las bodas de fígao

5

Upload: opera-oviedo

Post on 24-Jul-2016

232 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Ópera de Oviedo

TRANSCRIPT

Page 1: Las Bodas de Fígao
Page 2: Las Bodas de Fígao

11La adaptación de Mozart, Le nozze di Figaro, ossia la folle giorna-ta, convirtió la pieza teatral en una obra de arte absoluta; partía con cierta ventaja, ya que tres años antes Figaro, el Conde y Rosina habían triunfado en la Viena imperial en la adaptación operística que Giovanni Paisiello había hecho de Le barbier (Il barbiere di Siviglia, ovvero La precauzione inutile, San Peters-burgo 1782). Superado el estilo galante propio del Clasicismo y el bel canto barroco de los castrati, en Le nozze Mozart fue mucho más allá al fundir un libreto adelantado a su tiempo con una música sublime. Deslumbrado por el éxito de la obra de Pai-

siello, Mozart se enteró de que Le mariage, la obra de teatro que continuaba las aventuras de Figaro, había triunfado en la Comédie Française una vez superados los problemas con la censura: la célebre compañía parisina la representó durante 100 noches consecutivas y sus personajes arraigaron en la so-

ciedad. Cuando Mozart estrenó su versión operística en el Burg-theater de Viena, el éxito fue impresionante: la primera noche se repitieron todos los números y cinco en la segunda, e incluso se cantó hasta tres veces un dúo de Susanna y Cherubino. Estos bi-ses, precisamente, hicieron que la corte promulgara una ley que prohibía las repeticiones a cargo de dos o más cantantes... A pe-sar del triunfo, en Viena Le nozze no se ofrecería más que nueve veces. Se ve que tanto Antonio Salieri, el entonces todopoderoso compositor de la corte, como el director de los teatros imperiales, no soportaron tanto éxito. Esto sumado a otros enemigos no solo de Mozart, sino también de Da Ponte, un personaje peculiar, un sacerdote que siempre acabaría huyendo de los países en los que intentaba establecerse: Italia, Austria, Inglaterra, hasta llegar a Estados Unidos, donde terminó su vida.

Deslumbrado por el éxito de la obra de Paisiello, Mozart se enteró de que Le mariage, la obra de teatro que con-tinuaba las aventuras de Figaro, ha-bía triunfado en la Comédie Françai-se una vez superados los problemas con la censura

Page 3: Las Bodas de Fígao

12 La génesis de Le nozze estuvo lleno de dolores de cabeza para el pobre Mozart. La obra de Beaumarchais estuvo prohibida por su fama de subversiva; las cortes europeas no la querían, y en Viena se prohibió su representación, un proyecto teatral que quería llevar a cabo Emanuel Schikaneder, quien más tarde sería el libretista de Die Zauberflöte. Se ve que Joseph II consintió la adaptación de Mo-zart solo por influencia de Da Ponte. Una vez aceptado el libreto,

durante los ensayos los problemas se sucedieron. Como ejemplo ilustrativo cabe señalar que se obligó a Mozart a eliminar el Fandango del final del tercer acto porque en Viena se habían suprimido los ballets en las óperas cómicas; en el ensayo general, a sabiendas que asistiría el Emperador, Mozart hizo que los bailarines ejecutaran la coreografía del Fandango sin su censurada música: el monarca, al ver la escena muda, ordenó que se recupe-rara la música para alegría del compositor. Mozart ganó la batalla, pero con ese gesto también el odio de la buro-cracia. Después de nueve representaciones, Le nozze se eliminaría de la programación vienesa; Mozart la estrenó en Praga y allí gustó tanto que le encargaron una nueva ópera: así nacería Don Giovanni. En Viena Le nozze volvió en 1789, increíblemente el mismo año de la Revolución en Francia fue cuando le encargaron Così fan tutte.

Mozart hizo suyos los personajes de Beaumarchais y sus ar-gumentos, poniendo incluso en boca de su Figaro reflexiones como “los privilegios feudales ya se han acabado” cuando el

La génesis de Le nozze estuvo lleno

de dolores de

cabeza para el pobre

Mozart. La obra

de Beaumarchais

estuvo prohibida

por su fama de

de subversiva; las

cortes europeas

no la querían, y en

Viena se prohibió su

representación

Después de nueve representaciones, Le nozze se eliminaría de la programación vienesa; Mozart la estrenó en Praga y allí gustó tanto que le encarga-ron una nueva ópera: así nacería Don Giovanni

Page 4: Las Bodas de Fígao

“Marks of Distinction”. Karen Knorr.

Page 5: Las Bodas de Fígao

14 Conde, que ya no tiene derecho de pernada sobre Susanna, la acosa sin parar. En Le nozze el ritmo de la acción es trepidante, ya que todo sucede en un solo día. La ópera comienza con es-cenas cotidianas de personajes corrientes, lejos de los dioses y los héroes que reinaban en el universo operístico del momento: el mayordomo Figaro mide la habitación que el Conde, grande de España y que acaba de ser nombrado embajador en Lon-dres, les ha dejado a los novios junto a las habitaciones de los señores, según Figaro para atenderlos con rapidez y según Su-sanna porque Almaviva la quiere tener cerca... Es una habita-ción en una casa con puertas secretas, porque esto es una co-media de enredos, con personajes escondidos bajo las camas y que saltan huyendo por las ventanas. También está Marcellina, que quiere casarse con Figaro pero que acaba siendo su propia madre... Y el paje Cherubino, un adolescente en plena lucha con sus hormonas que va loco detrás de la Condesa... El nudo argumental se disuelve en el tercer acto, pero en el cuarto se crean nuevos líos...

Las risas están aseguradas si se es capaz de seguir una trama tan disparatada como sorprendente. Tanto que, en la última obra de la trilogía de Beaumarchais, La Mère coupable (adaptada a la ópera por Darius Milhaud y estrenada en Bruselas en 1966), todo se transforma en un drama moral. Es cuando se descubre que el inocentón Cherubino de Le nozze, a quien todas las mujeres pro-tegen, es ni más ni menos que el padre del hijo de la Condesa di Almaviva... Como para no creérselo.

Es una habitación en una casa con puertas se-cretas, porque esto es una comedia de enredos, con personajes escondidos bajo las camas y que saltan huyendo por las ventanas