keluarga seorangpekerja

    asing yang diperkenankan membentuk dirinya sendiri di wilayah itu;

    7. menjamin bagi para pekerja tersebut secara sah berada dalam wilayah mcrcka perlakuan yang

    tidak kurang menguntungkan daripada perlakuan terhadap warga ncgara mereka sendiri

    mengenai tindakan hukum yang berkaitan dengan persoalan-persoalan yang ditunjuk dalam

    Pasal ini;

    8. menjamin bahwa para pekerja tersebut yang secara sah bertempat tinggal dalam wilayah mereka

    tidak dipaksa keluar kecuali mereka membahayakan keamanan nasional atau melakukan

    pelanggaran terhadap kepentingan umum atau moralitas umum;

    9. memperkenankan, dalam batas-batas hukum, pengiriman bagian penghasilan-penghasilan

    tcrsebut dan tabungan para pekerja tersebut seperti yang mereka mungkinmenginginkannya;

    10.memberikan peri indungan dan bantuan yang ditentukan dalam Pasal ini kepada parapcndatang

    yang hekerja sendiri sejauh tindakan-tindakan tersebut dilakukan.

    Bagian III

    Usaha-usaha

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    11/17

    Pasal 20

    1. Masing-masing Negara Pihak berusaha:

    (a) menganggap Bagian I dari Piagam ini sebagai deklarasi mengenai tujuan-tUJUanyang dia

    ingm kejar dengan semua sarana yang tepat, seperti yang disebutkandalam ayat-ayat

    pendahuluan dari Bagian tersebut;

    (b) menganggap dirinya sendiri terikat oleh paling sedikit lima dari Pasal-pasal berikutdari

    Bagian II Piagam ini: Pasal L 5, 6, 12, 13, 16 dan 19;

    (c) sebagai tambahan pada Pasai-pasal yang dipilih sesuai dengan sub-ayat terdahulu,

    menganggap dirinya sendiri terikat oleh sejumlah Pasal tersebut atau ayat-ayatbernomor

    dari Bagian II Piagam seperti yang boleh dipilih, asalkan total jumlahPasal atau ayat

    bernomor yang dengannya dia terikat, tidak kurang. dari 10 Pasal atau 45 ayat bernomor;

    Pasal-pasal atau ayat-ayat yang dipilih menurut ketentuan mb-ayat (b) dan tc) ayat 1

    Pasai im

    haru diheritahukan kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa pada waktu ketika naskah

    ratJfikasi atau perserujuan Negara Pihak yang bersangkutan disimpan.

    3.

    Setiap Negara Pihak, dapat menyatakan dengan pemberitahuan kepada Sekretaris Jenderalbahv,;: dia menganggap dirinya sendiri terikat oleh Pasal-pasal manapun atau ayat-ayat

    bernomor manapun dari Bagian II Piagam yang dia telah mencrimanya menurut ';yarat-syarat :1\

    at 1 Pasal ini. Usaha semacam itu yang kemudian diberikan harus dianggap menjacli sebuah

    bagian dari ratifikasi atau persetujuan yang integral, danharus mempunyai akibat yang sama

    sejak dari hari ketiga puluh sesudah tanggal pemberitahuan.

    4. Sekretaris Jenderal akan mengirimkan kepada semua Pemerintah penandatangan dankepada

    Direktur Jenderal Kantor Buruh Internasional setiap pemberitahuan yang dia sudah

    mencrimanya menurut Bagian ini dari Piagam.

    5. Tiap-tiap Negara Pihak harus memelihara sistern pengawasan buruh yang cocok dengan kondisi-

    kondisi nasional.

    Bagian IV

    Laporan mengenai ketentuan-ketentuan yang diterima

    Pasal21

    Para Negara Pihak harus menyampaikan laporan, kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa pada

    selang waktu tiap dua tahun dalam bentuk yang ditentukan oleh komite para Menteri, mengenaipenerapan ketentuan-ketentuan Bagian II dari Piagam seperti yang telah mereka terima.

    Laporan mengenai ketentuan-ketentuan yang tidak diterima

    Pasal22

    Para Negara Pihak harus menyampaikan laporan, kepada Sekretaris Jenderal pada scLmgwaktu

    yang tepat seperti yang diminta oleh Komite para Menteri, mengenai kctcntuan ketentuan Bagian II

    dari Piagam yang tidak mereka terima pada waktu ratifikasi atau persetujuan mereka atau pada

    pemberitahuan di kemudian hari. Komite para Menteri harus menentukan dari waktu ke waktumengenai ketentuan-ketentuan yang diminta clan bentuklaporan yang harus diberikan.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    12/17

    Penyampaian salinan

    Pasal23

    I.

    Masing-masing Negara Pihak harus menyampaikan salinan-salinan laporannya yang

    clitunjuk clalam Pasal 21 dan Pasal 22 kepacla organisasi-organisasi nasionalnya yang

    menjacli anggota organisasi majikan internasional clan scrikat sekerja internasional,yang

    harus cliunclang menurut Pasal 27 ayat 2, yang harus diwakili pada pertemuanpertemuan

    Sub-Komite clari Komite Sosial antar Pemerintah.

    2. Para Negara Pihak harus mengajukan setiap tanggapan kepacla Sekretaris Jencleralmengenai

    laporan tersebut yang diterima dari organisasi-organisasi nasional ini, apabila "memang diminta

    oleh mereka.

    Pemeriksaan laporan

    Pasal24

    Laporan-laporan yang disampaikan kepada Sekretaris Jenderal sesuai dengan Pasal 21 danPasal

    22 akan diperiksa olch Komite Ahli, yang akan juga memeriksa setiap tanggapanapapun yang

    diajukan kepada Sekretaris Jenderal sesuai dengan ketcntuan ayat 2 Pasal 23.

    Komite pam ahli

    Pasal 25

    I. Komite para Ahli akan tcrdiri dari tidak lebih dari tujuh orang anggota yang ditunjukolch

    Komitc para Menteri dari suatu daftar para ahli yang indcpcnden dan yangmcmpunyai

    integritas tertinggi dan kecakapan yang diakui dalam masalah-masalah so ial internasional,

    yang dicalonkan oleh para Negara Pihak.

    2 Para anggota Komite akan ditunjuk untuk masa jabatan enam tahun Mcreka dapat dltunjuk

    kembali. Namun demikian, untuk para anggota yang ditunjuk pertama, masa jabatan dua orang

    anggotanya akan bcrakhir pacta akhir masa empat tahun.

    3. Para anggota yang masa jabatannya berakhir pada masa jabatan empat tahun pertamaakan

    dipilih dengan undian oleh Komite para Menteri segera sesudah referensi pertama dilakukan.

    4. Seorang anggota Komitc para Ahli yang ditunjuk untuk menggantikan seorang anggma yang

    masa jabatannya belum berakhir akan memegang jabatan selama sisa waktu masa jabatan

    pendahulunya.

    Keikutsertaan organisasi buruh internasional

    Pasal26

    Organisasi Buruh lnternasional akan diundang untuk mengajukan suatu perwakilan untukikut

    serta dalam suatu kedudukan konsultatif pada perundingan-perundingan Komite para Ahli.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    13/17

    Suh-komite dari komite sosial antar pemerintah

    Pasal27

    I. Laporan para Negara Pihak dan kesimpulan Komite para Ahli akan disampaikan untuk

    pemeriksaan kepada Sub-komite dari Komite Sosial antar Pemerintah dari Dewan Eropa.

    2. Sub-komite akan terdiri dari satu perwakilan dari masing-masing Ncgara Pillak. Subkomite

    tidak dapat mcngundang lebih dari dua organisasi majikan internasional dan tidak lebih

    dari dua organisasi serikat sekerja internasional sebagaimana Sub-komiteboleh menunjuk

    untuk diwakili sebagai pcninjau dalam kedudukan konsultatif pada pertemuan-

    pertemuannya. Tambahan lagi, dia tidak dapat merninta nasihat lebih daridua perwakilan

    organisasi internasional dan non-pemerintah yang mempunyai status konsultatif dengan

    Dewan Eropa, mengenai masalah-masalah yang organisasi-organisasi itu berwenang

    menanganinya seperti kesejahteraan sosial, dan perlindungan ekonomi dan sosial bagi

    keluarga.

    3. Sub-komite akan mengajukan kepada Komite para Menteri, sebuah laporan yang berisi

    kesimpulan-kesimpulannya dan melampirkan laporan Komite para Ahli.

    Majelis konsultatif

    Pasal28

    Sekretaris Jenderal Dewan Eropa akan menyampaikan kepada Majelis Konsultatif, Kesimpulan-

    kesimpulan Komite para Ahli. Majelis Konsultatif akan mengirimkan pendapatnya mengenai

    Kesimpulan-kesimpulan ini kepada Komite para Menteri.

    Komite para menteri

    Pasal29

    Dengan mayoritas dua pertiga dari para anggota yang berhak duduk dalam Komite, Komite para

    Menteri, atas dasar laporan Sub-komite dan sesudah konsultasi dengan DewanKonsultatif dapat

    membuat setiap rekomendasi yang perlu kepada Negara Pihak.

    Bagian V

    Pelanggaran di waktu perang atau darurat umum

    Pasal30

    I. Di waktu perang atau darurat umum lain yang mengancam kehidupan bangsa, maka setiap

    Negara Pihak boleh mengambil tindakan-tindakan yang melanggar kewajibankewajiban

    menurut Piagam ini sampai sejauh yang sepenuhnya dibutuhkan oleh urgensi situasi, asalkan

    tindakan-tindakan tersebut tidak bertentangan dengan kewajibankewajibannya yang lain

    menurut hukum internasional.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    14/17

    2. Setiap Negara Pihak yang telah dapat mengambil manfaat sendiri dari hak atas pelanggaran

    ini dalam suatu selang waktu yang wajar, harus menjaga agar Sekretaris Jenderal Dewan

    Eropa terus diberi informasi secara penuh mengenai tindakan-tindakan yang diambil dan

    alasan-alasannya. Demikianjuga dia harus menyampaikan informasi kepada Sekretaris

    Jenderal kapan tindakan-tindakan tersebut dihentikan dan ketentuan ketentuan Piagam yang

    Negara Pihak itu telah menerimanya sedang dilaksanakan lagisepenuhnya.

    3. Sekretaris Jenderal sebaliknya akan menyampaikan informasi kepada Negara Pihak yang lain

    dan Direktur Jenderal Kantor Buruh Internasional mengenai semua amanat/ surat pengaduan

    yang diterima sesuai dengan ketentuan ayat 2 Pasal ini.

    Pembatasan-pembatasan

    Pasal 31

    1. Hak-hak dan asas-asas yang dinyatakan dalam Bagian I apabila diwujudkan secara efektif,

    dan pelaksanaan mereka yang efektif seperti yang ditentukan pada Bagian II, tidak dapat

    tunduk pada setiap pelarangan atau pembatasan yang tidak ditentukan dalam Bagian-bagian

    tersebut kecuali seperti yang ditetapkan oleh undang-undang dan diperlukan dalam

    masyarakat demokrasi untuk perlindungan hak-hak dan kebebasan kebebasan orang lain atau

    untuk perlindungan kepentingan umum, keamanan nasional, kesehatan masyarakat, atau

    kesusilaan umum.

    2. Pembatasan-pembatasan diperkenankan menurut Piagam ini terhadap hak-hak dankcwajiban-

    kewajiban yang dinyatakan di dalamnya tidak boleh diberlakukan untuk tujuan apapun selain

    tujuan yang untuk itu mereka telah ditentukan.

    Hubungan antara piagam dan hukum domestik atau perjanjian internasional

    Pasal32

    Kctentuan-ketentuan Piagam ini tidak akan mengurangi ketentuan-ketentuan hukum domestik atau

    perjanj ian-perjanj ian internasional bilateral atau multilateral manapun, konvensi konvensi atau

    persetujuan-persetujuan yang sudah berlaku. atau mungkin mulai berlaku,yang menurut perlakuan

    yang lebih menguntungkan akan diberikan kepada orang-orangyang dilindungi.

    Pelaksanaan dengan persetujuan-persetujuan kolektif

    Pasal33

    1. Pada setiap Negara anggota apabila ketentuan-ketentuan dari ayat 1, 2. 3, 4, dan 5

    Pasal 2, ayat-ayat 4, 6, dan 7 Pasal 7, dan ayat-ayat 1, 2, 3, dan 4 Pasal 10 Bagian II Piagam

    ini adalah persoalan-persoalan yang lazimnya diserahkan pada persetujuanantara majikan

    atau organisasi-organisasi majikan dan organisasi-organisasi buruh, atau lazimnya

    dilaksanakan sebaliknya selain undang-undang, pelaksanaan ayat-ayat tersebut boleh

    diberikan, dan kepatuhan pada mereka akan dipcrlakukan efektif kalau ketentuan-ketentuan

    mereka diterapkan melalui persetujuan-persetujuan tersebut atausarana-sarana lain kepada

    mayoritas besar para pekerja yang bersangkutan.

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    15/17

    2. Pada setiap Negara anggota apabila ketentuan-ketentuan ini biasanya merupakan pokok dari

    perundang-undangan, pelaksanaan-pe1aksanaan yang bersangkutan boleh juga diberikan dan

    kepatuhan pada mereka akan dianggap efektif kalau ketentuan-ketentuantersebut diber1akukan

    o1eh undang-undang kepada mayoritas besar para pekerja yang bersangkutan.

    Penerapan teritorial

    Pasal34

    1. Piagam ini mulai berlaku di wilayah metropolitan masing-masing Negara Pihak. Masing masing

    Pemerintah peserta penandatangan, pada waktu penandatanganan ataupenyimpanan berkas

    naskah ratifikasinya atau persetujuannya, boleh menentukan dengan pernyataan yang ditujukan

    kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa, wilayah yang dianggap merupakan wilayah

    metropolitan.

    2. Setiap Negara Pihak pada waktu ratifikasi atau persetujuan Piagam ini atau kapan pun

    sesudahnya, boleh menyatakan dengan pemberitahuan yang ditujukan kepada Sekretaris

    Jenderal Dewan Eropa, bahwa Piagam ini akan meluas dalam keseluruhan atau sebagian pada

    suatu wilayah non-metropolitan atau wilayah-wilayah yang ditentukan dalam deklarasi

    tersebut yang untuk hubungan-hubungan internasionalnya Negara Pihak tersebut

    bertanggungjawab, atau yang untuk itu memikul tanggungjawab internasional.Negara Pihak

    yang bersangkutan harus merinci dalam pernyataan Pasal-pasal atauayat-ayat Bagian II

    dari Piagam yang dia terima sebagai mengikat dalam kaitannyadengan wilayah-wilayah

    yang disebut dalam deklarasi.

    3. Piagam ini akan meluas pada wilayah atau wilayah-wilayah yang disebut dalam deklarasi yang

    disebut sebelumnya sejak dari hari ketiga puluh sesudah tanggal yang SekretarisJenderal

    sudah menerima pemberitahuan mengenai pernyataan tersebut.

    4. Setiap Negara Pihak boleh menyatakan pacta suatu tanggal di kemudian hari dengan

    pcmberitahuan yang ditujukan kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa, bahwa berkaitan dcngan

    satu wilayah atau lebih di mana Piagam ini telah diperluas sesuai dengan ketentuan ayat 2 Pasal

    ini, Negara Pihak yang bersangkutan menerima sebagai mengikat setiapPasal yang dia belum

    menerima dalam kaitannya dengan wilayah atau wilayah-wilayah tersebut. Usaha semacam itu

    yang diberikan kemudian dianggap sebagai bagian integral dari pernyataan asli dalam kaitannya

    dengan wilayah yang bersangkutan, dan harusmempunyai akibat yang sama sejak dari hari ketiga

    puluh sesudah tanggal pemberitahuan.

    S. Sekretaris Jenderal akan menyampaikan kepada para Pemerintah penandatangan yanglain

    dan kepada Direktur Jenderal Kantor Buruh Internasional setiap pemberitahuan yang

    disampaikan kepadanya menurut Pasal ini.

    Penandatanganan, ratifikasi dan pemberlakuan

    Pasal35

    1. Piagam ini akan terbuka untuk penandatanganan oleh para Anggota Dewan Eropa.

    Piagam ini harus diratifikasi atau disetujui. Berkas naskah ratifikasi atau persetujuan harus

    diserahkan untuk disimpan kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa.

    2. Piagam ini mulai berlaku sejak dari hari ketiga puluh sesudah tanggal penyerahan untuk

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    16/17

    disimpan berkas naskah ratifikasi atau persetujuan kelima.

    3. Mengenai setiap Pemerintah peserta penandatangan yang meratifikasi di hari kemudian,Piagam

    ini akan mulai berlaku sejak dari hari ketiga puluh sesudah tanggal penyerahan untuk disimpan

    berkas naskah ratifikasinya atau persetujuannya.

    4. Sekretaris Jenderal akan memberitahukan kepada semua Anggota Dewan Eropa dan

    Direktur Jenderal Kantor Buruh Internasional, mengenai mulai berlakunya Piagam, nama-

    nama para Negara Pihak yang telah meratifikasi atau menyetujuinya dan penyerahan untuk

    disimpan berikutnya setiap berkas naskah ratifikasi atau persetujuan.

    Amandeme1z-amandemen

    Pasal36

    Sctiap Anggota Dewan Eropa boleh mengusulkan amandemen terhadap Piagam ini dalam

    amanat/pengaduan yang ditujukan kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa. Sekretaris Jenderal

    akan menyampaikan kepada Anggota Dewan Eropa lainnya setiap amandemenyang diusulkan,

    kemudian akan dipertimbangkan oleh Komite para Menteri dan disampaikan kepada Majelis

    Konsultatifuntuk memperoleh pendapat. Setiap amandemen yang disetujuiKomite para Menteri

    akan mulai berlaku sejak dad hari ketiga puluh sesudah semua Negara Pihak memberitahukan

    pencrimaan mereka kepada Sckretaris Jenderal. Sckrctaris Jendcral akan membcritahukan kepada

    semua Anggota Dewan Eropa dan Direktur Jcndcral Kantor Buruh Internasional mengenai mulai

    berlakunya amandemen-amandemcn tcrsebut.

    Pengajuan Bantahan

    Pasal 37

    1. Setiap Negara Pihak boleh menyangkal Piagam ini hanya pada akhir periode lima tahun

    dari tanggal di mana Piagam ini mulai berlaku atau pada akhir sembarang periode dua tahun

    berturut-turut, dan dalam masing-masing kasus, sesudah memberikan enam bulan

    pemberitahuan kepada Sekretaris Jenderal Dewan Eropa, yang akan memberitahukan kepada

    Negara Pihak lainnya dan Direktur Jenderal Kantor Buruh Internasional. Bantahan tersebut

    tidak akan mengurangi keabsahan dari Piagam yang berkaitan dengan para Negara Pihak

    lainnya asalkan pada semua waktu terdapat tidakkurang dari lima Negara Pihak semacam

    tersebut.

    2. Setiap Negara Pihak sesuai dengan ketentuan-ketentuan yang dipaparkan dalam ayat terdahulu,

    boleh menyangkal sembarang Pasal atau ayat dari Bagian II Piagam yangcliterima, asalkan

    jumlah Pasal atau ayat yang Negara Pihak ini terikat tidak pernah kurang dari sepuluh dalam

    kasus pertama dan empat puluh lima dalam kasus berikutnya dan bahwa jumlah Pasal atau ayat

    ini terus mencakup Pasal-pasal yang dipilih oleh Negara Pihak eli antara Pasal-pasal eli mana

    clilakukan referensi khusus dalam Pasal 20 ayat 1 sub-ayat (b).

    3. Setiap Negara Pihak boleh menyangkal Piagam ini atau setiap di antara pasal-pasalatau

    ayat-ayat dari Bagian II Piagam, menurut syarat-syarat yang clitentukan clalam ayat 1 Pasal

    ini mengenai setiap wilayah eli mana Piagam tersebut berlaku berclasarkan pernyataan yang

    clibuat sesuai clengan ketentuan ayat 2 Pasal 34.

    Tambahan

  • 7/26/2019 Piagam-Sosial-Eropa

    17/17

    Pasal38

    Tambahan pacta Piagam ini merupakan bagian integral dari Piagam. Sebagai tancla bukti, yang

    bertancla tangan eli bawah ini, yang clikuasakan sebagaimana mestinya telah menanclatangani

    piagam ini.

    Dibuat di Turin, pacla 18 Oktober 1961, dalam bahasa Inggris clan Prancis keclua naskah itu sama-

    sama berwenang dalam satu salinan tunggal yang harus cliserahkan untuk clisimpanclalam arsip

    Dewan Eropa. Sekretaris Jencleral akan mengirimkan salinan-salinan yang disahkan kepada masing-

    masing peserta Penanclatangan.