jurnal rekursif, vol. 4 no.1 maret 2016, issn 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · jurnal rekursif,...

12
Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 ejournal.unib.ac.id 107 RANCANG BANGUN APLIKASI REALTIME TRANSLATION UNTUK PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS- INDONESIA BERBASIS AUGMENTED REALITY PADA ANDROID Rizal 1 , Asahar Johar 2 , Aan Erlansari 3 1,3 Program Studi Teknik Infomatika, Fakultas Teknik, Universitas Bengkulu. Jl. WR. Supratman Kandang Limun Bengkulu 38371A INDONESIA (telp: 0736-341022; fax: 0736-341022) [email protected] 3 [email protected] 3 [email protected] Penelitian ini bertujuan membuat suatu aplikasi yang dapat menampilkan translate dari kata bahasa Inggris ke bahasa Indonesia secara realtime untuk pengguna smartphone Android. Metode pengembangan sistem yang digunakan untuk membangun aplikasi ini adalah model waterfall dan menggunakan pemodelan Unified Modeling Langauge (UML) sebagai perancangan sistem. Bahasa pemrograman yang digunakan adalah bahasa pemrograman java untuk Android dengan bantuan IDE Eclipse Juno. Aplikasi ini menerapkan teknologi augmented reality dalam hal pendeteksian teks pada vuforia sdk yg dijalankan pada OS Android dan untuk penerjemahan kata bahasa Inggris menggunakan Bing Translate API. Dari pengujian jenis dan tipe fonts yang telah dilakukan dengan menggunakan 7 jenis dan 3 tipe fonts diperoleh hasil bahwa aplikasi ini dapat mendeteksi jenis dan tipe fonts yang berbeda, hanya tipe fonts underline yang tidak dapat dideteksi oleh sistem dikarenakan tidak terdapat dalam vuforia. Aplikasi dapat mentranslate kata bahasa Inggris di berbagai media dengan hasil baik dalam kondisi pencahayaan dan lama waktu translate sangat dipengaruhi oleh koneksi internet maupun kamera smartphone yang digunakan serta aplikasi ini dapat digunakan dengan jenis smartphone Android dan spesifikasi yang berbeda. Dari hasil data angket yang disebar kepada 50 pengguna, aplikasi memiliki tampilan dengan nilai rata-rata 3.27 (baik), pengoperasian aplikasi dengan nilai rata-rata 3.16 (baik) dan isi aplikasi dengan nilai rata-rata 3.27 (baik). Kata kunci : Aplikasi, translator, smartphone, IDE eclipse juno, augmented reality, voforia text recognition, UML, Bing translate API.

Upload: others

Post on 19-Jan-2021

30 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 107

RANCANG BANGUN APLIKASI

REALTIME TRANSLATION UNTUK

PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS-

INDONESIA BERBASIS AUGMENTED

REALITY PADA ANDROID

Rizal1, Asahar Johar2, Aan Erlansari3

1,3Program Studi Teknik Infomatika, Fakultas Teknik, Universitas Bengkulu.

Jl. WR. Supratman Kandang Limun Bengkulu 38371A INDONESIA

(telp: 0736-341022; fax: 0736-341022)

[email protected]

[email protected] [email protected]

Penelitian ini bertujuan membuat suatu aplikasi yang dapat menampilkan translate dari kata bahasa

Inggris ke bahasa Indonesia secara realtime untuk pengguna smartphone Android. Metode

pengembangan sistem yang digunakan untuk membangun aplikasi ini adalah model waterfall dan

menggunakan pemodelan Unified Modeling Langauge (UML) sebagai perancangan sistem. Bahasa

pemrograman yang digunakan adalah bahasa pemrograman java untuk Android dengan bantuan IDE

Eclipse Juno. Aplikasi ini menerapkan teknologi augmented reality dalam hal pendeteksian teks pada

vuforia sdk yg dijalankan pada OS Android dan untuk penerjemahan kata bahasa Inggris menggunakan

Bing Translate API. Dari pengujian jenis dan tipe fonts yang telah dilakukan dengan menggunakan 7 jenis

dan 3 tipe fonts diperoleh hasil bahwa aplikasi ini dapat mendeteksi jenis dan tipe fonts yang berbeda,

hanya tipe fonts underline yang tidak dapat dideteksi oleh sistem dikarenakan tidak terdapat dalam

vuforia. Aplikasi dapat mentranslate kata bahasa Inggris di berbagai media dengan hasil baik dalam

kondisi pencahayaan dan lama waktu translate sangat dipengaruhi oleh koneksi internet maupun kamera

smartphone yang digunakan serta aplikasi ini dapat digunakan dengan jenis smartphone Android dan

spesifikasi yang berbeda. Dari hasil data angket yang disebar kepada 50 pengguna, aplikasi memiliki

tampilan dengan nilai rata-rata 3.27 (baik), pengoperasian aplikasi dengan nilai rata-rata 3.16 (baik) dan

isi aplikasi dengan nilai rata-rata 3.27 (baik).

Kata kunci : Aplikasi, translator, smartphone, IDE eclipse juno, augmented reality, voforia text

recognition, UML, Bing translate API.

Page 2: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

108 ejournal.unib.ac.id

Abstract: This research aims to build an

application that can display the translation of

the English word into Indonesian in realtime for

Android smartphone users. System development

method used to build this application is the

waterfall model and using modeling Unified

Modeling Langauge (UML) as the system design.

The programming language used is java

programming language for Android with the

help of Juno Eclipse IDE. It embodies the

augmented reality technology in terms of

detection of text in vuforia sdk which run on the

Android OS and for the translation of English

words using Bing Translate API. Of testing and

types of fonts that have been carried out using 7

types and 3 types of fonts result that the

application can detect the type and different

fonts, underline just type fonts that can not be

detected by the system because there is no in

vuforia. Applications can translate English

words in a variety of media with good results in

any lighting condition and the length of time

translate greatly influenced by internet

connection or a smartphone camera used and

the application can be used with this type of

Android smartphones and different

specifications. From the results of questionnaire

data were distributed to 50 users, the

application has a display with an average value

of 3:27 (well), operation of the application with

the average value of 3:16 (well) and the contents

of the application with the average value of 3:27

(well).

Keywords: Applications, translator,

smartphones, IDE eclipse juno, augmented

reality, voforia text recognition, UML, Bing

translation API.

I. PENDAHULUAN

Banyak orang di negara berkembang dari

semua lapisan masyarakat menganggap bahasa

Inggris adalah gerbang utama untuk mendapatkan

pekerjaan dan pendapatan yang lebih baik,

sehingga dapat menciptakan kehidupan yang lebih

baik. Oleh karena itu, dari hal tersebut semakin

banyak orang yang tertarik untuk mempelajari

bahasa Inggris baik dengan mengikuti kursus

maupun belajar sendiri. Misalnya dengan

menonton film, mendengarkan lagu, ataupun dari

media lainnya, salah satunya adalah menggunakan

smartphone. Dengan tersedianya berbagai macam

fitur yang ada pada smartphone, pengguna

translate bahasa Inggris dapat lebih mudah

menerjemahkan bahasa Inggris dengan

menggunakan aplikasi pada smartphone.

Permasalahan yang ada pada saat ini adalah

translate bahasa Inggris menggunakan aplikasi di

smartphone sekarang, masih susah dilakukan oleh

orang-orang yang masih pemula dalam belajar

bahasa Inggris, karena untuk mengerti arti dari

suatu kata bahasa Inggris pengguna harus dapat

mengetahui kata bahasa Inggris tersebut agar

dapat mencari artinya. Hal ini juga berlaku pada

situs-situs penerjemah bahasa seperti

Http://translate.google.co.id agar dapat mencari arti

dari sebuah kata bahasa Inggris pengguna harus

mengetahui kata bahasa Inggris yang ingin

diterjamahkan dan mengetikkan kata bahasa

Inggris tersebut di smartphone.

Mengikuti perkembangan teknologi

smartphone yang canggih saat ini, masyarakat

terutama di indonesia sekarang belum banyak

menggunakan smartphone berbasis Android

dengan teknologi augmented reality. Augmented

reality adalah sebuah teknik penggabungan benda-

benda nyata dan maya di lingkungan nyata,

berjalan secara interaktif dalam waktu nyata

(realtime), dan terdapat integrasi antar benda

dalam dua dimensi ataupun tiga dimensi, yaitu

benda maya terintegrasi dalam dunia nyata. Dari

sekian banyak teknologi AR dalam hal

pendeteksian objek 3D, ternyata sangat sedikit

ditemukan teknologi AR yang mampu mengenal

text.

Hal ini dikarenakan teknologi AR yang

berbasis text tersebut harus bersifat markerless,

yaitu pendeteksian objek yang ada di dunia nyata

Page 3: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 109

tanpa marker yang spesial. Augmented Reality

memungkinkan pengguna secara realtime

mendapatkan tentang informasi dari suatu objek

melalui kamera ponsel sehingga pada penelitian ini

teknologi augmented reality diperlukan agar

pengguna translate dapat informasi yang

diinginkan secara realtime.

Berdasarkan uraian dan permasalahan dari

penelitian ini, penulis tertarik untuk merancang dan

membangun aplikasi berbasis Android yang dapat

digunakan untuk melakukan translate secara

realtime.

II. LANDASAN TEORI

A. Penerjamahan

Penerjemahan adalah pengalihan makna dari

bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Selain itu,

dalam penerjemahan terjadi penggantian bentuk

bahasa sumber dengan bentuk bahasa sasaran.

Dalam menerjemahkan bahasa sumber ke bahasa

sasaran, bentuk boleh diubah tapi makna harus

dipertahankan (Larson, 2008)[1].

B. Vuforia Text Recognition

Vuforia adalah Augmented Reality Software

Development Kit (SDK) untuk perangkat mobile

yang memungkinkan pembuatan aplikasi

Augmented Reality. Dulunya lebih dikenal dengan

QCAR (Qualcomm Company Augmentend

Reality). Ini menggunakan teknologi Computer

Vision untuk mengenali dan melacak gambar

planar (Target Image) dan objek 3D sederhana,

seperti kotak, secara real-time[2].

Pengembang dapat menentukan satu set kata-

kata yang dikenali oleh Vuforia, dengan

menggunakan set data text berikut:

a. Word lists format biner VWL ( Vuforia Word

List ).

b. Word lists tambahan, yang dapat ditentukan

melalui file text sederhana.

c. Word lists opsional filter (black or white lists)

untuk secara eksplisit mencakup /

mengecualikan pengenalan kata-kata tertentu.

C. Augmented Reality

Augmented Reality (Realitas Tertambah) adalah

penggabungan benda-benda nyata dan maya di

lingkungan nyata, berjalan secara interaktif dalam

waktu nyata, dan terdapat intergrasi antar benda

dalam dua dimensi atau tiga dimensi, yaitu benda

maya teritegrasi dalam dunia nyata Ada beberapa

metode yang digunakan pada Augmented Reality

salah satunya adalah Marker Based Tracking[3].

D. Mesin Penerjemah Microsoft (Bing translate

API)

Microsoft translator memberikan seperangkat

layanan web API yang dapat digunakan oleh

pengembang di dalam aplikasi, servis atau web site

API yang disediakan dapat digunakan dengan

berbagai cara seperti HTTP REST servis, layanan

AJAX, dan SOAP web servis[4].

E. Android

Android adalah sebuah sistem operasi untuk

perangkat mobile berbasis Linux yang mencakup

sistem operasi, middleware dan aplikasi. Android

menyediakan platform yang terbuka bagi para

pengembang untuk menciptkan aplikasi sendiri

Awalnya, Google Inc. membeli Android Inc yang

merupakan pendatang baru yang membuat piranti

lunak untuk ponsel atau smartphone. Kemudian

untuk mengembangkan Android, dibentuklah Open

Handset Alliance, konsorsium dari 34 perusahaan

piranti keras, piranti lunak, dan telekomunikasi,

termasuk Google, HTC, Intel, Motorola,

Qualcomm, T-Mobile dan Nvidia[5].

Page 4: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

110 ejournal.unib.ac.id

F. Model Pengembangan Waterfall

Model sekuensial linier merupakan salah satu

dari metode yang digunakan untuk pengembangan

sistem. Sekuensial linier sering disebut juga

dengan “siklus kehidupan klasik” atau “model

waterfall”. Waterfall model mengambil kegiatan

proses dasar spesifikasi, pengembangan, validasi,

dan evolusi dan mewakili kegiatan tersebut sebagai

fase proses terpisah seperti spesifikasi persyaratan,

perancangan perangkat lunak, implementasi,

pengujian dan sebagainya[6]. Gambar 2.1 berikut ini

menggambarkan model pengembangan sistem

sekuensial atau waterfall.

Gambar 2.1 Model Sekuensial Linier[6].

III. METODE PENELITIAN

A. Metode Pengembangan dan Pengumpulan Data

Metode pengembangan sistem yang digunakan

pada penelitian ini yaitu metode sekuensial

linear.Adapun teknik pengumpulan data pada

penelitian ini adalah:

1. Studi Pustaka

Studi Pustaka dilakukan dengan cara

mempelajari teori-teori literatur dan buku-

buku yang berhubungan dengan aplikasi yang

akan dibangun dalam tugas akhir ini.

2. Referensi Internet

Referensi internet bertujuan untuk menjadi

bahan perbandingan dalam perancangan

sistem. Referensi dapat berupa perbandingan

aplikasi kamus translate yang sudah ada

dengan aplikasi yang sedang dibuat, dan

tutorial yang menunjang pembuatan aplikasi

Realtime Translation Untuk Penerjemahan

Bahasa Inggris-Indonesia Berbasis

Augmented Reality (AR) Pada Android.

B. Metode Pengujian

Setiap produk perangkat lunak dapat diuji

melalui beberapapendekatan pengujian, yang

pertama disebut sebagai black-box testing, kedua

disebut sebagai white-box testing dan yang ketiga

adalah pengujian kualitas aplikasi.

IV. ANALISIS DATA DAN

PERANCANGAN

A. Identifikasi Masalah

Dengan beragamnya aplikasi translate bahasa

Inggris, kamus, dan situs-situs penerjemah bahasa

Inggris seperti Http://translate.google.co.id yang

digunakan para pengguna smarphone Android

terdapat beberapa kendala saat para pengguna

menerjemahkan bahasa Inggris tersebut, salah

satunya adalah harus mengetik ulang kata bahasa

Inggris yang ingin diterjemahkan di smarphone

Android. Dengan menggunakan kamus atau

terjemahan pada google pengguna bukan hanya

tidak bisa menghematkan waktu untuk

menerjemahkan kata bahasa Inggris tersebut tapi

juga harus repot mengetik kata tersebut. Selain dari

itu ada sebagian orang tidak mengetahui atau hafal

kata-kata bahasa Inggris yang ingin diterjemahkan

dan ada juga beberapa orang tidak tahu bagaimana

cara menulis kata bahasa Inggris dengan penulisan

huruf yang benar menggunakan smartphone.

Untuk mengatasi kendala-kendala tersebut,

pertama dibutuhkan sebuah aplikasi penerjemah

bahasa Inggris yang dapat menerjemahkan secara

langsung atau realtime tanpa harus mengetik ulang

kata yang ingin diterjemahkan. Pada aplikasi ini

Page 5: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 111

akan didukung menggunakan Augmented Reality

(AR) yang mana output pada aplikasi ini adalah

terjemahan kata bahasa Inggrismenjadi kata bahasa

Indonesia, untuk terjemahan kata bahasa Inggris-

Indonesia mnggunakan metode Vuforia Text

Recognition pada metode ini sudah ditentukan kata

yang akan diterjemahkan.

B. Analisis Sistem

Analisis sistem dapat didefinisikan sebagai

penguraian dari suatu sistem yang utuh ke dalam

bagian-bagian komponennya dengan maksud untuk

mengidentifikasikan dan mengevaluasikan

permasalah-permasalahan, kesempatan

kesempatan, hambatan-hambatan yang terjadi dan

kebutuhan kebutuhan yang diharapkan sehingga

dapat diusulkan perbaikan-perbaikan. Analisis

dapat juga diartikan sebagai penelitian atas sistem

yang telah ada dengan tujuan untuk merancang

sistem yang baru atau diperbarui. Dalam proses

pembuatan suatu sistem mutlak dilakukan

penelitian dan penganalisaan tentang sistem yang

akan dibangun.

C. Analisis Antarmuka Pengguna

mulaiMenu Utama

Pilih menu ARtranslator

Pilih menuGuide

Pilih menu About me

Pilih menu About app

Selesai

Tracking Teks

dengan kamrea

Menerjemahkan dengan API BING

Kata Terjemahan

Deteksi vuforia text recognition

Informasi cara

penggunaan aplikasi

Informasi pembuat aplikasi

Informasi tenteang aplikasi

tidak tidak tidak

ya ya ya ya

Kata -kata yang

terdeteksi

terdeteksi

Tidak terdeteksi

Gambar 4.1 Diagram Alur Antarmuka Pengguna

Berdasarkan diagram antarmuka pengguna pada

Gambar 4.1. Terdapat beberapa pilihan sub menu

pada menu utama yang merupakan bagian dari

sistem yang akan dibangun, menu-menu tersebut

adalah sebagai berikut:

1) Menu ARTranslate, Menu ini merupakan

bagian inti dari aplikasi. Berbeda dengan

menu-menu yang lainnya, menu ini

memerlukan pendektesian kata bahasa

Inggris yang mana pendektesian kata

bahasa Inggris menggunakan metode

vuforia text recognition.

2) Menu Penyusun (About Me), Dalam menu

ini, penggunabisa melihat informasi

tentang penyusun atau pembuat aplikasi

realtime translation untuk penerjemahan

bahasa Inggris-Indonesia berbasis

augmented reality pada Android.

3) Menu Tentang Aplikasi Realtime

Translation (Tentang Aplikasi), dalam

menu ini pengguna bisa melihat informasi

mengenai aplikasi realtime translation

yang dibuat oleh penyusun.

4) Menu Petunjuk / Bantuan (Guide)

Aplikasi, Menu ini sama dengan dua menu

sebelumnya yang menampilkan informasi,

jika pengguna memilih menu Guide maka

pengguna bias melihat informasi

mengenai petunjuk dan kegunaan.

Jika pengguna tidak memilih semua menu yang

ada pada halaman menu utama maka proses

selesai.

C. Desain Perangkat Lunak

Desain perangkat lunak merupakan tahapan

yang dilalui selanjutnya setelah analisis sistem

yang akan dibangun, pada tahapan ini akan terdiri

atas dua bagian meliputi perancangan UML

(Unified Modeling Language) dan perancangan

antarmuka pengguna (interface).

1. Perancangan UML (Unified Modeling

Language)

Page 6: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

112 ejournal.unib.ac.id

Perancangan model UML ditunjukkan untuk

memberikan gambaran secara umum tentang

sistem yang akan dibangun. Perancangan aplikasi

realtime translation ini menggunakan 4 macam

model diagram UML, yaitu usecase diagram,

activity diagram, sequence diagram, dan object

diagram. Diagram UML ini dibuat menggunakan

Astah Community.

a. Usecase Diagram

Usecase diagram adalah diagram yang bekerja

mendeskripsikan tipikal interaksi antara pengguna

dengan sebuah sistem melalui sebuah cerita

bagaimana sebuah sistem digunakan. Usecase

diagram terdiri dari sebuah aktor dan interaksi

yang dilakukannya. Aktor tersebut dapat berupa

manusia, perangkat keras, sistem lain, ataupun

yang berinteraksi dengan sistem.

Gambar 4.2. Use Case Diagram

Pada gambar 4.2. bisa dilihat, pengguna (user)

dalam sistem ini adalah pengguna Android.

Pengguna harus mengetahui aturan sebelum

melakukan translate dikarenakan sistem

menggunakan metode vuforia agar translate bisa

berjalan dengan lancar, setelah pengguna sudah

mengetahu semua aturan dari translate maka

pengguna bisa langsung melakukan translate

realtime yaitu memindai kata bahasa Inggris yang

ingin diterjemahkan setelah kata tersebut terdeteksi

oleah vuforia, maka vuforia akan mengirim ke

Bing translate agar diterjemahkan menjadi bahasa

Indonesia.

2. Activity Diagram

Pada pemodelan UML, activity diagram dapat

digunakan untuk menjelaskan bisnis dan alur kerja

operasional secara step-by-step dari komponen

suatu sistem. Activity diagram menunjukkan

keseluruhan dari aliran kontrol. Berikut ini adalah

activity diagram dari aplikasi realtime trasnlation

untuk penerjemahan bahasa Inggris-Indonesia

berbasis augmendted reality pada Android.

Gambar 4.3. Activity Diagram ARTtranslator

Page 7: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 113

Gambar 4.3 merupakan aktifitas untuk menu

ARTranslator. Aktifitas ini diawali dengan

pengguna (user) masuk ke halaman menu utama.

Setelah masuk ke halaman menu utama, pengguna

akan memilih tombol ARTranslator yang terdapat

di halaman menu utama. Kemudian, sistem akan

menampilkan dan menjalankan tombol aplikasi

yang dipilih oleh pengguna yaitu realtime

translate untuk menerjemahkan kata bahasa

Inggris menjadi kata bahasa Indonesia yang sudah

ditentukan oleh pengguna.

3. Sequence Diagram

Sequence diagram adalah suatu penyajian

perilaku ynag tersusun sebagai rangkaian langkah-

langkah percontohan dari waktu ke waktu.

Sequence diagram biasa digunakan untuk

menggambarkan skenario atau rangkaian langkah-

langkah yang dilakukan sebagai respon dari sebuah

event untuk menghasilkan output tertentu. Gambar

4.4 berikut ini merupakan sequence diagram

aplikasi realtime translation untuk penerjemahan

bahasa Inggris-Indonesia berbasis augmented

reality pada Android :

Gambar 4.4. Sequence Diagram Aplikasi Realtime

Translation

4. Object Diagram

Object diagram sangat mirip dengan class

diagram. Perbedaan utamanya adalah bahwa

diagram objek menggambarkan objek dan

hubungannya. Pada Gambar 4.5 dapat dilihat

bahwa menu halaman utama mempunyai

hubungan terhadap empat objek yaitu menu

bantuan, menu penyusun, menu tentang aplikasi

dan menu ARTranslate yang masing-masing objek

ini juga memiliki hubungan dengan objek-objek

lainya. Seperti objek menu ARTranslate dengan

realtime translation, Bing translate API, dan

terjemahan bahasa Indonesia semua objek saling

berhubungan dengan objek lainnya.

Gambar 4.4. Object Diagram Aplikasi Realtime

Translation

V. HASIL DAN PEMBAHASAN

A. Implementasi Sistem

Tahap ini merupakan kegiatan pembuatan

aplikasi dengan mengunakan bantuan perangkat

lunak maupun perangkat keras sesuai dengan

analisis dan perancangan yang telah dilakukan

sebelumnya. Pada tahapan ini dilakukan penerapan

desain ke dalam bentuk perangkat lunak dengan

penulisan kode ke dalam bahasa pemrograman java

dengan bantuan Integreted Development

Enviroment (IDE) Eclipse JUNO serta

menampilkan tampilan interface pengguna dengan

aplikasi yang dibangun.

1. Tampilan Halaman Menu Utama Aplikasi

Halaman menu utama ini, merupakan

menu utama yang terdapat pada aplikasi

realtime translate untuk penerjemahan

Page 8: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

114 ejournal.unib.ac.id

bahasa Inggris-Indonesia berbasis

augmented reality pada Android. Pada

halaman ini terdapat 5 tombol menu yaitu

tombol ARTranslate, menu about me

(tentang penyusun), menu guide (bantuan),

menu about app (tentang aplikasi), dan

tombol exit (keluar). Untuk dapat melihat

informasi-informasi di aplikasi pengguna

dapat mengklik tombol-tombol yang sudah

disediakan di menu utama tersebut.

Berikut ini merupakan tampilan halaman

menu utama dapat dilihat pada Gambar 5.1:

Gambar 5.1 Tampilan halaman menu utama aplikasi

2. Tampilan Halaman Menu Guide

(Bantuan)

Menu bantuan merupakan menu yang

tampil ketika pengguna memilih tombol

guide pada aplikasi. Menu bantuan

memudahkan para pengguna pemula atau

pengguna baru ARTranslator yang belum

mengerti penggunaan aplikasi ini. Di

menu bantuan terdapat beberapa

keterangan-keterangan yang dapat dibaca

para pengguna ARTranslator, seperti cara

penggunaan aplikasi atau cara

mentranslate kata bahasa Inggris yang

ingin diterjemahkan.

Gambar 5.2 Tampilan halaman menu guide

3. Tampilan Halaman Menu About App

Pada menu utama terdapat beberapa

tombol-tombol menu untuk fungsi aplikasi

termasuk juga tombol menu about me,

menu about me adalah menu tentang

pembuat aplikasi realtime translation

untuk penerjemahan bahasa Inggris-

Indonesia berbasis augmented realtity

pada Android. Jika pengguna masuk pada

halaman utama maka akan ada pilihan

tombol menu about me, jika di klik maka

akan muncul keterangan dan penjelasan

tentang penyusun yang berupa nama, asal,

status, umur, dan foto penyusun.

Gambar 5.3 Tampilan halaman menu about me

4. Tampilan Halaman Menu About App

(Tentang Aplikasi)

Page 9: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 115

Menu ini menjelaskan tentang aplikasi

yang telah di buat.

Gambar 5.2 Tampilan halaman menu about me

5. Tampilan Halaman Menu About App

menu ini pengguna bisa mentranslate

bahasa Inggris ke bahasa Indonesia

dengan hanya mengarahkan kamera

smartphone Android ke kata bahasa

Inggris yang diinginkan.

Gambar 5.2 Tampilan halaman menu about me

B. Pengujian Sistem

Pengujian ini diperlukan untuk mengetahui

tingkat keakuratan sistem yang dirancang. Berikut

merupakan pembahasan mengenai pengujian

sistem dari aplikasi realtime translation untuk

penerjemahan bahasa Inggris-Indonesia berbasis

augmented reality pada Android.

1. Pengujian Terhadap Jenis dan Tipe Fonts

Jarak deteksi 15cm dengan jenis fonts

yaitu Euphemia, Bold, Italic, Underline,

Georgia, Arial, Batang, calibri, Cambria,

Times New Roman dan untuk ukuran fonts

20, waktu pengujian dibatasi hanya 10

detik, apabila saat pengujian deteksi lebih

dari 10 detik maka pengujian dianggap

gagal. Saat pengujian berlangsung koneksi

internet dan kamera smartphone yang

digunakan sangat berpengaruh dan

pengujian deteksi fonts ini dilakukan

sebanyak 10x. Pengamatan dilakukan

dengan mengamati berapa kali keberhasilan

ataupun kegagalan aplikasi dalam

mendeteksi jenis fonts.Dari pengujian yang

telah dilakukan dapat diperoleh bahwa pada

aplikasi ini bisa mendeteksi jenis fonts yang

berbeda-beda. Dalam pengujian ini hanya

tipe fonts underline yang tidak dapat

dideteksi oleh sistem dikarenakan tipe ini

tidak terdapat dalam vuforia.

2. Pengujian Terhadap Jarak Translate dan

Ukuran Fonts

Pengujian dilakukan menggunakan

smartphone Samsung grand neo plus. Untuk

melakukan pengujian ini diambil 5 variasi

jarak yaitu 5cm, 10cm, 15cm, 20cm, 25cm

dan ukuran fonts 8, 12, 16, 20, 24 secara

berurutan antara kamera dengan kata yang

ingin diterjemahkan. Setiap variasi jarak

dilakukan 10 kali pengujian. Pengujian ini

untuk mengetahui dari ukuran fonts dan

jarak berapa cm aplikasi ini bisa mendeteksi

fonts. Dapat diperoleh dari pengujian yang

telah dilakukan bahwa pada aplikasi ini bisa

mendeteksi ukuran fonts dengan ukuran 12,

16, 20 dan 24 dengan jarak yang sudah

ditentukan sebelumnya. Dalam pengujian

ini hanya ukuran fonts 8 yang tidak dapat

dideteksi oleh sistem dikarenakan ukuran

Page 10: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

116 ejournal.unib.ac.id

fonts ini terlalu kecil sehingga kamera sulit

focus sehingga tidak dapat terdeteksi

dengan baik.

3. Penerjemahan kata bahasa Inggris

diberbagai Media

Pengujian translate dilakukan di

berbagai media yang mana ada kata bahasa

Inggrisnya. Jarak yang digunakan pada

pengujian ini adalah 10cm-15cm dengan

menggunakan smartphone Android

samsung grand neo plus dan advan S5O.

Pengujian ini agar mengetahui apakah

aplikasi bisa menerjemahkan kata bahasa

Inggris selain di media kertas ataukah tidak.

bahwa aplikasi realtime translation

dapat menerjemahkan kata bahasa Inggris

diberbagai media seperti keyboard

komputer, botol minuman, batre

handphone, plastik tisu dan media lainnya

dengan hasil yang baik

4. Pengujian Terhadap Pencahayaan

Pengujian ini dilakukan di dalam tiga

kondisi pencahayaan yaitu menggunakan

cahaya lampu, cahaya sinar matahari, dan

tidak ada cahaya sama sekali. Pengujian ini

dilakukan pada siang hari pukul 14.00 wib

sebanyak 10x. Jarak yang digunakan pada

pengujian ini adalah 10cm-15cm dengan

menggunakan smartphone Android

samsung grand neo plus. Dapat diperoleh

dari semua pengujian yang telah dilakukan

bisa diketahui bahwa pada saat pengujian

deteksi kata bahasa Inggris dalam kondisi

ruangan menggunakan cahaya lampu

dengan pengujian berhasil dan pada saat

pengujian menggunakan cahaya sinar

matahari deteksi kata bahasa Inggris

pengujian berhasil, sedangkan dikondisi

ruangan tanpa cahaya pengujian gagal

karena kamera tidak dapat mendeteksi kata

bahasa Inggris tanpa ada pencahayaan yang

cukup.

5. Pengujian Sudut

Pengujian terhadap objek kata bahasa

Inggris dengan posisi sudut pengambilan

yang berbeda ini dimaksudkan untuk

mengukur apakah kata bahasa Inggris masih

dapat dikenali oleh sistem, apabila

pengambilan dilakukan dari sisi yang

berbeda. Pada pengujian ini saat melakukan

translate pengujian dilakukan dengan

kamera pada sudut 90 derajat dan sudut 270

derajat agar mengetahui sistem masih bisa

atau tidak mendeteksi kata tersebut.

6. Pengujian Terhadap Kamera Smartphone

Berbeda

Pengujian dilakukan menggunakan

smartphone Andorid yang berbeda dan

spesifikasi yang berbeda. Untuk melakukan

pengujian ini dilakukan dengan jarak 10cm-

15cm. Pengamatan dilakukan dengan

mengamati keberhasilan ataupun kegagalan

aplikasi ketika pengujian menggunakan

smartphone yang berbeda, dikarenakan

untuk penggunaan aplikasi ini dipastikan

para pengguna menggunakan smartphone

dan spesifikasi yang berbeda karena itu

pengujian ini sangat diperlukan. Hasil dari

pengujian dapat dilihat pada tabel 5.1.

Tabel 5.1. Hasil pengujian kamera yang

berbeda

N

o

Merk

smartpho

ne

Menu

Utam

a

Hasil

transla

te

Keteranga

n

1

Advan

S5Odeng

an os 4.4

(KITKAT

)

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an cukup

jelas.

Page 11: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

ejournal.unib.ac.id 117

2

Samsung

galaxy

core 2

dengan os

4.4

(KITKAT

)

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an sangat

jelas.

3

Asus

Zenfhone

C dengan

os 4.4

(KITKAT

)

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an sangat

jelas.

4

Samsung

galaxy

ace 3

dengan os

4.2 (Jelly

Bean)

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an sangat

jelas.

5

Samsung

galaxy V

dengan os

4.2

(KITKAT

).

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an sangat

jelas.

6

Advan

T1J+

dengan os

4.2

(JellyBea

n)

Berhas

il

Berhasi

l

Hasil kata

yang

diterjemahk

an sangat

jelas.

VI. KESIMPULAN

Berdasarkan hasil analisis dan perancangan

sistem, serta implementasi dan pengujian yang

telah, maka dapat disimpulkan bahwa:

1. Penelitian ini telah menghasilkan aplikasi

realtime translation bahasa Inggris ke bahasa

Indonesia untuk smartphone Android

menggunakan teknologi augmented reality

dengan menerapkan vuforia text recognition

sebagai pendeteksi kata bahasa Inggris dan

Bing translate API sebagai Online language

translation service.

2. Dari pengujian jenis dan tipe fonts yang telah

dilakukan dengan menggunakan 7 jenis dan 3

tipe fonts diperoleh hasil bahwa aplikasi ini

dapat mendeteksi jenis dan tipe fonts yang

berbeda, hanya tipe fonts underline yang tidak

dapat dideteksi oleh sistem dikarenakan tidak

terdapat dalam vuforia. Aplikasi dapat

mentranslate kata bahasa Inggris di berbagai

media dengan hasil baik dalam kondisi

pencahayaan dan lama waktu translate sangat

dipengaruhi oleh koneksi internet maupun

kamera smartphone yang digunakan serta

aplikasi ini dapat digunakan dengan jenis

smartphone Android dan spesifikasi yang

berbeda. Dari hasil data angket yang disebar

kepada 50 pengguna, aplikasi realtime translate

memiliki tampilan yang user friendly dengan

nilai rata-rata 3.27 (baik), mudah dalam

pengoperasia aplikasi dengan nilai rata-rata

3.16 (baik) dan memiliki isi aplikasi yang baik

dengan nilai rata-rata 3.27 (baik).

VII. SARAN

Berdasarkan hasil penelitian, pengujian serta

pembahasan yang telah dilaksanakan, maka penulis

menyarankan untuk pengembangan penelitian

dimasa yang akan datang sebagai berikut:

1. Pada aplikasi realtime translation bahasa

Inggris-Indonesia berbasis Augmented Reality

pada Android diharapkan pada pengembangan

selanjutnya bisa menambahkan bahasa

translate, seperti Inggris-Indonsia-Jawa atau

sebaliknya, ataupun bahasa lainnya yang mana

bahasa tesebut sudah didukung oleh google

translate maupun Bing translate API.

2. Dalam pengembangan aplikasi selanjutnya

dapat dikembangkan bukan hanya realtime

translation perkata tapi bias translate

perkalimat.

3. Diharapkan dalam pengembangan yang

selanjutnya dapat dikembangkan dan

ditambahkan translate online ataupun offline

Page 12: Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 … · 2019. 10. 25. · Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755 108 ejournal.unib.ac.id Abstract: This research

Jurnal Rekursif, Vol. 4 No.1 Maret 2016, ISSN 2303-0755

118 ejournal.unib.ac.id

sehingga penggunaan aplikasi tersebut lebih

luas yang mana penggunaannya dapat

dilakukan dimana pun ataupun kapan pun.

4. Dalam pengembangan aplikasi selanjutnya,

diharafkan penggunaan aplikasi menggunakan

Google Translate sebagai Online language

translation service karena penggunaan google

translate untuk hasil terjemahannya lebih

lengkap dan hasil terejemahannya lebih dari 1

kata. Tetapi penggunaan Google Translate

harus berbayar karena penggunaannya sekarang

tidak gratis.

REFERENSI

[1] Azuma, Ronald T. 1997. A Survey of Augmented Reality, In

Presence: Teleoperators and Virtual Environments 6, 4,

355-385.

[2] Fernando, Mario. (2013). Membuat Aplikasi Android

Augmented Reality Menggunakan Vuforia SDK dan Unity.

Surakarta: AR Online.

[3] Fromkin dan Rodman. 1998. An Introduction to Language

(Edisi ke 6). Orlando : Harcourt Brace Jovanovich College

Publisher.

[4] Hasibuan, Z. A. (2007). Metodologi Penelitian pada Bidang

Ilmu Komputer dan Teknologi Informasi. Jakarta: Fakultas

Ilmu Komputer Universitas Indonesia.

[5] Larson, 2008 . Analisis penerjemahan Literatur . Inge

Nurina Felistyana, FIB, Universitas Indonesia.

[6] Maulana wahid abdurrahman, 2012. Pengembangan aplikasi

translator sunda-Indonesia-Inggris menggunakan capture

camera pada smartphone android, jurusan teknik

informatika universitas uin yarif hidayatullah, jakarta.

Tersedia :

http://tulis.uinjkt.ac.id/opac/themes/katalog/detail.jsp?id=1

10604&lokasi=lokal. (diakses januari 2015).

[7] Pender, T. A. (2002). UML Weekend Crash Course. Canada:

Wiley Publishing, Inc.

[8] Mujilan, agustinus.2013.” ANALISIS DAN

PERANCANGAN SISTEM”. Madiun.Tersedia di :

http://mujilan.files.wordpress.com/2013/06/mujilan-2013-

aps-edisi01.pdf (diakses desember 2014).

[9] Oky nugroho, Denny dharmawan dan Adriani halim tahun,

2012. Realtime translation bahasa jepang ke bahasa

Indonesia, universitas

binanusantara.Tersedia: :

http://thesis.binus.ac.id/doc/RingkasanInd/2012-1-00392

IF%20Ringkasan001.pdf (diakses Desemberr 2014).

[10] Pender, T. A. (2002). UML Weekend Crash Course.

Canada: Wiley

Publishing, Inc.

[11] P. Erni Widiani. 2014. Pengembangan aplikasi mobile

penterjemah

bahasa Korea-Indonesia dengan OCR dan Bing translate

API. Tersedia :

http://e-journal.uajy.ac.id/6337/1/TF006248.pdf (diakses

2015).

[12] Pressman, Roger S. 2002. Rekayasa Perangkat Lunak

(Pendekatan

Praktisi). Yogyakarta: Andi Yogyakarta.

[13] Rosa & Shalahuddin, M., 2011. Modul Pembelajaran

Rekayasa

Perangkat Lunak. Bandung: Modula.