kamus bahasa daerah dengan automatic … · kamus bahasa daerah dengan automatic language detection...
Embed Size (px)
TRANSCRIPT

KAMUS BAHASA DAERAH DENGAN AUTOMATIC
LANGUAGE DETECTION MENGGUNAKAN ALGORITMA
LEFT CORNER PARSING
TUGAS AKHIR
Persyaratan Guna Meraih Gelar Sarjana Strata I
Teknik Informatika Universitas Muhammadiyah Malang
Disusun Oleh:
NURHAYATUN NISA
201010370311294
JURUSAN TEKNIK INFORMATIKA
FAKULTAS TEKNIK
UNIVERSITAS MUHAMMADIYAH MALANG
2015




KATA PENGANTAR
Dengan memanjatkan puji syukur kehadirat Allah subhanahuwata’ala atas
limpahan rahmat dan hidayah-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan tugas
akhir yang berjudul:
“KAMUS BAHASA DAERAH DENGAN AUTOMATIC LANGUAGE
DETECTION MENGGUNAKAN ALGORITMA LEFT CORNER PARSING”
Di dalam tulisan ini disajikan pokok-pokok pembahasan yang meliputi
pendahuluan, landasanteori, analisa dan perancangan sistem, implementasi dan
pengujian sistem.
Penulis menyadari bahwa tugas akhir ini masih jauh dari kesempurnaan.
Oleh sebab itu penulis mengharapkan masukan berupa saran maupun kritik yang
membangun untuk pengembangan dari tugas akhir ini kedepannya.
Akhir kata penulis berharap semoga tugas akhir ini dapat bermanfaat dan
menjadi tambahan ilmu pengetahuan. Tak lupa penulis mengucapkan terimakasih
kepada semua pihak yang telah membantu hingga tugas akhir ini terselesaikan.
Malang, 31 Maret 2015
Penulis

DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL…………………………………………………………… i
LEMBAR PERSETUJUAN…………………………………………………... ii
LEMBAR PENGESAHAN…………………………………………………… iii
LEMBAR PERNYATAAN……………………………………….…………... iv
ABSTRAK………………………………………………………….……………v
ABSTRACT……………………………………………………………………..vi
LEMBAR PERSEMBAHAN ............................................................................. vii
KATA PENGANTAR ......................................................................................... vii
DAFTAR ISI ……………………………………………………….………….. ix
DAFTAR GAMBAR ........................................................................................... xii
DAFTAR TABEL…………………………………………………………….. xiii
BAB I PENDAHULUAN .................................................................................... 1
1.1 Latar Belakang ............................................................................................ 1
1.2 Rumusan Masalah ....................................................................................... 2
1.3 Batasan Masalah .......................................................................................... 3
1.4 Tujuan .......................................................................................................... 3
1.5 Metodologi .................................................................................................. 3
1.6 Sistematika Penulisan .................................................................................. 4
BAB II LANDASAN TEORI ........................................................................... 6
2.1 Tinjauan Tentang Morfologi ........................................................................ 6
2.1.1 Pentingnya Morfologi ......................................................................... 7
2.2 Bahasa Indonesia ......................................................................................... 8
2.2.1 Tata Kalimat DalamBahasa Indonesia.. .............................................. 8
2.3 Bahasa Jawa ................................................................................................ 10
2.3.1 Tata Kalimat Dalam Bahasa Jawa ..................................................... 10
2.4 Bahasa Sunda .............................................................................................. 11
2.4.1 Bahasa Lemes .................................................................................... 11
2.4.2 Bahasa Loma ..................................................................................... 11

2.4.3 Bahasa Kasar ..................................................................................... 12
2.5 Bahasa Banjar .............................................................................................. 12
2.5.1 Tingkatan Bahasa Banjar ................................................................... 13
2.6 Kamus .......................................................................................................... 14
2.6.1 Translate (Penerjemah) ..................................................................... 14
2.7 Automatic Language Detection ................................................................... 15
2.8 Parsing ........................................................................................................ 16
2.8.1 Top-down Parsing............................................................................... 16
2.8.2 Bottom-up Parsing ............................................................................. 17
2.8.3 Gabungan Top-down dan Bottom-up Parsing .................................... 18
BAB III ANALISA DAN PERANCANGAN SISTEM ................................... 20
3.1 Analisa Sistem ............................................................................................. 20
3.1.1 Deskripsi Produk ............................................................................. 21
3.1.2 Analisa Kebutuhan .......................................................................... 22
3.1.3 Flowchart......................................................................................... 26
3.2 Perancangan Sistem ..................................................................................... 27
3.2.1 Desain Interface ............................................................................... 27
3.2.2 Rancangan Automatic Language Detection dan Proses Translate
Menggunakan Algoritma Left Corner Parsing ................................ 32
BAB IV IMPLEMENTASI DAN PENGUJIAN SISTEM .............................. 35
4.1 Implementasi ............................................................................................... 35
4.1.1 Implementasi Pengembangan Perangkat Keras............................... 35
4.1.2 Implementasi Pengembangan Perangkat Lunak .............................. 35
4.1.3 Implementasi User Interface ........................................................... 36
4.1.4 Implementasi Proses Translate ........................................................ 43
4.1.5 Implementasi Database ................................................................... 54
4.2 Pengujian Sistem ......................................................................................... 55
4.2.1 Pengujian Black Box ....................................................................... 55
4.2.2 Pengujian Akurasi ............................................................................ 56

BAB V PENUTUP .............................................................................................. 61
5.1 Kesimpulan .................................................................................................. 61
5.2 Saran ........................................................................................................... 61
DAFTAR PUSTAKA .......................................................................................... 62

DAFTAR GAMBAR
Gambar 2.1 Cara Kerja Top-down Parsing..................................................... 17
Gambar 2.2 Cara Kerja Bottom-up Parsing ................................................... 18
Gambar 2.3 Cara Kerja Left-Corner Parsing ................................................. 19
Gambar 3.1 Gambaran Sistem Keseluruhan ................................................... 20
Gambar 3.2 Flowchart .................................................................................... 26
Gambar 3.3 Halaman Utama .......................................................................... 28
Gambar 3.4 Halaman Translate ...................................................................... 29
Gambar 3.5 Halaman Help ............................................................................. 30
Gambar 3.6 Halaman About Me ..................................................................... 31
Gambar 3.7 Cara kerja Lucene ....................................................................... 32
Gambar 4.1 User Interface Menu Input Kata ................................................. 36
Gambar 4.2 Source code Form Input Kata ..................................................... 37
Gambar 4.3 User Interface Form Hasil Translate .......................................... 38
Gambar 4.4 Source Code Form Hasil Translate ............................................. 39
Gambar 4.5 User Interface Form Help ........................................................... 40
Gambar 4.6 Source Code Form Help .............................................................. 41
Gambar 4.7 User Interface Menu About Me .................................................. 42
Gambar 4.8 Source Code Form About Me ...................................................... 43
Gambar 4.9 Source Code Koneksi Database .................................................. 43
Gambar 4.10 Source Code Parsing .................................................................. 44
Gambar 4.11 Proses Indexing pada Lucene ...................................................... 44
Gambar 4.12 Proses Searching pada Lucene .................................................... 47
Gambar 4.13 Source Code Deteksi Bahasa ...................................................... 50
Gambar 4.14 Source Code Translate ................................................................ 53
Gambar 4.15 Tabel Database Kamus ................................................................ 54
Gambar 4.16 Tabel Kata Bahasa Indonesia ...................................................... 54
Gambar 4.17 Tabel Kata Bahasa Jawa .............................................................. 54
Gambar 4.18 Tabel Kata Bahasa Sunda ............................................................ 55
Gambar 4.19 Tabel Kata Bahasa Banjar ........................................................... 55

DAFTAR TABEL
Tabel 4.1 Pengujian Menu Utama .............................................................. 56
Tabel 4.2 Pengujian Kamus ........................................................................ 57
Tabel4.3 Pengujian Akurasi ....................................................................... 57

DAFTAR PUSTAKA
[1] Widyowati, Dwi Sari. 2010. Analisa Sintaks Kalimat Bahasa Indonesia
Menggunakan Algoritma Lookhead LR Parser. Tugas Akhir untuk Sarjana
Teknik Informatika, Universitas Muhammadiyah Malang.
[2] Chaer, Abdul. 2006. Tata Bahasa Praktis Bahasa Indonesia (Edisi
Revisi). Jakarta: PT. Rineka Cipta.
[3] M. Ramlan, Ilmu Bahasa Indonesia Sintaktis, Yogyakarta: CV. Karyono,
2005
[4] Gorys, Keraf. 1984. Linguistik Bandingan Historis. Jakarta: Gramedia.
[5] Hs. Widjono. 2007. Bahasa Indonesia Mata Kuliah Pengembangan
Kepribadian di Perguruan Tinggi. Jakarta: Grasindo
[6] Maman, Syamsul, Dede. 2006. Pemeriksaan Tata Bahasa Dalam Kalimat
Bahasa Inggris Menggunakan Algoritma Left Corner Parsing. Jurusan
Teknik Informatika, STT Telkom Bandung
[7] Subiyantoro, Eko, 2013. ARSITEKTUR SISTEM OPERASI ANDROID.
Widyaiswara Muda Departemen Teknologi Informasi PPPPTK BOE,
VEDC, Malang
[8] Azmirza. (2011). https://azmirza.wordpress.com/kamus-bahasa-melayu-
banjar diakses tanggal 13 Oktober 2014
[9] Cesa. (2010).
https://cesandutty.wordpress.com/2010/03/30/lucene/diaksestanggal 13
Oktober 2014
[10] Nugroho, Adi. 2008. Pemrograman Java Menggunakan IDE Eclipse
Callisto. Yogyakarta: Andi Offset.