campur kode baha s a inggris ke dalam bahasa … · Ⅱalapian pengesaⅡan tugas akiiir capipur...
TRANSCRIPT
CAMPUR KODE BAHASA INGGRIS
KE DALAM BAHASA INDONESIA
PADA SURAT KABAR TIMOR EXPRESS
EDISI JANUARI 2016
Tugas Akhir
Diajukan untuk Memenuhi Salah Satu Syarat
Memperoleh Gelar Sarjana Strata 1 (S-1) Sastra Indonesia
Program Studi Sastra Indonesia
Oleh
Yohanes Robinson Tahoni
NIM: 124114026
PROGRAM STUDI SASTRA INDONESIA
FAKULTAS SASTRA
UNIVERSITAS SANATA DHARMA
YOGYAKARTA
2016
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
TUGAS AKIIIR
CAMPUR KODE BAⅡASA INGGRIS KE DALAM BAⅡASA INDONESIA
PADA SURAT KABAR「MORI効 び習ESS EDISI JANUAR12016
Oleh
YOIIAttS ROBINSON TAⅡONI
Jllli 2016I■
Dr. P. Ari Subagyo, M.Hum.
Tattgg′
Bawadi,PI.爵um。
ff nrizorc
Pro■ Dr.I.
PEPIBIPIBING
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
ⅡALAPIAN PENGESAⅡ AN
TUGAS AKIIIR
CAPIPUR KODE BAⅡASA INGGRIS KE DALAPIBAⅡASA Ⅲ DONES]APADA SURAT KABAR 7WИθRI残び習ESS EDISIJANUAR12016
Ditulis oleh
Yohanes Robinson Tahoni
:124114026
a penguJl
pada
dan dinヽyノ ー_ 。
1
::ノ||:募:¬ユ|■イ
Susurian Paniitia Pen3Чji:
Nalna Lengkap
Ketua :Drs.Hery Antollo,NII Hum.
Sekretaris :S.E.Peni Atti,S.S.,M_Hum
Susurian Paniitia Pen3Чji:
墨:¬ユ|■イ
`Hum.
Prof Dr.I.ParptomO Baryadi,M.Hum.
Dr.P.Ari Subagyo,M.Hum.
Anggota
yogyakartt ttJuli 2016
Fakultas Sastra
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
PERNYATAAN KEASLIAN KARYA
Saya menyatakan dengan sesungguhnyabahwa tugas akhir yang saya tulis
ini tidak memuat krya ataubagiankaryaorang lain kecuali yangtelah disebutkan
dalam kutipan dan daftar pustaka sebagai layaknya karya ilmiah.
Y o gy akafia, ?3..1 uli zarc
Penulis,
lV
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
PERNYATAAN PERSETUttAN PUBLIKASI KARYA ILⅣ IIAⅡ
UNTUK LEPENTINGAN AKADEⅣ IIS
Yang bertandatangan di bawah ini, saya mahasiswa Universitas Sanata Dharma:
Nama: Yohanes Robinson Tahoni
NIM "
t24t1"4026
Demi pengembangan ilmu pengetahuan, saya memberikan kepada Perpustakaan
Universitas Sanata Dharma karya ilmiah saya yang bequdul "Campur Kode
Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Surat Kabar Timor Express Edisi
Januari 2016".
Dengan demikian, saya memberikan kepada Perpustakaan Universitas Sanata
Dharma hak menyimpan, mengalihkan dalam bentuk lain, mengelolanya dalam
bentuk pangkalan data, mendistribusikan secara terbatas dan mempublikasikan di
intemet atau media yang lain untuk kepentingan akademis tanpa perlu meminta
izin dari saya maupun memberikan royalti kepada saya selama telap
mencanfumk afl natna saya sebagai p enulis.
Demikian pemyataan ini saya buat dengan sebenamya.
Dibuat di: Yogyakarta
P ada tanggal: L5 .I uli 20 1 6
Yang menyatakan,
n Tahoni
V
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
vi
KATA PENGANTAR
Puji dan syukur penulis ucapkan kehadirat Tuhan Yang Maha Esa karena
atas berkat dan rahmat-Nya yang berlimpah sehingga penulis dapat
menyelesaikan tugas akhir ini. Tugas akhir ini merupakan salah satu syarat untuk
memperoleh gelar sarjana (S-1) Program Studi Sastra Indonesia di Fakultas
Sastra, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta.
Dalam kesempatan ini, penulis mengucapkan limpah terima kasih kepada
berbagai pihak yang telah membantu penulis dalam menyusun tugas akhir ini.
1. Prof. Dr. I. Praptomo Baryadi, M.Hum. selaku dosen pembimbing I yang
penuh perhatian dan kesabaran dalam membimbing, mengarahkan, dan
menyemangati sehingga tugas akhir ini dapat diselesaikan dengan lancar.
2. Dr. P. Ari Subagyo, M.Hum. selaku pembimbing II yang telah membantu
memberi masukan, bimbingan, dan arahan dalam penyusunan tugas akhir ini.
3. Segenap dosen Program Studi Sastra Indonesia USD: Drs. Hery Antono,
M.Hum.; Drs. B. Rahmanto, M.Hum.; S.E. Peni Adji, S.S., M.Hum.; Dr. Y.
Yapi Taum, M.Hum.: Dra. F. Tjandrasih Adji, M.Hum.; Drs. F.X. Santoso,
M.S., serta para dosen pengampu mata kuliah yang tidak dapat penulis
sebutkan satu per satu.
4. Segenap Staf Sekretariat Fakultas Sastra, Universitas Sanata Dharma atas
berbagai pelayanan dalam urusan akademik.
5. Segenap Staf Perpustakaan Universitas Sanata Dharma yang telah membantu
menyediakan buku-buku yang penulis perlukan.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
6. Kakek Aloisius Sani, Bapak Yasintus Tahoni (alm.), Ibu YuLana Maol
Oenunu. Bapak Jenmias Bnani, Kakak lnda Tahoni, Adik Lisa Tahoni, Pendri
Tahoni, Gerson Bnani, dan Ina Bnani, Ibu Agnes Triana Sulistyanrngsih, Mas
Paulus Paksi Inggil Lumaksita, dan Adik Paulus Wikan Unggul Prabandono
yang tidak pemah lelah mendoakan, mengingatkan, membimbing, menasihatr,
dan selalu sabar menemani dalam proses belajar hingga saat ini
7. Teman-teman mahasiswa Program Studi Sastra Indonesia angkatan 2012:
Carios, Silvya, Patrik, Lina, Ovi, Venta, Wily, Reta, Peng, Kasi, Gaby, Novia,
Bella, Santi, dan Mer yang selalu menyemangati dan telah bersama-sama
berjuang hingga saat irri
B. Semua pihak yang telah membantu dan mendukung penulis dalam menyusun
tugas akhir ini yang trdak disebutkan namanya satu persatu.
Penulis menyadari bahwa tugas akhir ini masih banyak kekurangan. Oleh
karena itu, kritik dan saran yang membangun dari berbagai pihak sangat
diharapkan. Semoga tugas akhir ini membenkan manfaat bagi pembaca.
Yogyakarta, Ll.luti zo rc
Yohanes Robinso
■711
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
viii
Orang boleh pandai setinggi langit
Tapi selama ia tidak menulis
Ia akan hilang di dalam masyarakat dan dari sejarah
Menulis adalah bekerja untuk keabadian
-Pramoedya Ananta Toer-
Karya sederhana ini saya persembahkan kepada
Kakek Aloisius Sani
Bapak Yasintus Tahoni (alm.)
IbuYuliana Maol Oenunu
Program Studi Sastra Indonesia
Segenap pembaca skripsi ini
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
ix
DAFTAR ISI
HALAMAN
HALAMAN JUDUL .......................................................................................... i
HALAMAN PERSETUJUAN PEMBIMBING ................................................. ii
HALAMAN PENGESAHAN PENGUJI ........................................................... iii
PERNYATAAN KEASLIAN KARYA ............................................................. iv
PERNYATAAN PERSETUJUAN PUBLIKASI KARYA ................................ v
KATA PENGANTAR ........................................................................................ vi
HALAMAN PERSEMBAHAN ......................................................................... viii
DAFTAR ISI ....................................................................................................... ix
ABSTRAK .......................................................................................................... xiii
ABSTRACT .......................................................................................................... xiv
BAB I PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang .............................................................................................. 1
1.2 Rumusan Masalah ......................................................................................... 4
1.3 Tujuan Penelitian .......................................................................................... 4
1.4 Manfaat Hasil Penelitian ............................................................................... 5
1.5 Tinjauan Pustaka ........................................................................................... 5
1.6 Landasan Teori .............................................................................................. 7
1.6.1 Bilingualisme ....................................................................................... 8
1.6.2 Kode, Alih Kode, dan Campur Kode ................................................... 9
1.6.3 Jenis-jenis Campur Kode Berdasarkan Satuan Kebahasaannya .......... 10
1.6.4 Faktor Penyebab Terjadinya Campur Kode ......................................... 12
1.7 Metode Penelitian ......................................................................................... 13
1.7.1 Metode Pengumpulan Data .................................................................. 13
1.7.2 Metode Analisis Data ........................................................................... 14
1.7.3 Metode Penyajian Hasil Analisis Data ................................................ 19
1.8 Sistematika Penyajian ................................................................................... 19
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
x
BAB II JENIS-JENIS CAMPUR KODE BAHASA INGGRIS KE
DALAM BAHASA INDONESIA BERDASARKAN SATUAN
KEBAHASAAN PADA SURAT KABAR TIMOR EXPRESS
EDISI JANUARI 2016
2.1 Pengantar ....................................................................................................... 21
2.2 Campur Kode Berupa Kata ........................................................................... 21
2.2.1 Campur Kode Berupa Kata Berdasarkan Bentuknya ........................... 22
2.2.1.1 Campur Kode Berupa Kata Asal ............................................ 22
2.2.1.2 Campur Kode Berupa Kata Jadian ......................................... 23
2.2.1.2.1 Campur Kode Berupa Kata Berimbuhan ............... 24
2.2.1.2.2 Campur Kode Berupa Kata Majemuk .................... 27
2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Berdasarkan Kategorinya ........................ 30
2.2.2.1 Campur Kode Berupa Kata Benda (Nomina) dalam
Bahasa Inggris Menjadi Kata Benda (Nomina) Bahasa
Indonesia ............................................................................... 31
2.2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Kerja (Verba) dalam Bahasa
Inggris Menjadi Kata Kerja (Verba) Bahasa Indonesia ........ 33
2.2.2.3 Campur Kode Berupa Kata Keadaan (Adjektiva) dalam
Bahasa Inggris Menjadi Kata Keadaan (Adjektiva)
Bahasa Indonesia .................................................................. 34
2.2.2.4 Campur Kode Berupa Kata Keterangan (Adverbia) dalam
Bahasa Inggris Menjadi Kata Keterangan (Adverbia)
Bahasa Indonesia .................................................................. 36
2.3 Campur Kode Berupa Frasa .......................................................................... 37
2.3.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif dalam Bahasa
Inggris yang Mempertahankan Strukturnya ....................................... 38
2.3.1.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang
Terdiri dari Dua Kata dalam Bahasa Inggris yang
Mempertahankan Strukturnya ............................................... 38
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
xi
2.3.1.2 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang
Terdiri dari Tiga Kata dalam Bahasa Inggris yang
Mempertahankan Strukturnya ............................................... 45
BAB III FAKTOR PENYEBAB CAMPUR KODE BAHASA INGGRIS
KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA SURAT KABAR
TIMOR EXPRESS EDISI JANUARI 2016
3.1 Pengantar ....................................................................................................... 50
3.2 Penggunaan Nama dalam Bahasa Inggris yang Tidak Dapat
Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia ....................................................... 50
3.2.1 Nama Jabatan ....................................................................................... 51
3.2.2 Nama Lembaga .................................................................................... 52
3.3 Penggunaan Istilah Khusus dalam Bahasa Inggris pada Bidang Tertentu
yang Tidak Mempunyai Padanan dalam Bahasa Indonesia .......................... 53
3.3.1 Bidang Teknik ...................................................................................... 53
3.3.2 Bidang Ekonomi .................................................................................. 54
3.3.3 Bidang Komputer ................................................................................. 55
3.3.4 Bidang Olahraga .................................................................................. 56
3.3.5 Bidang Kesehatan ................................................................................ 57
3.3.6 Bidang Kepolisian ................................................................................ 58
3.3.7 Bidang Politik ...................................................................................... 59
3.4 Pengguaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Pendek dan
Lebih Tepat ................................................................................................... 59
3.4.1 Pengguaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih
Pendek ................................................................................................ 60
3.4.2 Pengguaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih
Tepat ................................................................................................... 62
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
xii
BAB IV PENUTUP
4.1 Kesimpulan ................................................................................................... 64
4.2 Saran ............................................................................................................. 65
DAFTAR PUSTAKA ......................................................................................... 66
LAMPIRAN ........................................................................................................ 68
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
xiii
ABSTRAK
Tahoni, Yohanes Robinson. 2016. “Campur Kode Bahasa Inggris ke dalam
Bahasa Indonesia pada Surat Kabar Timor Express Edisi Januari
2016”. Skripsi Strata 1 (S-1). Program Studi Sastra Indonesia,
Fakultas Sastra, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta.
Penelitian ini mengkaji campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Masalah yang
dibahas dalam penelitian ini adalah (i) jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia berdasarkan satuan kebahasaannya dan (ii) faktor
penyebab terjadinya campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada
surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Penelitian ini bertujuan untuk
mendeskripsikan jenis-jenis campur kode dan faktor penyebab terjadinya campur
kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016.
Objek penelitian ini adalah campur kode dalam surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016. Pengumpulan data dilakukan dengan metode simak. Teknik
yang digunakan adalah teknik simak bebas libat cakap, dilanjutkan dengan teknik
catat. Data kemudian dianalisis dengan metode agih dan metode padan. Teknik
yang digunakan dalam metode agih adalah teknik BUL, teknik baca markah,
teknik sisip, dan teknik lesap. Metode padan yang digunakan adalah metode
padan referensial, metode padan translasional dan metode padan pragmatik. Hasil
analisis data lalu disajikan dengan metode informal dan metode formal.
Hasil analisis data menunjukkan bahwa jenis-jenis campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari
2016 berupa kata dan frasa. Campur kode berupa kata dibedakan berdasarkan
bentuk dan kategori. Berdasarkan bentuknya, terdapat kata asal dan kata jadian.
Kata jadian mencakup kata berimbuhan dan kata majemuk. Berdasarkan
kategorinya, terdapat kata benda (nomina), kata kerja (verba), kata keadaan
(adjektiva), dan kata keterangan (adverbia). Campur kode berupa frasa yang
dipereoleh termasuk dalam bentuk frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua
dan tiga kata. Dalam penelitian ini, terjadinya campur kode disebabkan oleh tiga
faktor. Faktor-faktor tersebut adalah (i) faktor penggunaan nama, yaitu nama
jabatan dan nama lembaga (ii) faktor penggunaan istilah khusus yang berlaku
dalam bidang tertentu, yaitu bidang teknik, ekonomi, komputer, olahraga,
kesehatan, kepolisian, dan bidang politik, serta (iii) faktor penggunaan istilah
umum dalam bahasa Inggris yang lebih pendek dan lebih tepat. Kata Kunci: campur kode, kata, frasa, faktor penyebab, Timor Express
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
xiv
ABSTRACT
Tahoni, Yohanes Robinson. 2016. “Code Mixing of English Language into
Indonesian Language in Timor Express Newspaper January 2016
Edition”. Undergraduate Thesis. Indonesian Letters Study
Program, Faculty of Letters, Sanata Dharma University,
Yogyakarta.
This research studied the code mixing of English language into Indonesian
language in Timor Express newspaper January 2016 edition. The problems
presented in this research are (i) the types of code mixing of English language into
Indonesian language based on the linguistic unit and (ii) the causative factors of
the code mixing of English language into Indonesian language in Timor Express
newspaper January 2016 edition. This research aims to describe the types and the
causative factor of the code mixing of English language into Indonesian language
in Timor Express newspaper January 2016 edition.
The object of this research is the code mixing of English language into
Indonesian language in Timor Express newspaper January 2016 edition. The data
were collected by using observation method with uninvolved conversation
observation technique and writing technique. Then they were analyzed by means
of distributional method and identity method. The distributional methods used are
segmenting immediate constituents technique, read-marker technique, adding
interruption tecnique and deletion technique. Meanwhile, the identity methods
used are referential identity method, translational identity method and pragmatic
identity method. The result of the data analysis is presented in informal method
and formal method.
The result shows that the types of the code mixing of English language
into Indonesian language in Timor Express news paper January 2016 edition are
words and phrases. The words are grouped based on the form and the category.
Based on the form, there are headwords and derived words. The derived words
consist of affixed words and compound words. Based on the category, there are
nouns, verbs, adjectives, and adverbs. The phrase code mixing belongs to
attributive endocentric phrase which comprises two and three words. The code
mixing in this research is because of three causative factors. The factors are (i)
factor of name usage, e.g. name of position and institution, (ii) factor of special
English terms usage applied in certain fields, e.g. engineering, economics,
computer science, sports, health, police, and politics, also (iii) factor of the usage
of general English terms which are shorter and more appropriate.
Keywords: code mixing, word, phrase, causative factor, Timor Express
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
BAB I
PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang
Objek penelitian ini adalah campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Kachru (dalam
Suwito, 1983: 76) menjelaskan bahwa campur kode merupakan pemakaian dua
bahasa atau lebih dengan saling memasukkan unsur-unsur bahasa yang satu ke
dalam bahasa yang lain secara konsisten. Dalam penelitian ini, digunakan surat
kabar Timor Express edisi Januari 2016 sebagai sumber data. Surat kabar Timor
Express (selanjutnya disingkat TE) merupakan harian berbahasa Indonesia yang
diterbitkan oleh PT Timor Express Intermedia. Surat kabar ini tergolong surat
kabar lokal dengan persebaran di seluruh kota kabupaten Provinsi Nusa Tenggara
Timur (NTT). Yang menjadi bahasa asal dalam penelitian ini adalah bahasa
Inggris, sedangkan bahasa target adalah bahasa Indonesia.
Ada dua hal yang dibahas dalam skripsi ini. Hal yang pertama adalah
jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan
satuan kebahasaannya pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Berikut
ini contohnya.
(1) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016, h. 10)
(2) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia 70
tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2 Januari
2016, h. 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
2
(3) Malam Harmony Award Umat Beragama Tahun 2015 diselenggarakan
oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama (PKUB) Kementerian Agama RI.
(TE, 2 Januari 2016, h. 2)
(4) Seperti yang dikatakan Public Relation Manager Hotel Aston Kupang,
Lin Harun bahwa acara ini dilaksanakan untuk menghibur warga Kota
Kupang khususnya para pelanggan Hotel Aston.(TE, 4 Januari 2016, h. 2)
Pada contoh (1) dan (2), terdapat campur kode berupa kata, yaitu kata
trend „kecenderungan‟ dan kata event „peristiwa‟. Sementara itu, pada contoh (3)
dan (4), ditemukan campur kode berupa frasa, yaitu frasa Harmony Award
„anugerah kerukunan‟ dan frasa Public Relation Manager „manajer humas‟.
Hal kedua yang dibahas adalah faktor penyebab terjadinya campur kode
bahasa Inggris ke dalambahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi
Januari 2016. Berikut ini dikemukakan contohnya.
(5) Salah satu efek alkohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk dan
hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(6) Gara-gara terlambat apel, sembilan anggota dihukum push-up di hadapan
rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
Pada contoh (5) dan (6) terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia berupa kata hangover „perasaan sakit pada waktu bangun pagi
akibat minum miras terlalu banyak‟ dan kata push-up „tolak angkat‟. Kata
hangover pada contoh (5) mempunyai padanan dalam bahasa Indonesia, tetapi
padanannya terlalu panjang sehingga lebih ekonomis bila menggunakan istilah
dalam bahasa Inggris. Kata push-up pada contoh (6) juga mempunyai padanan
dalam bahasa Indonesia, tetapi lebih tepat digunakan istilah dalam bahasa Inggris.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
3
Campur kode dalam surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 dipilih
sebagai objek penelitian ini didasarkan pada alasan-alasan sebagai berikut.
Pertama, campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia sangat produktif
dijumpai pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Kedua, ada
bermacam-macam campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada
surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berdasarkan satuan kebahasaannya.
Hal ini sangat menarik untuk diteliti karena dapat mengungkap satuan kebahasaan
apa saja dalam bahasa Inggris yang dicampurkan ke dalam bahasa Indonesia pada
surat kabar Timor Express edisi Januari 2016.
Ketiga, surat kabar Timor express merupakan surat kabar daerah, tetapi
banyak mengandung unsur-unsur bahasa Inggris. Hal ini perlu diteliti untuk
menjawab pertanyaan mengapa dalam surat kabar Timor Express banyak
digunakan unsur-unsur bahasa Inggris. Keempat, surat kabar Timor Express
sebagai surat kabar daerah belum banyak digunakan sebagai objek penelitian dan
sumber data penelitian.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
4
1.2 Rumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang di atas, permasalahan yang dibahas dalam
penelitian ini adalah sebagai berikut:
1.2.1 Apa saja jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia
berdasarkan satuan kebahasaannya pada surat kabar Timor Express edisi
Januari 2016?
1.2.2 Apa faktor penyebab terjadinya campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016?
1.3 Tujuan Penelitian
Secara umum, tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan penggunaan
campur kode dalam surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Secara khusus,
tujuan penelitian ini dapat dirinci sebagai berikut:
1.3.1 Mendeskripsikan jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia berdasarkan satuan kebahasaannya pada surat kabar Timor
Express edisi Januari 2016.
1.3.2 Mendeskripsikan faktor penyebab terjadinya campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
5
1.4 Manfaat Hasil Penelitian
Hasil penelitian ini berupa deskripsi mengenai campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016.
Deskripsi tersebut meliputi dua hal. Pertama, deskripsi jenis-jenis campur kode
bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan satuan kebahasaannya
pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Kedua, deskripsi faktor
penyebab terjadinya campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada
surat kabar Timor Express edisi Januari 2016.
Deskripsi tersebut memberikan manfaat teoretis dalam bidang
sosiolinguistik, yaitu memperkuat teori kontak bahasa dalam masyarakat
multibahasa. Dalam masyarakat multibahasa, terjadi pengaruh antarbahasa dalam
diri dwibahasawan atau multibahasawan. Salah satu wujud kontak bahasa itu
adalah campur kode.
Deskripsi tersebut juga memberikan manfaat praktis dalam bidang
jurnalistik. Deskripsi ini berguna bagi jurnalis bahwa penggunaan unsur-unsur
bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia didasarkan pada alasan tertentu,
misalnya karena unsur-unsur bahasa Inggris tidak bisa diterjemahkan ke dalam
bahasa Indonesia.
1.5 Tinjauan Pustaka
Topik penelitian mengenai campur kode sudah pernah dibahas antara lain
oleh Laurens (2003), Ekayanti (2004), Primasandi (2011), Tyas (2014), dan
Wonge (2015). Berikut ini rinciannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
6
Laurens (2003) dalam skripsinya yang berjudul “Campur Kode
Antarbahasa dalam Novel Lupus Karya Hilman” membahas tentang (i) macam-
macam wujud satuan lingual campur kode yang terdapat dalam novel Lupus karya
Hilman, (ii) jenis-jeniscampur kode yang terdapat dalam novel Lupus karya
Hilman, dan (iii) faktor-faktor penyebab terjadinya campur kode yang terdapat
dalam novel Lupus karya Hilman.
Ekayanti (2004) dalam skripsinya yang berjudul “Campur Kode dalam
Novel Belantik Karya Ahmad Tohari” membahas mengenai (i) jenis campur kode
yang terdapat dalam novel Belantik menurut satuan lingualnya, (ii) jenis campur
kode yang terdapat dalam novel Belantik menurut asal bahasanya, (iii) makna
satuan lingual yang tercampur dalam novel Belantik, dan (iv) faktor yang
menyebabkan campur kode dalam novel Belantik.
Primasandi (2011) dalam skripsinya yang berjudul “Campur Kode Bahasa
Jawa ke dalam Bahasa Indonesia pada Tuturan Tokoh Pariyem dalam Novel
Pengakuan Pariyem Karya Linus Suryadi” membahas tentang (i) satuan lingual
apa sajakah campur kode terjadi dalam novel Pengakuan Pariyem karya Linus
Suryadi, dan (ii) sebab-sebab terjadinya campur kode dalam novel Pengakuan
Pariyem karya Linus Suryadi.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
7
Tyas (2014) dalam skripsinya yang berjudul “Campur Kode Bahasa Jawa
ke dalam Bahasa Indonesia pada Wacana Berita Kriminal Koran Merapi Edisi
September 2012” membahas mengenai (i) satuan lingual apa sajakah campur kode
terjadi dalam wacana berita kriminal pada Koran Merapi edisi September 2012,
dan (ii) fungsi campur kode dari setiap satuan lingual yang terdapat dalamwacana
berita kriminal pada Koran Merapi edisi September 2012.
Wonge (2015) dalam skripsinya yang berjudul “Campur Kode dalam
Novel Supernova Karya Dewi Lestari” membahas tentang (i) jenis-jenis campur
kode dalam novel Supernova berdasarkan asal bahasa, dan (ii) faktor penyebab
campur kode dalam novel Supernova.
Dari pustaka-pustaka yang telah dibahas di atas, dapat dikatakan bahwa
campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia belum banyak diteliti.
Lebih-lebih campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat
kabar Timor Express belum pernah diteliti.
1.6 Landasan Teori
Landasan teori yang digunakan untuk memecahkan masalah-masalah
dalam penelitian ini meliputi (i) bilingualisme, (ii) kode, alih kode, dan campur
kode, (iii) jenis-jenis campur kode berdasarkan satuan kebahasaannya, dan (iv)
faktor penyebab terjadinya campur kode.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
8
1.6.1 Bilingualisme
Nababan (1984: 27-29) menjelaskan bahwa suatu daerah atau masyarakat
di mana terdapat dua bahasa disebut daerah atau masyarakat yang berdwibahasa
atau bilingual. Orang yang dapat menggunakan dua bahasa disebut dwibahasawan
atau orang yang bilingual (berdwibahasa). Sebutan bagi orang yang telah
melaksanakan kedwibahasaan dalam kesehariannya dengan orang lain adalah
bilingualisme. Jadi bilingualisme merupakan kebiasaan menggunakan dua bahasa
dalam berinteraksi dengan orang lain.
Istilah kedwibahasaan (bilingualism) dapat digunakan baik perorangan
(individual bilingualism) maupun masyarakat (societal bilingualism).
Kedwibahasaan dalam suatu masyarakat dapat ditemukan dua keadaan teoteris
yang ekstrem. Yang pertama ialah keadaan dimana semua anggota masyarakat itu
tahu dua bahasa dan menggunakan kedua bahasa tersebut setiap hari dalam
interaksi sosialnya. Keadaan ekstrem kedua adalah bila ada dua bahasa dalam
masyarakat itu, tetapi setiap orang tahu hanya satu bahasa dan dengan begitu
masyarakat itu terdiri dari dua jaringan komunikasi (masyarakat bahasa) yang
monolingual dan tersendiri. Dalam keadaan yang sebenarnya, kedua keadaan
kedwibahasaan yang ekstrem ini tidak kedapatan terkecuali dalam masyarakat-
masyarakat yang amat kecil dan terpencil. Yang banyak terdapat ialah keadaan
yang berada di antara kedua ekstrem itu.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
9
1.6.2 Kode, Alih Kode, dan Campur Kode
Suwito (1983: 67) menjelaskan bahwa kode adalah alat komunikasi yang
merupakan varian dari bahasa. Istilah kode dimaksudkan untuk menyebut salah
satu varian dari hierarki kebahasaan. Alih kode merupakan peristiwa peralihan
dari kode yang satu ke kode yang lain. Misalnya seorang penutur mula-mula
menggunakan kode A (misalnya bahasa Indonesia), kemudian beralih
menggunakan kode B (misalnya bahasa Jawa) maka peristiwa peralihan
pemakaian bahasa seperti itu disebut alih kode (code-switching).
Suwito (1983: 76) berpendapat bahwa terjadi peristiwa alih kode apabila
di dalam suatu tuturan terjadi peralihan dari klausa bahasa yang satu ke klausa
bahasa yang lain dan masing-masing klausa masih mendukung fungsi tersendiri,
tetapi apabila suatu tuturan baik klausa maupun frasa-frasanya terdiri dari klausa
dan frasa baster serta masing-masing klausa maupun frasanya tidak lagi
mendukung fungsinya tersendiri maka akan terjadi peristiwa campur kode. Seperti
halnya alih kode, campur kode juga memiliki dua sifat yaitu positif dan negatif.
Bersifat positif apabila tidak mengganggu komunikasi dan mengarah ke integrasi.
Bersifat negatif apabila mengganggu komunikasi dan mengarah ke interferensi.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
10
Wardhaugh (1992: 108) menjelaskan bahwa campur kode adalah tindakan
sengaja mencampurkan dua bahasa tanpa perubahan topik yang sedang
dibicarakan. Kachru (dikutip oleh Suwito, 1983: 76) menjelaskan bahwa campur
kode merupakan pemakaian dua bahasa atau lebih dengan saling memasukkan
unsur-unsur bahasa yang satu ke dalam bahasa yang lain secara konsisten.
Nababan (1984: 32) berpendapat bahwa campur kode merupakan suatu
keadaan berbahasa lain ialah bilamana orang mencampur dua (atau lebih) bahasa
atau ragam bahasa dalam suatu tindak bahasa (speech act atau discourse) tanpa
ada sesuatu dalam situasi berbahasa itu yang menuntut pencampuran bahasa itu.
Dalam keadaan demikian, hanya kesantaian penutur dan/atau kebiasaannya yang
dituruti.
Thelander (dikutip Suwito, 1983: 76) berpendapat bahwa unsur-unsur
bahasa yang terlibat dalam peristiwa campur kode itu terbatas pada tingkat klausa.
Apabila dalam suatu tuturan terjadi percampuran atau kombinasi antara variasi-
variasi yang berbeda di dalam satu klausa yang sama, maka peristiwa itu disebut
campur kode.
1.6.3 Jenis-jenis Campur Kode Berdasarkan Satuan Kebahasaannya
Campur kode dapat dikelompokkan berdasarkan satuan kebahasaannya.
Yang dimaksud dengan satuan kebahasaan adalah bunyi, fonem, silabel, morfem,
kata, frasa, klausa, kalimat, paragraf, dan wacana.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
11
Bunyi adalah satuan kebahasaan yang terkecil. Fonem adalah bunyi bahasa
yang berfungsi membedakan makna. Silabel adalah satuan kebahasaan yang
terdiri dari satu bunyi atau lebih yang belum bermakna.
Morfem merupakan satuan kebahasaan yang mengandung arti yang
terkecil atau satuan gramatikal terkecil (Baryadi, 2011:10). Kata dapat dimengerti
sebagai satuan gramatikal yang terdiri dari satu morfem atau lebih yang menjadi
unsur langsung pembentuk frasa atau kalimat.
Frasa merupakan satuan gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih
yang tidak melebihi batas fungsi unsur klausa Ramlan, (1987: 151). Klausa dapat
dijelaskan sebagai satuan gramatik yang terdiri dari S P baik disertai O, PEL, dan
KET ataupun tidak (Ramlan, 1987: 89). Kalimat ialah satuan gramatik yang
dibatasi oleh adanya jeda panjang yang disertai nada akhir turun atau naik
(Ramlan, 1987: 27).
Paragraf merupakan kesatuan pikiran yang lebih tinggi serta lebih luas dari
kalimat atau merupakan bagian dari karangan yang terdiri dari sejumlah kalimat
yang isinya mengungkapkan satuan informasi dan terdiri dari kalimat utama dan
kalimat penjelas. Wacana merupakan satuan lingual yang berada di atas tataran
kalimat atau merupakan satuan gramatikal tertinggi atau terbesar (Baryadi, 2002:
1-2).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
12
1.6.4 Faktor Penyebab Terjadinya Campur Kode
Suwito (1983: 77-78) menjelaskan bahwa terdapat tiga alasan atau
penyebab yang mendorong terjadinya campur kode. Pertama, identifikasi peranan.
Ukuran untuk identifikasi peranan adalah sosial, registral, dan edukasional.
Kedua, identifikasi ragam. Identifikasi ragam ditentukan oleh tindak campur kode
yang akan menempatkan si penutur di dalam hierarki status sosialnya. Ketiga,
keinginan untuk menjelaskan dan menafsirkan, yaitu untuk menjelaskan dan
menafsirkan sikap yang nampak karena campur kode juga menandai sikap dan
hubungan sesorang terhadap orang lain serta sikap dan hubungan orang lain
terhadapnya.
Misalnya campur kode dengan unsur-unsur bahasa Inggris dapat memberi
kesan bahwa si penutur “orang masa kini”, berpendidikan cukup, dan mempunyai
hubungan luas. Campur kode di atas bersifat ke luar, sedangkan campur kode ke
dalam nampak misalnya apabila seorang penutur menyisipkan unsur-unsur bahasa
daerahnya ke dalam bahasa nasional, unsur-unsur dialeknya ke dalam bahasa
daerahnya atau unsur-unsur ragam dan gayanya ke dalam dialeknya. Penyisipan
seperti demikian juga dapat menunjukkan identifikasi peranan tertentu,
identifikasi register tertentu atau keinginan dan tafsiran tertentu.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
13
Jadi, campur kode itu terjadi karena adanya hubungan timbal balik antara
peranan (penutur), bentuk bahasa, dan fungsi bahasa. Artinya penutur yang
mempunyai latar belakang sosial tertentu cenderung memilih campur kode
tertentu untuk mendukung fungsi-fungsi tertentu. Pemilihan campur kode
demikian dimaksudkan untuk menunjukkan status sosial dan identitas pribadinya
di dalam masyarakat.
1.7 Metode Penelitian
Penelitian ini dilakukan melalui tiga tahap, yaitu pengumpulan data,
analisis data, dan penyajian hasil analisis data. Berikut ini diuraikan metode yang
digunakan untuk setiap tahap tersebut.
1.7.1 Metode Pengumpulan Data
Pengumpulan data ini dilakukan dengan menggunakan metode simak,
yaitu menyimak penggunaan bahasa (Sudaryanto, 2015: 203). Dalam penelitian
ini dilakukan penyimakan terhadap campur kode padasurat kabar Timor Express
edisi Januari 2016. Pelaksanaan metode simak dilanjutkan dengan menggunakan
teknik lanjutan, yaitu teknik simak bebas libat cakap. Teknik simak bebas libat
cakap, yaitu peneliti hanya menyimak penggunaan bahasa yang mengandung
unsur campur kode dalam surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 tanpa ikut
terlibat dalam pembicaraan.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
14
Pengumpulan data dengan menggunakan dua teknik tersebut dilanjutkan
dengan teknik catat. Teknik catat adalah teknik menjaring data dengan mencatat
hasil penyimakan data pada kartu data (Sudaryanto, 2015: 205), dalam hal ini
padasurat kabar Timor Express edisi Januari 2016. Teknik catat ini merupakan
upaya transkripsi yang merupakan akhir dari pengumpulan data. Selain
transkripsi, tahap akhir dari pengumpulan data adalah pengklasifikasian data. Data
diklasifikasikan berdasarkan satuan kebahasaannya.
1.7.2 Metode Analisis Data
Tahapan analisis data adalah langkah yang dilakukan peneliti setelah data
terkumpul sebagai upaya untuk menangani masalah yang ada dalam data. Pada
tahap ini data akan dianalisis oleh peneliti menggunakan metode agih dan metode
padan.
Metode agih adalah metode analisis yang alat penentunya ada di dalam
bahasa dan merupakan bagian dari bahasa yang diteliti (Sudaryanto, 2015: 18).
Teknik yang digunakan adalah teknik dasar bagi unsur langsung (BUL). Teknik
BUL adalah teknik dasar metode agih yang membagi satuan lingual data menjadi
beberapa bagian atau unsur (Sudaryanto, 2015: 37). Teknik BUL diterapkan
dengan membagi unsur langsung data penelitian. Teknik BUL digunakan untuk
menentukan unsur langsung satuan kebahasaan campur kode. Berikut ini
contohnya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
15
(7) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari 2016:
10)
(8) General Manager Aston Kupang Hotel, Bobby Siswara menjelaskan,
para tamu tak perlu lagi ke Hawai untuk menikmati pengalaman liburan
dan cita rasa kuliner Hawai. (TE, 11 Januari 2016: 2)
Kata freezer pada contoh (7) terdiri atas freez + -er. Dengan demikian,
kata freezer merupakan kata jadian. Unsur general manajer pada contoh (8) terdiri
dari kata general dan manager yang menduduki satu fungsi dalam kalimat
tersebut, sehingga unsur general manager merupakan frasa. Teknik BUL
kemudian diterapkan dengan teknik baca markah, teknik sisip, dan teknik lesap.
Teknik baca markah adalah teknik analisis data dengan cara membaca
pemarkah dalam suatu konstruksi (Sudaryanto, 2015: 129). Teknik baca markah
ini digunakan untuk menentukan peran konstituen kalimat. Berikut ini contoh
penerapannya.
(9) Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. (TE, 16
Januari 2016: 7)
Pada contoh (9) terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia berupa kata supporting „pendukung‟. Kata supporting berasal dari kata
benda support „dukungan‟ dan dilekati dengan akhiran –ing, sehingga menjadi
kata sifat. Akhiran –ing merupakan pemarkah kata benda dalam bahasa Inggris.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
16
Setelah menganalisis dengan teknik baca markah, dilanjutkan dengan
teknik sisip. Teknik sisip adalah teknik analisis data dengan cara menyisipkan
„unsur‟ tertentu di antara unsur-unsur lingual yang ada atau yang diteliti
(Sudaryanto, 2015: 43). Dalam penelitian ini, teknik sisip digunakan untuk
membuktikan kata majemuk. Berikut contoh penerapannya.
(10) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil secondhand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
Pada contoh (10) terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia berupa kata secondhand „bekas pakai‟. Kata tersebut tergolong kata
majemuk karena apabila disisipi kata penghubung atau masing-masing unsurnya
dipertukarkan urutannya, maka tidak memiliki kesatuan arti leksikal. Berikut ini
pembuktiannya.
(10a) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil secondhand
„bekas pakai‟.
(10b) *Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second and
hand „tangan dan kedua‟.
(10c) *Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil handsecond
„kedua tangan‟.
Setelah menggunakan tiga teknik di atas, dilanjutkan dengan teknik lesap.
Teknik lesap adalah teknik analisis data dengan cara melesapkan (melepaskan,
menghilangkan, menghapuskan, mengurangi) unsur tertentu satuan lingual yang
bersangkutan (Sudaryanto, 2015: 49). Teknik lesap ini digunakan untuk
menentukan jenis frasa. Berikut ini contoh penerapannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
17
(11) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
Pada contoh (11) terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia berupa frasa typing machine „mesin ketik‟. Frasa tersebut merupakan
frasa endosentrik yang atributif dengan unsur pusat berupa kata machine „mesin‟
dan unsur atribut typing „ketik‟. Apabila unsur pusatnya dihilangkan maka kalimat
tersebut tidak mengandung makna gramatikal, sedangkan apabila unsur atributnya
yang dihilangkan, maka kalimat tersebut masih mengandung makna gramatikal.
Berikut ini pembuktiannya.
(11a) Selain distometer, ada Ø machine „mesin‟ yang digunakan untuk
sistem online pajak perhotelan.
(11b) *Selain distometer, ada typing „ketik‟ Ø yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan.
Metode padan atau yang disebut juga metode identitas adalah jenis metode
analisis data yang alat penentunya berada di luar, terlepas, dan tidak menjadi
bagian dari bahasa (langue) yang bersangkutan atau diteliti (Sudaryanto, 2015:
15). Metode padan yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode padan
referensial, metode padan translasional, dan metode padan pragmatik.
Metode padan referensial adalah metode padan yang alat penentunya
berupa referen bahasa (Sudaryanto, 2015: 18). Metode padan referensial ini
digunakan untuk membuktikan kategori kata. Berikut contoh penerapannya.
(12) Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. (TE, 16 Januari 2016:
19)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
18
Dalam kalimat pada contoh (12) terdapat campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia berupa kata software „perangkat lunak‟. software
„perangkat lunak‟ merupakan satuan kebahasaan berupa kata benda.
Metode padan selanjutnya adalah metode padan translasional. Metode
padan translasional merupakan metode yang alat penentunya berupa bahasa lain
(Sudaryanto, 2015: 18). Metode padan translasional ini digunakan untuk
membuktikan padanan atau makna unsur-unsur bahasa Inggris yang dicampurkan
ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016
dengan An English-Indonesian Dictionary karangan Echols dan Shadily (1976)
serta Longman Dictionary of Contemporary English karangan Summers, dkk.
(2001).
Setelah kedua metode di atas, dilanjutkan dengan metode padan
pragmatik. Metode padan pragmatik adalah metode padan yang alat penentunya
adalah lawan atau mitra wicara (Sudaryanto, 2015: 18). Metode padan pragmatik
ini digunakan untuk menentukan penyebab campur kode yang berasal dari faktor
nonkebahasaan seperti penutur.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
19
1.7.3 Metode Penyajian Hasil Analisis Data
Hasil analisis data dalam penelitian ini disajikan dengan menggunakan
metode formal dan metode informal. Meggunakan metode formal, yaitu
menggunakan tanda dan lambang. Metode informal, yaitu menggunakan kata-kata
yang biasa atau sederhana sehingga apabila dibaca langsung dapat dipahami
(Sudaryanto, 2015: 241).
1.8 Sistematika Penyajian
Laporan hasil penelitian ini disusun dalam empatbab. Bab pertama adalah
pendahuluan. Bab pendahuluan berisi tentang latar belakang, rumusan masalah,
tujuan penelitian, manfaat penelitian, tinjauan pustaka, landasan teori, metode
penelitian, dan sistematika penyajian.
Latar belakang berisi pernyataan tentang topik atau objek penelitian
beserta alasan-alasan penulis melakukan penelitian ini. Rumusan masalah berisi
paparan masalah-masalah terkait topik penelitian ini. Tujuan penelitian memuat
deskripsi tentang tujuan diadakan penelitian ini. Manfaat penelitian berisi uraian
tentang hasil penelitian, manfaat teoritis dan manfaat praktis. Tinjauan pustaka
berisi paparan tentang hasil kajian pustaka yang berkenaan dengan topik
penelitian ini. Landasan teori berisi kerangka berpikir yang digunakan dalam
memecahkan masalah dalam objek penelitian ini. Metode penelitian memaparkan
metode dan teknik pada tahap pengumpulan data, tahap analisis data, dan tahap
penyajian hasil analisis data. Sistematika berisi uraian tentang bab beserta bagian-
bagiannya, urutan bab, dan penjelasan secara garis besar mengenai isi penelitian
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
20
ini. Bab II berisi tentang deskripsi jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia berdasarkan satuan kebahasaannya pada surat kabarTimor
Expressedisi Januari 2016. Bab III berisi tentang deskripsi faktor penyebab
terjadinya campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat
kabar Timor Express edisi Januari 2016. Bab IV berisi penutup yang terdiri dari
kesimpulan dan saran untuk peneliti selanjutnya atas hal-hal yang belum dikaji
dalam penelitian ini.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
BAB II
JENIS-JENIS CAMPUR KODE BAHASA INGGRIS
KE DALAM BAHASA INDONESIA
BERDASARKAN SATUAN KEBAHASAAN
PADA SURAT KABAR TIMOR EXPRESS EDISI JANUARI 2016
2.1 Pengantar
Campur kode yang terdapat dalam surat kabar Timor Express edisi Januari
2016 merupakan jenis campur kode ke luar, yaitu campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia. Pada bab ini akan dikemukakan campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia yang terjadi pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berdasarkan satuan kebahasaannya. Dalam penelitian ini,
ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata
dan frasa.
2.2 Campur Kode Berupa Kata
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata.
Berikut ini dibahas campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada
surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
22
2.2.1 Campur Kode Berupa Kata Berdasarkan Bentuknya
Menurut bentuknya, kata dibedakan menjadi kata asal dan kata jadian atau
kata bentukan (Baryadi, 2011: 18). Paparan berikut ini menggunakan pembedaan
tersebut sebagai dasar, yaitu campur kode berupa kata asal dan campur kode
berupa kata jadian.
2.2.1.1 Campur Kode Berupa Kata Asal
Kata asal adalah kata yang menjadi asal pembentukan kata jadian
(Baryadi, 2011: 18). Ramlan (1987: 28) menyebut kata asal sebagai bentuk
tunggal, yaitu satuan gramatik yang tidak terdiri dari satuan yang lebih kecil lagi.
Berikut ini disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia
pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata asal.
(13) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia 70
tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2 Januari
2016: 2)
(14) Gubernur NTT, Drs. Frans Lebu Raya dan Kepala Kanwil Kemeterian
Agama Prov. NTT, Drs. Sarman Marselinus atas nama segenap warga
NTT menerima trophy dalam acara tersebut. (TE, 2 Januari 2016: 2)
(15) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(16) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(17) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(18) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(19) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2 Januari
2016: 17)
(20) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
23
(21) Jauh tertinggal dalam urusan teknologi dengan pabrik lainnya tak
membuat squad yang terakhir meriah gelar juara dunia 15 tahun silam
itu kedodoran. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(22) Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(23) Bibir penuh dipandang sebagai penambah image seksi seorang
perempuan. (TE, 3 Januari 2016: 3)
Pada contoh (13) sampai dengan (23) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Kata-kata tersebut merupakan kata asal
atau bentuk tunggal yang tidak terdiri dari satuan yang lebih kecil lagi. Dalam An
English-Indonesian Dictionary (Echols dan Shadily, 1976) serta Longman
Dictionary of Contemporary English (Summers, dkk., 2001) kata-kata itu
memiliki arti sebagai berikut: event „peristiwa‟, trophy „piala‟, list „daftar‟, trend
„kecenderungan‟, parcel „bingkisan‟, ratio „perbandingan‟, defense „pertahanan‟,
job „pekerjaan‟, factory „pabrik‟, squad „regu‟, show „pameran‟, group
„kelompok‟, fashion „mode‟, dan image „gambar‟ tergolong kata asal.
2.2.1.2 Campur Kode Berupa Kata Jadian
Baryadi (2011: 18) menjelaskan bahwa kata jadian adalah kata yang
merupakan hasil penggabungan dua morfem atau lebih. Karena merupakan
penggabungan dua morfem atau lebih, kata jadian juga disebut kata polimorfemik.
Misalnya kata berjalan termasuk kata jadian karena merupakan hasil
penggabungan dua morfem, yaitu morfem imbuhan ber- dan morfem asal jalan.
Kata jadian yang ditemukan dalam penelitian ini meliputi kata berimbuhan
dan kata majemuk. Kata berimbuhan adalah hasil dari proses pengimbuhan dan
kata majemuk adalah hasil dari proses pemajemukan. Berikut ini akan disajikan
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
24
data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar
Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata jadian.
2.2.1.2.1 Campur Kode Berupa Kata Berimbuhan
Baryadi (2011: 40) menjelaskan bahwa pengimbuhan adalah pembentukan
kata jadian dengan cara melekatkan imbuhan pada bentuk dasar. Proses
pengimbuhan melibatkan tiga komponen, yaitu bentuk dasar, proses
pengimbuhan, dan kata jadian. Bentuk dasar yang terlibat dalam proses
pengimbuhan mencakup morfem-asal terikat, morfem-asal bebas, kata jadian, dan
frasa. Proses pengimbuhan melibatkan berbagai jenis imbuhan, yaitu awalan atau
prefiks (prefix), sisipan atau infiks (inffix), akhiran atau sufiks (suffix), konfiks
(conffix), gabungan imbuhan, partikel, kiltik, awalan serapan dari bahasa asing,
dan akhiran serapan dari bahasa asing. Proses pengimbuhan menghasilkan kata
berimbuhan, yaitu kata berimbuhan awalan, kata berimbuhan sisipan, kata
berimbuhan akhiran, kata berimbuhan konfiks, kata bergabungan imbuhan, kata
berimbuhan partikel, kata berimbuhan klitik, kata berimbuhan awalan serapan,
dan kata berimbuhan akhiran serapan.
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia berupa kata berimbuhan awalan dan kata berimbuhan akhiran.
Khusus campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berjenis kata
berimbuhan awalan, ditemukan hanya 1 (satu) data, yaitu kata reshuffle
„mengocok kembali‟ seperti terlihat dalam contoh (24) di bawah ini
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
25
(24) Presiden Joko Widodo sepertinya mulai tak nyaman dengan isu
reshuffle kabinet. (TE, 8 Januari 2016: 7)
Dalam An English-Indonesian Dictionary karangan Echols dan Shadily
(1976) serta Longman Dictionary of Contemporary English karangan Summers,
dkk. (2001), kata reshuffle „mengocok kembali‟ digolongkan sebagai kata
berimbuhan awalan. Berikut ini deskripsinya.
(24a) re- „kembali‟ + shuffle „mengocok‟ = reshuffle „mengocok kembali‟
Untuk membuktikan kata reshuffle „mengocok kembali‟ sebagai kata
berimbuhan, digunakan metode agih dengan teknik baca markah. Awalan re-
„kembali‟ merupakan pemarkah bagi kata asal shuffle „mengocok‟, sehingga
menjadi kata berimbuhan awalan reshuffle „mengocok kembali‟.
Selanjutnya, contoh (25) sampai dengan (37) di bawah ini menunjukkan
campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa kata berimbuhan
akhiran.
(25) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(26) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa daerah.
(TE, 2 Januari 2016: 10)
(27) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(28) Wakil Presiden Jusuf Kalla direncanakan akan me-launching layanan
izin investasi tiga jam bagi calon investor. (TE, 11 Januari 2016: 3)
(29) Kawula muda Kota Kupang punya potensi luar biasa dalam berbagai
bidang, salah satunya adalah bidang modeling. (TE, 15 Januari 2016:
10)
(30) Dinas Kesehatan melaksanakan fogging secara sistematis terhadap
daerah-daerah rawan nyamuk DBD. (TE, 16 Januari 2016: 9)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
26
(31) Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan mengajukan
dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di lapangan. (TE, 13
Januari 2016: 13)
(32) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
(33) Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. (TE, 16
Januari 2016: 7)
(34) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(35) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari 2016:
10)
(36) Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(37) BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative,dan rehabilitative.
(TE, 13 Januari 2016: 11)
Dalam An English-Indonesian Dictionary karangan Echols dan Shadily
(1976) serta Longman Dictionary of Contemporary English karangan Summers,
dkk. (2001), kata-kata dalam contoh (25) sampai dengan (37) merupakan kata
berimbuhan akhiran. Kata traveling „bepergian‟, racing „balapan‟, crossing
„penyilangan/umpan silang‟, launching „peluncuran‟, modeling „keperagawatian‟,
fogging „pengasapan‟, accounting „akuntansi‟, booming „sedang dibicarakan
banyak orang‟, supporting „pendukung‟, rider „penunggang‟, freezer „lemari es‟,
owner „pemilik‟, preventive „pencegahan‟, dan rehabilitative „rehabilitatif‟
tergolong kata berimbuhan akhiran. Berikut ini deskripsinya.
(25a) –ing + travel „perjalanan‟ = traveling „bepergian‟
(26a) –ing + race „membalap‟ = racing „balapan‟
(27a) –ing + cross „persilangan‟ = crossing „penyilangan/umpan silang‟
(28a) –ing + launch „luncuran‟ = launching „peluncuran‟
(29a) –ing + model „peragawati‟ = modeling „keperagawatian‟
(30a) –ing + fogg „kabut‟ = fogging „pengasapan‟
(31a) –ing+ account „rekening‟ = accounting „akuntansi‟
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
27
(32a) –ing + boom „ledakan, dentuman‟ = booming „sedang dibicarakan
banyak orang‟
(33a) –ing + support „bantuan‟ = supporting „pendukung‟
(34a) –er + ride „perjalanan dengan mobil‟ = rider „penunggang‟
(35a) –er + freeze „pembekuan‟ = freezer „lemari es‟
(36a) –er + own „mendapat/memperoleh‟ = owner „pemilik/yang empunya‟
(37a) –ive + prevent „mencegah‟ = preventive „pencegahan‟
(37b) -ive + rehabilitation „rehabilitasi‟ = rehabilitative „rehabilitatif‟
Untuk membuktikan bahwa kata-kata tersebut sebagai kata berimbuhan,
digunakan metode agih dengan teknik baca markah. Akhiran –ing merupakan
pemarkah bagi kata asal travel „perjalanan‟, race „balapan‟, cross „persilangan‟,
launch „luncuran‟, model „peragawati‟, fogg „kabut‟, account „rekening‟, boom
„ledakan, dentuman‟, dan support „bantuan‟; akhiran -er merupakan pemarkah
bagi kata asal ride „perjalanan dengan mobil‟, freez „pembekuan‟, own „mendapat/
memperoleh‟; serta akhiran -ive merupakan pemarkah bagi kata asal prevent
„mencegah‟, dan rehabilitation „rehabilitasi‟, sehingga menjadi kata berimbuhan
akhiran.
2.2.1.2.2 Campur Kode Berupa Kata Majemuk
Pemajemukan adalah penggabungan dua bentuk dasar atau lebih menjadi
kata majemuk. Bentuk dasar yang terlibat dalam pemajemukan adalah morfem
asal atau leksem. Hasilnya disebut kata majemuk atau paduan leksem. Kata
majemuk memiliki ciri (i) tidak dapat disisipi oleh unsur lain misalnya kata
penghubung atau kata depan, (ii) masing-masing unsurnya tidak dapat
dipertukarkan urutannya, dan (iii) memiliki kesatuan arti leksikal (Matthews,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
28
1991: 82, 93-100; bdk. Baryadi, 2011: 50). Berikut akan disajikan data campur
kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa kata majemuk.
(38) Salah satu efek alkohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk dan
hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(39) Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. (TE, 3 Januari 2016: 2)
(40) Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi kecantikan
kulit. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(41) Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru.
(TE, 3 Januari 2016: 10)
(42) Tahun 2014-2015 sudah cukup sebagai masa persiapan dan sekarang
tahun 2016 saatnya take off. (TE, 6 Januari 2016: 15)
(43) Bertempat di kantor Desa Niunbaun, Kecamatan Amabi Oefeto, PKP
Indonesia Kabupaten Kupang melakukan workshop pendidikan politik.
(TE, 7 Januari 2016: 13)
(44) Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90 hari
sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan pekerjaan.
(TE, 7 Januari 2016: 15)
(45) Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama saja
dengan deadlock. (TE, 7 Januari 2016: 19)
(46) Di kalangan wartawan, sejak Rabu (6/1) sore beredar pesan lewat
broadcast yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. (TE, 8
Januari 2016: 8)
(47) Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. (TE, 12 Januari 2016: 6)
(48) Seluruh personel di Korem dan Kodim dikerahkan untuk mem-backup
Polda dan Polres. (TE, 2 Januari 2016: 12)
(49) Data itu perlu dipastikan terlebih dahulu apa benchmark-nya. (TE, 4
Januari 2016: 2)
(50) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(51) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
29
Pada contoh (38) sampai dengan (51) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata majemuk. Kata-kata majemuk tersebut
adalah hangover „perasaan sakit pada waktu bangun pagi akibat minum miras
terlalu banyak‟, runner-up „nomor dua‟, make-up „dandanan‟, stakeholder
„pemangku kepentingan‟, take off „keberangkatan‟, workshop „lokakarya‟,
deadline „batas akhir‟, deadlock „jalan buntu‟, broadcast „siaran radio‟, backlog
„jaminan simpanan‟, backup „penyokong‟, benchmark „patokan‟, offline „luar
jaringan‟, dan offside „dalam posisi tidak diperbolehkan memainkan bola dalam
olahraga, misalnya sepak bola‟. Berikut ini pembuktiannya.
(38a) hang „cara bergantung‟ + over „lebih‟ = hangover „perasaan sakit
pada waktu bangun pagi akibat minum miras terlalu banyak‟
(39a) runner „pelari‟ + up „naik, atas‟ = runner-up „nomor dua‟
(40a) make „membuat‟ + up „naik, atas‟ = make-up „dandanan‟
(41a) stake „pancang‟ + holder „pegangan‟ = stakeholder „pemangku
kepentingan‟
(42a) take „akibat‟ + off „mati‟ = take off „keberangkatan‟
(43a) work „pekerjaan‟ + shop „toko‟ = workshop „lokakarya‟
(44a) dead „mati‟ + line „garis‟ = deadline „batas akhir‟
(45a) dead „mati‟ + lock „kunci‟ = deadlock „jalan buntu‟
(46a) broad „luas‟ + cast „cetakan‟ = broadcast „siaran radio‟
(47a) back „punggung‟ + log „gelondong‟ = backlog „jaminan simpanan‟
(48a) back „punggung‟ + up „atas‟ = backup „penyokong‟
(49a) bench „bangku‟ + mark „tanda‟ = benchmark „patokan‟
(50a) off „mati‟ + line „garis‟ = offline „luar jaringan‟
(51a) off „mati‟ + side „pinggang‟= offside „dalam posisi tidak
diperbolehkan memainkan bola dalam olahraga, misalnya sepak bola‟
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
30
2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Berdasarkan Kategorinya
Baryadi (2011: 50) menjelaskan bahwa kategori kata disebut pula
golongan kata, kelas kata, dan jenis kata. Kategori kata amat penting dalam kajian
bahasa karena dapat menyederhanakan pemerian struktur bahasa dan merupakan
tahapan yang tidak boleh dilewatkan dalam penyusunan tata bahasa suatu bahasa.
Dalam morfologi, kategori kata digunakan untuk memerikan proses pembentukan
kata jadian atau memerikan struktur kata jadian. Misalnya kata asal besar yang
termasuk kata keadaan, apabila dilekati awalan me(N))-, akan membentuk kata
jadian membesar yang termasuk kata kerja. Untuk memerikan struktur kata jadian,
dapat dijelaskan bahwa kata membesar merupakan kata kerja yang terbentuk dari
kata asal besar yang termasuk kata keadaan dan awalan me(N)-.
Dalam sintaksis, kategori kata digunakan untuk menjelaskan struktur frasa,
klausa, dan kalimat. Misalnya rumah besar merupakan frasa yang terbentuk dari
kata benda rumah dan kata keadaan besar. Contoh yang lain adalah dia membeli
buku merupakan kalimat yang terdiri dari satu klausa yang berstruktur S-P-O,
yaitu S berupa kata ganti dia, P berupa kata kerja membeli, dan O berupa kata
benda buku.
Berdasarkan kategorinya, kata terdiri atas (i) kata kerja/verba, (ii) kata
benda/nomina, (iii) kata keadaan/adjektiva, (iv) kata ganti/pronomina, (v) kata
bilangan/numeralia, (vi) kata keterangan/adverbia, (vii) kata tanya/interogativa,
(viii) kata tunjuk/demonstrativa, (ix) kata sandang/artikula, (x) kata
depan/preposisi, (xi) kata penghubung/konjungsi, (xii) kata seru/interjeksi, dan
(xiii) kata fatis/fatis.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
31
Dalam penelitian ini, ditemukan kata dari bahasa Inggris yang digunakan
dalam bahasa Indonesia mencakup (i) kata benda/nomina, (ii) kata kerja/verba,
(iii) kata keadaan/adjektiva, dan (iv) kata keterangan/adverbia. Untuk
membuktikan kategori kata, digunakan metode padan referensial. Berikut akan
disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat
kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata berdasarkan kategorinya.
2.2.2.1 Campur Kode Berupa Kata Benda (Nomina) dalam Bahasa Inggris
Menjadi Kata Benda (Nomina) dalam Bahasa Indonesia
Keraf (1991: 55) menjelaskan bahwa kata benda (nomina) merupakan kata
yang menyatakan benda atau yang dibendakan. Quirk, dkk. (1985: 74)
mengatakan bahwa kata benda (nomina) dapat dicirikan sebagai kata yang
merujuk pada hal yang dianggap tetap, berwujud benda, seperti rumah, meja,
kertas, maupun hal yang abstrak (dalam pikiran), seperti harapan, botani, panjang.
Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Expressedisi Januari 2016 berupa kata benda
(nomina) dalam bahasa Inggris menjadi kata benda (nomina) dalam bahasa
Indonesia.
(52) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia
70 tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2
Januari 2016: 2)
(53) Gubernur NTT, Drs. Frans Lebu Raya dan Kepala Kanwil Kemeterian
Agama Prov. NTT, Drs. Sarman Marselinus atas nama segenap warga
NTT menerima trophy dalam acara tersebut. (TE, 2 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
32
(54) Mendikbud Anies Baswedan mengatakan, evaluasi kurikulum sudah
tuntas. Roadmap kurikulum 2013 juga sudah siap. Akan segera
dipublikasikan. (TE, 2 Januari 2016: 5)
(55) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(56) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari
2016: 10)
(57) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(58) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa
daerah. (TE, 2 Januari 2016: 10)
(59) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(60) Total 12 shots ke gawang Thibaut Courtois lalu menjadi yang
terbanyak sebulan terakhir. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(61) United unggul terlebih dahulu lalu Swansea comeback membalikkan
kedudukan. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(62) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(63) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2
Januari 2016: 17)
(64) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(65) Jauh tertinggal dalam urusan teknologi dengan pabrik lainnya tak
membuat squad yang terakhir meriah gelar juara dunia 15 tahun silam
itu kedodoran. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(66) Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di
Stadion Gelora Bung Karno. (TE, 2 Januari 2016: 20)
(67) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(68) Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. (TE, 3 Januari 2016: 2)
(69) Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(70) Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi
kecantikan kulit. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(71) Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. (TE, 3 Januari 2016:
3)
(72) Bibir penuh dipandang sebagai penambah image seksi seorang
perempuan. (TE, 3 Januari 2016: 3)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
33
Pada contoh (52) sampai dengan (72) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan John Echols dan Hassan Shadily (1976) serta Longman Dictionary of
Contemporary English karangan Della Summers, dkk. (2001), kata event
‟peristiwa‟, trophy „piala‟, roadmap „peta jalan‟, list „daftar‟, traveling
„bepergian‟, freezer ‟lemari es‟, trend ‟kecenderungan‟, racing „balapan‟, parcel
„bingkisan‟, shots „tembakan-tembakan‟, comeback „kembali‟, ratio
‟perbandingan‟, defense „pertahanan‟, crossing ‟penyilangan/umpan silang‟, job
‟pekerjaan‟, rider ‟penunggang‟, factory „pabrik‟, squad ‟regu‟, show „pameran‟,
group ‟kelompok‟, runner-up ‟nomor dua‟, owner „pemilik‟, make-up ‟dandanan‟,
fashion ‟mode‟, lifestyle ‟gaya hidup‟, dan image ‟gambar‟ tergolong kata benda
(nomina).
2.2.2.2 Campur Kode Berupa Kata Kerja (Verba) dalam Bahasa Inggris
Menjadi Kata Kerja (Verba) dalam Bahasa Indonesia
Keraf (1991: 72) menjelaskan bahwa kata kerja (verba) merupakan kata
yang menyatakan perbuatan atau tindakan. Quirk, dkk. (1985: 74) menjelaskan
bahwa kata kerja (verba) dapat dicirikan sebagai kata yang menunjukkan aksi,
kegiatan, dan kondisi yang sementara atau berubah. Berikut akan disajikan data
campur kodebahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor
Expressedisi Januari 2016 berupa kata kerja (verba) dalam bahasa Inggris menjadi
kata kerja (verba) dalam bahasa Indonesia.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
34
(73) “Target kami tetaplah finish di posisi tiga besar namun sejauh ini kami
terlalu membuang banyak angka” tutur Galliani. (TE, 11 Januari 2016:
19)
(74) Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil.
(TE, 15 Januari 2016: 20)
(75) Harus start dari sekarang apabila ingin mencapai pembangunan sesuai
jadwal dan hasil yang maksimal. (TE, 17 Januari 2016: 2)
Pada contoh (73) sampai dengan (75) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily (1976) serta Longman Dictionary of Contemporary
English karangan Della Summers, dkk. (2001), kata finish „berakhir‟, bully
„mengganggu‟, dan start „mulai‟ tergolong kata kerja (verba).
2.2.2.3 Campur Kode Berupa Kata Keadaan (Adjektiva) dalam Bahasa
Inggris Menjadi Kata Keadaan (Adjektiva) dalam Bahasa Indonesia
Keraf (1991) menjelaskan bahwa kata keadaan (adjektiva) merupakan kata
yang menyatakan sifat atau keadaan dari suatu benda. Quirk, dkk. (1985: 74)
menjelaskan bahwa kata keadaan (adjektiva) dapat dicirikan sebagai kata yang
menunjukkan keadaan atau sifat yang stabil/tetap dari kata benda yang diacu.
Berikut akan disajikan data campur kodebahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Expressedisi Januari 2016 berupa kata keadaan
(adjektiva) dalam bahasa Inggris menjadi kata keadaan (adjektiva) dalam bahasa
Indonesia.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
35
(76) PDAM Kota Kupang juga akan bekerja sama dengan perbankan untuk
memperluas jaringan system pembayaran online. (TE, 2 Januari 2016:
11)
(77) Banyak sekali anggaran desa dimanfaatkan pemerintah incumbent
dengan cara intervensi. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(78) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(79) Perusahaan ASTRAGroup bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(80) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
(81) Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung
oleh BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan
rehabilitative. (TE, 13 Januari 2016: 11)
(82) Gelar kelima Messi ini didapatkan setelah treble kemenangannya
bersama Barca musim lalu. (TE, 13 Januari 2016: 17)
(83) Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. (TE, 16
Januari 2016: 7)
(84) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(85) Angka dari anggaran di atas sangat manageable untuk menjaga
keseimbangan ke depan. (TE, 19 Januari 2016: 2)
(86) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
Pada contoh (76) sampai dengan (86) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily (1976) serta Longman Dictionary of Contemporary
English karangan Summers, dkk. (2001), kata online „dalam jaringan‟, incumbent
„berkewajiban‟, open „terbuka‟, second-hand „bekas pakai‟, booming „sedang
dibicarakan banyak orang‟, preventive „pencegahan‟, curative „penyembuhan‟,
treble „tiga kali‟, supporting „pendukung‟, offline „luar jaringan‟, manageable
„dikendalikan‟, dan offside „dalam posisi tidak diperbolehkan memainkan bola
dalam olahraga, misalnya sepak bola‟ tergolong kata keadaan (adjektiva).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
36
2.2.2.4 Campur Kode Berupa Kata Keterangan (Adverbia) dalam Bahasa
Inggris Menjadi Kata Keterangan (Adverbia) dalam Bahasa
Indonesia
Kata keterangan merupakan kata yang memberikan keterangan terhadap
kata lain, seperti kata keadaan (adjektiva), kata kerja (verba), dll kecuali kata
benda (nomina). Quirk. Dkk. (1985: 74) menjelaskan bahwa kata keterangan
(adverbia) dapat dicirikan sebagai kata yang menunjukkan keadaan waktu, tempat,
cara, dll tertentu dari kata kerja (verba). Berikut akan disajikan data campur
kodebahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor
Expressedisi Januari 2016 berupa kata keterangan (adverbia) dalam bahasa Inggris
menjadi kata keterangan (adverbia) dalam bahasa Indonesia.
(87) Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. (TE, 7 Januari 2016: 5)
(88) Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(89) Musda VIII MUI NTT kali ini kiranya dapat memilih pemimpin yang
terbaik dalam menjalankan roda organisasi lima tahun ke depan dengan
tetap survive. (TE, 16 Januari 2016: 7)
Pada contoh (87) sampai dengan (89) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa kata. Dalam An English-Indonesian Dictionary
karangan Echols dan Shadily (1976) serta Longman Dictionary of Contemporary
English karangan Summers, dkk. (2001), kata cash „tunai‟, credit „angsur‟, dan
survive „bertahan‟ tergolong kata keterangan (adverbia).
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
37
2.3 Campur Kode Berupa Frasa
Ramlan (2001: 139) menjelaskan bahwa dalam kalimat Dua orang
mahasiswa sedang membaca buku baru di perpustakaan terdiri dari satu klausa,
yaitu dua orang mahasiswa sedang membaca buku baru di perpustakaan. Klausa
itu terdiri dari empat unsur yang lebih rendah tatarannya, yaitu dua orang
mahasiswa, sedang membaca, buku baru, dan di perpustakaan. Unsur-unsur itu
ada yang terdiri dari dua kata, yaitu sedang membaca, buku baru, dan di
perpustakaan, dan ada yang teridiri dari tiga kata, yaitu dua orang mahasiswa. Di
samping itu, masing-masing unsur itu menduduki satu fungsi. Dua orang
mahasiswa menduduki fungsi S, sedang membaca menduduki fungsi P, buku baru
menduduki fungsi O, dan di perpustakaan menduduki fungsi KET. Jadi unsur
klausa yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melampaui batas fungsi itu
merupakan satuan gramatikal yang disebut frasa. Jadi, frasa merupakan satuan
gramatikal yang terdiri dari dua kata atau lebih yang tidak melebihi batas fungsi
unsur klausa.
Berdasarkan strukturnya, frasa terdiri atas (i) frasa endosentrik, (ii) frasa
eksosentrik. Frasa endosentrik mencakup (i) frasa endosentrik koordinatif, (ii)
frasa endosentrik atributif, dan (iii) frasa endosentrik apositif. Berdasarkan
kategorinya, frasa terdiri dari (i) frasa nominal, (ii) frasa verbal, (iii) frasa
bilangan, (iv) frasa keterangan, dan (v) frasa depan.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
38
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua kata dan tiga kata. Untuk
membuktikan jenis frasa, digunakan metode agih dengan teknik lesap.
2.3.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif dalam Bahasa
Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
Ramlan (2001: 142) menjelaskan bahwa frasa endosentrik atributif terdiri
dari unsur-unsur yang tidak setara. Ciri atau sifat utama yang dimiliki frasa
endosentrik atributif adalah mempunyai dua unsur, yaitu (i) unsur pusat (UP) atau
unsur yang secara distribusional sama dengan seluruh frasa dan secara semantik
merupakan unsur yang terpenting serta (ii) unsur atribut (Atr.). UP biasanya
disebut unsur yang diterangkan (D), sedangkan unsur Atr. disebut unsur yang
menerangkan (M). Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri
dari dua kata dan tiga kata. Berikut ini pembahasannya.
2.3.1.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari
Dua Kata dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua kata. Berikut ini disajikan data-
datanya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
39
(90) Malam Harmony Award Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama (PKUB)
Kementerian Agama RI. (TE, 2 Januari 2016: 2)
(91) “Kalau soal kado, biasanya special request dari si kembar” kata
Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(92) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(93) Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi public
enemy. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(94) Rumah dinas Kajari Atambua diberi police line pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa. (TE, 3 Januari 2016: 1)
(95) Sound system dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta. (TE, 4 Januari
2016: 10)
(96) Kasus illegal fishing di wilayah perairan NTT kian marak. (TE, 4
Januari 2016: 12)
(97) Penanganan kasus people smuggling yang ditangani Polda NTT dan
Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015. (TE, 4
Januari 2016: 12)
(98) Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury time membuat Valencia menyamakan kedudukan. (TE, 5
Januari 2016: 17)
(99) Ketika tertangkap, ia tengah melewati security door bandara, dalam
proses menuju ruang tunggu keberangkatan. (TE, 12 Januari 2016: 8)
Pada contoh (90) sampai dengan (99) terdapat campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua
kata. Frasa Harmony Award „anugerah kerukunan‟ pada contoh (90) terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata Harmony „kerukunan‟
dan unsur berupa kata Award „anugerah‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang
tidak setara, maka frasa Harmony Award „anugerah kerukunan‟ tergolong frasa
endosentrik yang atributif. Frasa Harmony Award „anugerah kerukunan‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Award „anugerah‟. Unsur berupa kata
Award „anugerah‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama
dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Harmony Award „anugerah kerukunan‟
dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini,
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
40
sedangkan unsur berupa kata Harmony „kerukunan‟ merupakan unsur Atr. Berikut
ini pembuktiannya.
(90a) Malam Ø Award „anugerah‟ Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama (PKUB)
Kementerian Agama RI.
(90b) *Malam Harmony „kerukunan‟ Ø Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama (PKUB)
Kementerian Agama RI.
Frasa special request „permintaan istimewa‟ pada contoh (91) terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata special „istimewa‟ dan
unsur berupa kata request „permintaan‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang
tidak setara, maka frasa special request „permintaan istimewa‟ tergolong frasa
endosentrik yang atributif. Frasa special request „permintaan istimewa‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata request „permintaan‟. Unsur berupa kata
request „permintaan‟ ini merupakan UP, karena mempunyai distribusi yang sama
dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa special request „permintaan istimewa‟
dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini,
sedangkan unsur berupa kata special „istimewa‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini
pembuktiannya.
(91a) “Kalau soal kado, biasanya Ø request „permintaan‟ dari si kembar” kata
Nadine.
(91b) *“Kalau soal kado, biasanya special „istimewa‟ Ø dari si kembar” kata
Nadine.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
41
Frasa typing machine „mesin ketik‟ pada contoh (92) terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata typing „ketik‟ dan unsur berupa
kata machine „mesin‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa typing machine „mesin ketik‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif.
Frasa typing machine „mesin ketik‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata
machine „mesin‟. Unsur berupa kata machine „mesin‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa typing
machine „mesin ketik‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata typing „ketik‟ merupakan unsur Atr.
Berikut ini pembuktiannya.
(92a) Selain distometer, ada Ø machine „mesin‟ yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan.
(92b) *Selain distometer, ada typing „ketik‟ Ø yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan.
Frasa public enemy „musuh publik‟ pada contoh (93) terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata public „publik‟ dan unsur berupa
kata enemy „musuh‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa public enemy „musuh publik‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif.
Frasa public enemy „musuh publik‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata
enemy „musuh‟. Unsur berupa kata enemy „musuh‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa public
enemy „musuh publik‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata public „publik‟ merupakan unsur
Atr. Berikut ini pembuktiannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
42
(93a) Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi Ø enemy
„musuh‟.
(93b) *Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi public
„publik‟ Ø
Frasa police line„garis polisi‟ pada contoh (94) terbentuk dari dua unsur
yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata police „polisi‟ dan unsur berupa kata
line „garis‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa
police line „garis polisi‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa police
line „garis polisi‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata line „garis‟. Unsur
berupa kata line „garis‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa police line „garis polisi‟ dan secara
semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur
berupa kata police „polisi‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(94a) Rumah dinas Kajari Atambua diberi Ø line „garis‟ pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa.
(94b) *Rumah dinas Kajari Atambua diberi police „polisi‟ Ø pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa.
Frasa sound system „sistem suara‟ pada contoh (95) terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata sound „suara‟ dan unsur berupa
kata system„sistem‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara, maka
frasa sound system „sistem suara‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa
sound system „sistem suara‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata system
„sistem‟. Unsur berupa kata system „sistem‟ ini merupakan UP karena mempunyai
distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa sound system
„sistem suara‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
43
frasa ini, sedangkan unsur berupa kata sound „suara‟ merupakan unsur Atr.
Berikut ini pembuktiannya.
(95a) Ø system „sistem‟ dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta.
(95b) *Sound „suara‟ Ø dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta.
Frasa illegal fishing „penangkapan ikan secara ilegal‟ pada contoh (96)
terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata illegal „ilegal‟
dan unsur berupa kata fishing „penangkapan ikan‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa illegal fishing „penangkapan ikan secara
ilegal‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa illegal fishing
„penangkapan ikan secara ilegal‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata fishing
„penangkapan ikan‟. Unsur berupa kata fishing „penangkapan ikan‟ ini merupakan
UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini
frasa illegal fishing „penangkapan ikan secara ilegal‟ dan secara semantik
merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa
kata illegal „ilegal‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(96a) Kasus Ø fishing „penangkapan ikan‟ di wilayah perairan NTT kian
marak.
(96b) *Kasus illegal „ilegal‟ Ø di wilayah perairan NTT kian marak.
Frasa people smuggling „penyelundupan manusia‟ pada contoh (97)
terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata people „orang‟
dan unsur berupa kata smuggling „penyelundupan‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa people smuggling „penyelundupan manusia‟
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
44
tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa people smuggling
„penyelundupan manusia‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata smuggling
„penyelundupan‟. Unsur berupa kata smuggling „penyelundupan‟ ini merupakan
UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini
frasa people smuggling „penyelundupan manusia‟ dan secara semantik merupakan
unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata people
„orang‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(97a) Penanganan kasus Ø smuggling „penyelundupan‟ yang ditangani polda
NTT dan Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015.
(97b) *Penanganan kasus people „orang‟ Ø yang ditangani polda NTT dan
Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015.
Frasa injury time „waktu tambahan‟ pada contoh (98) terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata injury „tambahan‟ dan unsur
berupa kata time „waktu‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa injury time „waktu tambahan‟ tergolong frasa endosentrik yang
atributif. Frasa injury time „waktu tambahan‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa
kata time „waktu‟. Unsur berupa kata time „waktu‟ ini merupakan UP karena
mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa injury
time „waktu tambahan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting
dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata injury „tambahan‟ merupakan unsur
Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(98a) Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa Ø
time „waktu‟ membuat Valencia menyamakan kedudukan.
(98b) *Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury „tambahan‟ Ø membuat Valencia menyamakan kedudukan.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
45
Frasa security door „pintu keamanan‟ pada contoh (99) terbentuk dari dua
unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata security „keamanan‟ dan unsur
berupa kata door „pintu‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa security door „pintu keamanan‟ tergolong frasa endosentrik yang
atributif. Frasa security door „pintu keamanan‟ mempunyai UP, yakni unsur
berupa kata door „pintu‟. Unsur berupa kata door „pintu‟ ini merupakan UP
karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa
security door „pintu keamanan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata security „keamanan‟
merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(99a) Ketika tertangkap, ia tengah melewati Ø door „pintu‟ bandara, dalam
proses menuju ruang tunggu keberangkatan.
(99b) *Ketika tertangkap, ia tengah melewati security „keamanan‟ Ø bandara,
dalam proses menuju ruang tunggu keberangkatan.
2.3.1.2 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari
Tiga Kata dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan
Strukturnya
Dalam penelitian ini, ditemukan jenis campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa endosentrik atributif yang terdiri dari tiga kata. Berikut ini disajikan data-
datanya.
(100) Car free day yang disediakan pemerintah untuk masyarakat memang
sangat bermanfaat. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(101) Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara pergantian
tahun dengan tema Aloha New Year Party. (TE, 4 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
46
(102) Harga komoditas crude palm oil dan karet yang jatuh masih menjadi
masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan jumlah cadangan
devisa. (TE, 7 Januari 2016: 3)
(103) Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Indonesia Crude Price periode November 2015. (TE, 3
Januari 2016: 5)
(104) Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Center (NEC) menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama
10 minggu. (TE, 15 Januari 2016: 5)
Pada contoh (100) sampai dengan (104) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa frasa endosentrik atributif yang terdiri
dari tiga kata. Frasa car free day pada contoh (100) terbentuk dari dua unsur yang
tidak setara, yaitu unsur berupa kata car „mobil‟, unsur berupa kata free „bebas‟,
dan unsur berupa kata day „hari‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak
setara, maka frasa car free day „hari bebas kendaraan‟ tergolong frasa endosentrik
yang atributif. Frasa car free day „ hari bebas kendaraan‟ mempunyai UP, yakni
unsur berupa kata day „hari‟. Unsur berupa kata day „hari‟ ini merupakan UP
karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa
car free day „hari bebas kendaraan‟ dan secara semantik merupakan unsur yang
paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata car „mobil‟ dan unsur
berupa kata free „bebas‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(100a) Ø day „hari‟ yang disediakan pemerintah untuk masyarakat memang
sangat bermanfaat.
(100b) *Car free „bebas kendaraan‟ Ø yang disediakan pemerintah untuk
masyarakat memang sangat bermanfaat.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
47
Frasa new year party „pesta tahun baru‟ pada contoh (101) terbentuk dari
dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata new „baru‟, unsur berupa kata
year „tahun‟, dan unsur berupa kata party „pesta‟. Karena terbentuk dari unsur-
unsur yang tidak setara, maka frasa new year party „pesta tahun baru‟ tergolong
frasa endosentrik yang atributif. Frasa new year party „pesta tahun baru‟
mempunyai UP, yakni unsur berupa kata party „pesta‟. Unsur berupa kata party
„pesta‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang sama dengan seluruh
frasa, dalam hal ini frasa new year party „pesta tahun baru‟ dan secara semantik
merupakan unsur yang paling penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa
kata new „baru‟ dan unsur berupa kata year „tahun‟ merupakan unsur Atr. Berikut
ini pembuktiannya.
(101a) Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara pergantian
tahun dengan tema Aloha Ø Party „pesta‟.
(101b) *Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara
pergantian tahun dengan tema Aloha New Year „tahun baru‟ Ø.
Frasa crude palm oil „minyak sawit mentah‟ pada contoh (102) terbentuk
dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata crude „mentah‟, unsur
berupakata palm „sawit‟, dan unsur berupa kata oil „minyak‟. Karena terbentuk
dari unsur-unsur yang tidak setara, maka frasa crude palm oil „minyak sawit
mentah‟ tergolong frasa endosentrik yang atributif. Frasa crude palm oil „minyak
sawit mentah‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata oil „minyak‟. Unsur
berupa kata oil „minyak‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa crude palm oil „minyak sawit
mentah‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling penting dalam frasa
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
48
ini, sedangkan unsur berupa kata crude „mentah‟ dan unsur berupa kata palm
„sawit‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini pembuktiannya.
(102a) Harga komoditas Ø oil „minyak‟ dan karet yang jatuh masih menjadi
masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan jumlah cadangan
devisa.
(102b) *Harga komoditas crude palm „sawit mentah‟ Ø dan karet yang jatuh
masih menjadi masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan
jumlah cadangan devisa.
Frasa Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟ pada
contoh (103) terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata
Indonesia „Indonesia‟, unsur berupa kata Crude „minyak mentah‟, dan unsur
berupa kata Price „harga‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟ tergolong
frasa endosentrik yang atributif. Frasa Indonesia Crude Price „harga minyak
mentah Indonesia‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Price „harga‟. Unsur
berupa kata Price „harga‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Indonesia Crude Price „harga
minyak mentah Indonesia‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata Indonesia „Indonesia‟ dan
unsur berupa kata Crude „minyak mentah‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini
pembuktiannya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
49
(103a) Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Ø Price „harga‟ periode november 2015.
(103b) *Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tariff dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Indonesia Crude „minyak mentah Indonesia‟ Ø periode
november 2015.
Frasa Nusantara English Center „Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟ pada
contoh (104) terbentuk dari dua unsur yang tidak setara, yaitu unsur berupa kata
Nusantara „Nusantara‟, unsur berupa kata English „Bahasa Inggris‟, dan unsur
berupa kata Center „Pusat‟. Karena terbentuk dari unsur-unsur yang tidak setara,
maka frasa Nusantara English Center „Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟ tergolong
frasa endosentrik yang atributif. Frasa Nusantara English Center „Pusat Bahasa
Inggris Nusantara‟ mempunyai UP, yakni unsur berupa kata Center „Pusat‟. Unsur
berupa kata Center „Pusat‟ ini merupakan UP karena mempunyai distribusi yang
sama dengan seluruh frasa, dalam hal ini frasa Nusantara English Center „Pusat
Bahasa Inggris Nusantara‟ dan secara semantik merupakan unsur yang paling
penting dalam frasa ini, sedangkan unsur berupa kata Nusantara „Nusantara‟ dan
unsur berupa kata English „Bahasa Inggris‟ merupakan unsur Atr. Berikut ini
pembuktiannya.
(104a) Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Ø Center
„Pusat‟menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama 10 minggu.
(104b) *Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Ø „Bahasa Inggris Nusantara‟ menyelenggarakan studi bahasa
Inggris selama 10 minggu.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
BAB III
FAKTOR PENYEBAB TERJADINYA CAMPUR KODE
BAHASA INGGRIS KE DALAM BAHASA INDONESIA
PADA SURAT KABAR TIMOR EXPRESS EDISI JANUARI 2016
3.1 Pengantar
Pada Bab III ini akan diungkap faktor penyebab terjadinya campur kode
bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi
Januari 2016. Hasil penelitian ini memperlihatkan adanya tiga faktor penyebab
terjadinya campur kode, yaitu (i) penggunaan nama dalam bahasa Inggris yang
tidak dapat diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, (ii) penggunaan istilah khusus
dalam bahasa Inggris pada bidang tertentu yang tidak mempunyai padanan dalam
bahasa Indonesia, dan (iii) penggunaan istilah umum dalam bahasa Inggris yang
lebih pendek dan lebih tepat.
3.2 Penggunaan Nama dalam Bahasa Inggris yang Tidak Dapat
Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia
Nama merupakan kata untuk menyebut atau memanggil orang (tempat,
barang, binatang, dsb), gelar, kemasyhuran, kebaikan (keunggulan), maupun
kehormatan. Berkaitan dengan penggunaan nama dalam bahasa Inggris pada surat
kabar Timor Express edisi Januari 2016, faktor tersebut dapat dibedakan menjadi
dua, yaitu (i) penggunaan nama jabatan dan (ii) penggunaan nama lembaga.
Berikut ini disajikan beberapa contoh dan analisisnya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
51
3.2.1 Nama Jabatan
Nama jabatan merupakan sebutan atau panggilan kepada orang yang
memegang pekerjaan (tugas) dalam pemerintahan atau suatu organisasi tertentu.
Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa nama
jabatan.
(105) General Manager Aston Kupang Hotel, Bobby Siswara menjelaskan,
para tamu tak perlu lagi ke Hawai untuk menikmati pengalaman liburan
dan cita rasa kuliner Hawai. (TE, 11 Januari 2016: 2)
(106) Seperti yang dikatakan Public Relation Manager Hotel Aston Kupang,
Lin Harun bahwa acara ini dilaksanakan untuk menghibur warga Kota
Kupang khususnya para pelanggan Hotel Aston. (TE, 4 Januari 2016: 2)
(107) “Itu adalah kesalahan terbesar kami” ucap vice president HRC, Shuhei
Nakamoto. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(108) “Jumlah produksi harus disesuaikan dengan jumlah permintaan” ujar
Deputy Project Pabrik Semen Rembang, Ari Wardhana. (TE, 16
Januari 2016: 3)
(109) Perlunya usaha yang konsisten dan berkelanjutan, kata Chief Board of
Commissioner Wismilak yang akrab dipanggil Pak Sur. (TE, 3 Januari
2016: 2)
(110) “Penumpang tahun ini tercatat 5,38 juta orang, naik 11,27 persen dari
tahun sebelumnya yang tercatat sebanyak 4,83 juta penumpang” ujar
Corporate Secretary Angkasa Pura, Farid Indra Nugraha. (TE, 13
Januari 2016: 2)
(111) Chief Product Officer Jobplanet, Kemas Antonius menyebutkan ada
sekitar 30.000 laman berisi profil dan review mengenai 48 startup di
Indonesia yang terdaftar dalam data Jobplanet. (TE, 3 Januari 2016: 12)
(112) Apabila ada ruangan yang kurang bersih maka cleaning service akan
ditegur. (TE, 5 Januari 2016: 15)
Pada contoh (105) sampai dengan (112) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa nama jabatan. Nama-nama jabatan
tersebut adalah General Manager Aston Kupang Hotel „Direktur Umum Hotel
Aston Kupang‟, Public Relation Manager „Manajer Humas‟, Deputy Project
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
52
„Wakil Proyek‟, vice president „wakil presiden‟, Chief Board of Commissioner
„Kepala Dewan Komisaris‟, Corporate Secretary „Sekretaris Perusahaan‟, Chief
Product Officer „Kepala Kantor Produksi‟, dan cleaning service „jasa pembersih‟.
3.2.2 Nama Lembaga
Nama lembaga merupakan sebutan atau panggilan kepada badan
(organisasi) yang tujuannya melakukan suatu penyelidikan keilmuan atau
melakukan suatu usaha. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris
ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016
berupa nama lembaga.
(113) Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Center (NEC) menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama
10 minggu. (TE, 15 Januari 2016: 5)
(114) Lala kini aktif di komunitas Timor Creative People. (TE, 5 Januari
2016: 10)
(115) Selain imigran asal indonesia, termasuk 4 orang WNA juga akan
diantar ke Community House di Makasar. (TE, 14 Januari 2016: 12)
(116) Ketua Presidium Indonesia Police Watch, Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. (TE, 4
Januari 2016: 8)
Pada contoh (113) sampai dengan (116) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa nama lembaga. Nama-nama lembaga
tersebut adalah Nusantara English Center „Pusat Bahasa Inggris Nusantara‟,
Timor Creative People „Orang Timor Kreatif‟, Community House „Rumah
Komunitas‟, dan Indonesia Police Watch „Pengawas Polisi Indonesia‟.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
53
3.3 Penggunaan Istilah Khusus dalam Bahasa Inggris pada Bidang Tertentu
yang Tidak Mempunyai Padanan dalam Bahasa Indonesia
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah
khusus yang berlaku dalam bidang tertentu. Bidang-bidang tersebut adalah (i)
bidang teknik, (ii) bidang ekonomi, (iii) bidang komputer, (iv) bidang olahraga,
(v) bidang kesehatan, (vi) bidang kepolisian, dan (vii) bidang politik. Berikut
disajikan data dan analisis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia
pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus dalam
bahasa Inggris yang berlaku pada bidang tertentu yang tidak mempunyai padanan
dalam bahasa Indonesia.
3.3.1 Bidang Teknik
Bidang teknik merupakan aspek pengetahuan dan kepandaian membuat
sesuatu yang berkenaan dengan hasil industri (bangunan dan mesin). Berikut akan
disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat
kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang teknik.
(117) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa
daerah. (TE, 2 Januari 2016: 10)
(118) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
onlinepajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(119) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari
2016: 10)
(120) Irendra Radjawali berhasil memukau dewan juri dengan mendesain
drone. (TE, 3 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
54
Pada contoh (117) sampai dengan (120) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang teknik. Istilah-istilah tersebut adalah racing „knalpot balapan‟, typing
machine „mesin ketik‟, freezer „lemari es‟, dan drone „pesawat tanpa awak‟.
3.3.2 Bidang Ekonomi
Bidang ekonomi merupakan aspek pengetahuan mengenai asas-asas
produksi, distribusi, dan pemakaian barang-barang serta kekayaan seperti hal
keuangan, perindustrian, dan perdagangan. Berikut akan disajikan data campur
kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam bidang ekonomi.
(121) Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan
mengajukan dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di
lapangan. (TE, 13 Januari 2016: 13)
(122) Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. (TE, 7 Januari 2016: 5)
(123) Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(124) Kami hibahkan sejumlah uang sebagai hadiah karena kami melihat
start-up business masih didominasi mereka yang sudah siap modal.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(125) Sebagai gambaran, dalam doing business 2016 yang dirilis Bank
Dunia Oktober lalu, Indonesia memang mencatat kenaikan dari
sebelumnya di posisi 120 menjadi 109. (TE, 5 Januari 2016: 3)
(126) Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Indonesia Crude Price periode november 2015. (TE, 3
Januari 2016: 5)
(127) Saat ini pemerintah Indonesia memang telah menawarkan insentif
pajak seperti tax allowance hingga tax holiday. (TE, 3 Januari 2016:
2)
(128) “Ini akan menjadi cyclical economy yang positif. Inilah yang disebut
social impact dan economy impact.” Ujar Asmawidi. (TE, 8 Januari
2016: 3)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
55
Pada contoh (121) sampai dengan (128) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang ekonomi. Istilah-istilah tersebut antara lain, accounting „akuntansi‟, cash
„tunai‟, credit, „angsur‟, start-up business „bisnis pemula‟, doing business
„melakukan bisnis‟, Indonesia Crude Price „harga minyak mentah Indonesia‟, tax
allowance „upah pajak‟, tax holiday „masa bebas pajak‟, cyclical economy
„perputaran ekonomi‟, social impact „tubrukan sosial‟, dan economy impact
„tubrukan ekonomi‟.
3.3.3 Bidang Komputer
Bidang komputer merupakan aspek mengenai alat elektronik otomatis
yang dapat menghitung atau mengolah data secara cermat menurut yang
diinstruksikan dan memberikan hasil pengolahan serta dapat menjalankan sistem
multimedia (film, musik, televisi, dsb). Biasanya terdiri atas unit pemasukan, unit
pengeluaran, unit penyimpanan, serta unit pengontrolan. Berikut akan disajikan
data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar
Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang komputer.
(129) Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. (TE, 16 Januari 2016:
19)
(130) Sejak 15 Desember 2015, Polres Rote Ndao sudah memiliki website.
(TE, 2 Januari 2016: 14)
(131) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
56
(132) Setelah diperiksa, hasilnya akan segera di-upload diberbagai media
sosial. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(133) Hendy Kurnia Yuda mengaku awalnya hanya coba-coba mengutak-
atik KTP miliknya sendiri setelah di-scan. (TE, 9 Januari 2016: 10)
(134) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(135) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
Pada contoh (129) sampai dengan (135) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupaistilah khusus yang berlaku dalam
bidang komputer. Istilah-istilah tersebut adalah software „perangkat lunak‟,
website jaringan internet‟, hard disk „cakram keras‟, upload „mengunggah‟, scan
„memindai‟, online „dalam jaringan‟, dan offline „luar jaringan‟.
3.3.4 Bidang Olahraga
Bidang olahraga merupakan aspek mengenai gerak badan untuk
menguatkan dan menyehatkan tubuh (seperti sepak bola, berenang, lempar
lembing). Berikut akan disajikan data campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah
khusus yang berlaku dalam bidang olahraga.
(136) Total 12 shots ke gawang Thibaut Courtois lalu menjadi yang
terbanyak sebulan terakhir. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(137) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(138) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(139) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
57
(140) Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury time membuat Valencia menyamakan kedudukan. (TE, 5
Januari 2016: 17)
(141) Pertahanan klub yang masih diarsiteki Alan Curtis sebagai pelatih
sementara itu clean sheet dalam tiga laga beruntun. (TE, 2 Januari
2016: 17)
(142) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
(143) Selain lini depan, barisan back four juga tak luput dari perhatian
Hunter. (TE, 9 Januari 2016: 17)
Pada contoh (136) sampai dengan (143) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang olahraga. Istilah-istilah tersebut antara lain, shots „tembakan‟, defense
„pertahanan‟, crossing „umpan silang‟, rider „penunggang‟, offside „dalam posisi
tidak diperbolehkan memainkan bola dalam olahraga, misalnya sepak bola‟, injury
time „waktu tambahan‟, clean sheet „catatan bersih‟, push-up „tolak angkat‟, dan
back four „empat pemain belakang‟.
3.3.5 Bidang Kesehatan
Bidang kesehatan merupakan aspek mengenai keadaan (hal) sehat;
kebaikan keadaan (badan dsb). Berikut akan disajikan data campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari
2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam bidang kesehatan.
(144) Dinas Kesehatan melaksanakan fogging secara sistematis terhadap
daerah-daerah rawan nyamuk DBD. (TE, 16 Januari 2016: 9)
(145) Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung
oleh BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan
rehabilitative. (TE, 13 Januari 2016: 11)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
58
Pada contoh (144) sampai dengan (145) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupaistilah khusus yang berlaku dalam
bidang olahraga. Istilah-istilah tersebut adalah fogging „pengasapan‟, preventive
„pencegahan‟, curative „penyembuhan‟, dan rehabilitative „rehabilitatif‟.
3.3.6 Bidang Kepolisian
Bidang kepolisian merupakan aspek mengenai badan pemerintah yang
bertugas memelihara keamanan dan ketertiban umum (menangkap orang yang
melanggar undang-undang dsb). Berikut akan disajikan data campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari
2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam bidang kepolisian.
(146) Rumah dinas Kajari Atambua diberi police line pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa. (TE, 3 Januari 2016: 1)
(147) Ketua Presidium Indonesia Police Watch Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. (TE, 4
Januari 2016: 8)
Pada contoh (146) sampai dengan (147) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang kepolisian. Istilah-istilah tersebut adalah police line „garis polisi‟ dan
Police Watch „pengawas polisi‟.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
59
3.3.7 Bidang Politik
Bidang politik merupakan aspek mengenai ketatanegaraan atau kenegaraan
(seperti tata sistem pemerintahan dan dasar pemerintahan). Berikut akan disajikan
data campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar
Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah khusus yang berlaku dalam
bidang politik.
(148) Presiden Joko Widodo sepertinya mulai tak nyaman dengan isu
reshuffle kabinet. (TE, 8 Januari 2016: 7)
Pada contoh (148) sampai terdapat campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia berupa istilah khusus yang berlaku dalam bidang politik. Istilah
tersebut adalah reshuffle „mengocok kembali‟.
3.4 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Pendek dan
Lebih Tepat
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
penggunaan istilah umum bahasa Inggris karena lebih pendek dan penggunaan
istilah umum bahasa Inggris karena lebih tepat. Berikut akan disajikan data
campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor
Express edisi Januari 2016 berupa penggunaan istilah umum bahasa Inggris
karena lebih pendek dan lebih tepat.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
60
3.4.1 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Pendek
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah
umum yang mempunyai padanan dalam bahasa Indonesia tetapi padanannya lebih
panjang sehingga menggunakan istilah dalam bahasa Inggris. Utorodewo (2008:
35; bdk. Koesworo, Margantoro, dan Viko, 1994: 86) menjelaskan bahwa kalimat
berita yang baik adalah kalimat berita yang mengandung prinsip, makin pendek
sebuah kalimat makin baik. Berikut akan disajikan data campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari
2016 berupa istilah umum yang mempunyai padanan dalam bahasa Indonesia
tetapi padanannya lebih panjang sehingga menggunakan istilah dalam bahasa
Inggris.
(149) Seorang diplomat Israel membuat blunder yang bikin repot negaranya
dan bahkan mengancam kariernya. (TE, 3 Januari 2016: 6)
(150) Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di
Stadion Gelora Bung Karno. (TE, 2 Januari 2016: 20)
(151) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2
Januari 2016: 17)
(152) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia
70 tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2
Januari 2016: 2)
(153) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(154) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(155) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(156) Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru.
(TE, 3 Januari 2016: 10)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
61
(157) Salah satu efek alcohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk
dan hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(158) Cedera hamstring membuat keran gol Sergio Aguero tersendat. (TE, 4
Januari 2016: 17)
(159) Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90
hari sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan
pekerjaan. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(160) Jika pekerjaan melewati batas waktu yang telah ditentukan, maka akan
dilakukan blacklist. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(161) Pep Guardiola pelan-pelan menggenapi susunan puzzle miliknya. (TE,
7 Januari 2016: 17)
(162) Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama
saja dengan deadlock. (TE, 7 Januari 2016: 19)
(163) Di kalangan wartawan, sejak Rabu (6/1) sore beredar pesan lewat
broadcast yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. (TE,
8 Januari 2016: 8)
(164) Untuk meningkatkan kesadaran pelajar tertib berlalulintas, Kasat
Lantas Polres Kupang Kota melakukan sosialisasi dengan road-show
ke sekolah-sekolah. (TE, 8 Januari 2016: 10)
(165) Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. (TE, 12 Januari 2016: 6)
(166) Kawula muda Kota Kupang punya potensi luar biasa dalam berbagai
bidang, salah satunya adalah bidang modeling. (TE, 15 Januari 2016:
10)
(167) Layanan aplikasi tryout ujian nasional secara resmi dihentikan oleh
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemendikbud). (TE, 21
Januari 2016: 5)
(168) Meski sudah matang fisik dan teknik, Daud Yordan masih harus
membenahi performanya terutama dalam aspek body moving dan
footwork. (TE, 18 Januari 2016: 19)
(169) Kalau baterai mobil ini habis, kita bisa lihat di handphone yang sudah
dibuat khusus. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(170) Begitu juga perubahan mindset di jajaran menengah atas belum
maksimal dan masih cenderung larut dengan pencitraan. (TE, 4 Januari
2016: 8)
(171) Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil.
(TE, 15 Januari 2016: 20)
(172) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
62
Pada contoh (149) sampai dengan (172) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah umum yang mempunyai padanan
dalam bahasa Indonesia tetapi padanannya lebih panjang sehingga menggunakan
istilah dalam bahasa Inggris. Istilah-istilah tersebut antara lain, blunder „kesalahan
besar‟, show pameran‟, job „pekerjaan‟, event „peristiwa‟, parcel „bingkisan‟,
group „kelompok‟, trend „kecenderungan‟, stakeholder „pemangku kepentingan‟,
hangover „perasaan sakit pada waktu bangun pagi akibat minum miras terlalu
banyak‟, hamstring „urat-urat lutut‟, deadline „batas waktu‟, blacklist „daftar
hitam‟, puzzle „teka-teki‟, deadlock „jalan buntu‟, broadcast „siaran radio‟, road-
show „pertunjukan keliling‟, backlog jaminan simpanan‟, modeling
keperagawatian‟, tryout „percobaan‟, footwork „cara mengatur kaki‟, handphone
„telepon genggam‟, mindset „pola pikir‟, bully „mengganggu‟, dan booming
„sedang dibicarakan banyak orang‟.
3.4.2 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Tepat
Dalam penelitian ini, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke dalam
bahasa Indonesiapada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa istilah
umum yang mempunyai padanan dalam bahasa Indonesia tetapi lebih tepat
menggunakan istilah dalam bahasa Inggris. Berikut akan disajikan data campur
kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa istilah umum yang mempunyai padanan dalam bahasa
Indonesia tetapi lebih tepat menggunakan istilah dalam bahasa Inggris.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
63
(173) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(174) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(175) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
(176) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
Pada contoh (173) sampai dengan (176) terdapat campur kode bahasa
Inggris ke dalam bahasa Indonesia berupa istilah umum yang mempunyai padanan
dalam bahasa Indonesia tetapi lebih tepat menggunakan istilah dalam bahasa
Inggris. Istilah-istilah tersebut adalah online „dalam jaringan‟, offline „luar
jaringan‟, hard disk „cakram keras‟ dan push-up „tolak angkat‟. Berikut ini
pembuktiannya.
(173a) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan.
(173b) *Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
dalam jaringan pajak perhotelan.
(174a) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline.
(174b) *Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara luar jaringan.
(175a) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk.
(175b) *Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah cakram keras.
(176a) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka.
(176b) *Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum tolak angkat di
hadapan rekan-rekan mereka.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
BAB IV
PENUTUP
4.1 Kesimpulan
Berdasarkan hasil analisis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa
Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016, dapat disimpulkan
bahwa data-data yang ditemukan oleh peneliti dalam surat kabar Timor Express
edisi Januari 2016 berupa campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia.
Jenis-jenis campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan
satuan kebahasaannya pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016
mencakup kata dan frasa.
Berdasarkan hasil analisis data, ditemukan campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia berdasarkan satuan kebahasaannya pada surat kabar
Timor Express edisi Januari 2016 berupa kata mencakup kata berdasarkan bentuk
dan kata berdasarkan kategori. Berdasarkan bentuknya, ditemukan kata asal dan
kata jadian. Kata jadian mencakup kata berimbuhan (berimbuhan awalan dan
akhiran) dan kata majemuk. Berdasarkan kategorinya, ditemukan kata benda
(nomina), kata kerja (verba), kata keadaan (adjektiva), dan kata keterangan
(adverbia). Campur kode bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia berdasarkan
satuan kebahasaannya pada surat kabar Timor Express edisi Januari 2016 berupa
frasa mencakup frasa endosentrik atributif yang terdiri dari dua kata dan tiga kata
dalam bahasa Inggris yang mempertahankan strukturnya.
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
65
Ditemukan pula tiga macam faktor penyebab terjadinya campur kode
bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia pada surat kabar Timor Express edisi
Januari 2016, yaitu faktor penggunaan nama dalam bahasa Inggris yang tidak
dapat diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, faktor penggunaan istilah khusus
dalam bahasa Inggris pada bidang tertentu yang tidak mempunyai padanan dalam
bahasa Indnesia, faktor penggunaan istilah umum dalam bahasa Inggris yang lebih
pendek dan lebih tepat. Faktor penggunaan nama dalam bahasa Inggris mencakup
nama jabatan dan nama lembaga. Faktor penggunaan nama dalam bahasa Inggris
mencakup nama jabatan dan nama lembaga. Penggunaan Istilah khusus dalam
bahasa Inggris yang berlaku dalam bidang tertentu mencakupi bidang teknik,
bidang ekonomi, bidang komputer, bidang olahraga, bidang kesehatan, bidang
kepolisian dan bidang politik.
4.2 Saran
Penelitian dan pembahasan mengenai campur kode telah banyak dilakukan
terutama campur kode ke luar. Saran kepada peneliti selanjutnya adalah meneliti
atau mengapa artikel yang dimuat di surat kabar kebanyakan menggunakan
campur kode keluar terutama bahasa Inggris. Misalnya pada surat kabar Timor
Express edisi Januari 2016 banyak menggunakan campur kode bahasa Inggris ke
dalam bahasa Indonesia. Apakah hal ini dikarenakan oleh kebijakan redaksi atau
karena faktor penulis artikel ataukah karena letak geografis dari surat kabar
tersebut?
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
DAFTAR PUSTAKA
Baryadi, I. Praptomo. 2002. Dasar-dasar Analisis Wacana dalam Ilmu Bahasa.
Yogyakarta: Pustaka Gondho Suli
----------- 2011. Morfologi dalam Ilmu Bahasa. Yogyakarta: Universitas Sanata
Dharma
Echols, John & Hassan Shadily.1976. An English-Indonesian Dictionary. Jakarta:
PT Gramedia
Keraf, Goris. 1991. Tata Bahasa Rujukan Bahasa Indonesia. Jakarta: PT
Gramedia Widiasarana Indonesia
Koesworo, F.X.., J.B. Margantoro, dan Ronnie S. Viko. 1994. Di Balik Tugas
Kuli Tinta. Surakarta: Sebelas Maret University Press dan Yayasan
Pustaka Nusatama
Matthews, P.H., 1991. Morphology (Second Edition). Cambridge: Cambridge
University Press
Nababan, PWJ. 1984. Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: PT Gramedia
Quirk, Randolph, dkk. 1985. A Comprehensive Grammar of the English
Language. London: Longman
Ramlan, M. 1987. Morfologi: Suatu Tinjauan Deskriptif. Yogyakarta: CV
Karyono
--------------. 2001. Sintaksis. Yogyakarta: CV Karyono
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
67
Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar
Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta: Duta
Wacana University Press
--------------. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar
Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta: Sanata
Dharma University Press
Sugono, Dendi, dkk. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa (Edisi
Keempat). Jakarta: PT Gramedia
Summers, Della, dkk. 2001. Longman Dictionary of Contemporary English.
Harlow: Longman
Suwito. 1983. Pengantar Awal Sosiolinguistik (Teori dan Problema). Surakarta:
Henary Offset
Utorodewo, Felicia N. 2008. “Laras Jurnalistik”. Dalam Tim Buku Kompas. Buku
Panduan Kompas. Jakarta: Penerbit Buku Kompas, hlm. 33-46
Wardhaugh, Ronald. 1992. An introduction to Sociolinguistics. Cambridge:
Blackwell
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
LAMPIRAN I
KLASIFIKASI DATA
BERDASARKAN SATUAN KEBAHASAANNYA
1.1 Campur Kode Berdasarkan Bentuknya
1.1.1 Campur Kode Berupa Kata Asal
(1) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia 70
tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2 Januari
2016: 2)
(2) Gubernur NTT, Drs. Frans Lebu Raya dan Kepala Kanwil Kemeterian
Agama Prov. NTT, Drs. Sarman Marselinus atas nama segenap warga
NTT menerima trophy dalam acara tersebut. (TE, 2 Januari 2016: 2)
(3) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(4) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(5) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(6) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(7) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2 Januari
2016: 17)
(8) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(9) Jauh tertinggal dalam urusan teknologi dengan pabrik lainnya tak
membuat squad yang terakhir meriah gelar juara dunia 15 tahun silam
itu kedodoran. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(10) Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di Stadion
Gelora Bung Karno. (TE, 2 Januari 2016: 20)
(11) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(12) Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(13) Bibir penuh dipandang sebagai penambah image seksi seorang
perempuan. (TE, 3 Januari 2016: 3)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
69
(14) Kesejahteraan masyarakat dalam berbagai bidang akan tercipta akibat
penghematan cost oleh masyarakat dalam mengakses fasilitas publik.
(TE, 3 Januari 2016: 4)
(15) “Bank-bank yang melakukan KUR juga semestinya concern terhadap
pendampingan” kata Muliaman Hadad. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(16) Pep Guardiola pelan-pelan menggenapi susunan puzzle miliknya. (TE, 7
Januari 2016: 17)
(17) Dua pekerjaan rumah lainnya adalah penyelesaian master plan dan draft
kontrak kerja sama. (TE, 12 Januari 2016: 19)
(18) Irendra Radjawali berhasil memukau dewan juri dengan mendesain
drone. (TE, 3 Januari 2016: 2)
(19) Setelah diperiksa, hasilnya akan segera di-upload diberbagai media
sosial. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(20) Hendy Kurnia Yuda mengaku awalnya hanya coba-coba mengutak-atik
KTP miliknya sendiri setelah di-scan. (TE, 9 Januari 2016: 10)
(21) “Target kami tetaplah finish di posisi tiga besar namun sejauh ini kami
terlalu membuang banyak angka” tutur Galliani. (TE, 11 Januari 2016:
19)
(22) Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil.
(TE, 15 Januari 2016: 20)
(23) Harus start dari sekarang apabila ingin mencapai pembangunan sesuai
jadwal dan hasil yang maksimal. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(24) PDAM Kota Kupang juga akan bekerja sama dengan perbankan untuk
memperluas jaringan system pembayaran online. (TE, 2 Januari 2016:
11)
(25) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(26) Gelar kelima Messi ini didapatkan setelah treble kemenangannya
bersama Barca musim lalu. (TE, 13 Januari 2016: 17)
(27) Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. (TE, 7 Januari 2016: 5)
(28) Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(29) Musda VIII MUI NTT kali ini kiranya dapat memilih pemimpin yang
terbaik dalam menjalankan roda organisasi lima tahun ke depan dengan
tetap survive. (TE, 16 Januari 2016: 7)
(30) Seorang diplomat Israel membuat blunder yang bikin repot negaranya
dan bahkan mengancam kariernya. (TE, 3 Januari 2016: 6)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
70
1.1.2 Campur Kode Berupa Kata Berimbuhan
(31) Presiden Joko Widodo sepertinya mulai tak nyaman dengan isu
reshuffle kabinet. (TE, 8 Januari 2016: 7)
(32) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(33) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari 2016:
10)
(34) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa daerah.
(TE, 2 Januari 2016: 10)
(35) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(36) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(37) Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(38) Wakil Presiden Jusuf Kalla direncanakan akan me-launching layanan
izin investasi tiga jam bagi calon investor. (TE, 11 Januari 2016: 3)
(39) Kawula muda Kota Kupang punya potensi luar biasa dalam berbagai
bidang, salah satunya adalah bidang modeling. (TE, 15 Januari 2016:
10)
(40) Dinas Kesehatan melaksanakan fogging secara sistematis terhadap
daerah-daerah rawan nyamuk DBD. (TE, 16 Januari 2016: 9)
(41) Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan mengajukan
dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di lapangan. (TE, 13
Januari 2016: 13)
(42) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
(43) Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. (TE, 16
Januari 2016: 7)
(44) Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung oleh
BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan
rehabilitative. (TE, 13 Januari 2016: 11)
1.1.3 Campur Kode Berupa Kata Majemuk
(45) Mendikbud Anies Baswedan mengatakan, evaluasi kurikulum sudah
tuntas. Roadmap kurikulum 2013 juga sudah siap. Akan segera
dipublikasikan. (TE, 2 Januari 2016: 5)
(46) Salah satu efek alcohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk dan
hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(47) United unggul terlebih dahulu lalu Swansea comeback membalikkan
kedudukan. (TE, 2 Januari 2016: 17)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
71
(48) Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. (TE, 3 Januari 2016: 2)
(49) Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi kecantikan
kulit. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(50) Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(51) Masyarakat Filipina berkeyakinan bahwa bad-luck bisa diusir dengan
suara-suara keras. (TE, 3 Januari 2016: 6)
(52) Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru.
(TE, 3 Januari 2016: 10)
(53) Indikator domestik, outlook-nya bisa terjaga dengan baik dan
totalitasnya akan berkurang. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(54) “Mudah-mudahan bisa membawa persepsi positif dan inflow masuk ke
pasar keuangan” kata Mirza Adityaswara. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(55) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
(56) Berbagai acara fashion-show menampilkan aneka model busana
berbahan dasar tenun ikat NTT. (TE, 5 Januari 2016: 10)
(57) Beban kerja Waskita Karya dan Hutama Karya sudah over loaded. (TE,
6 Januari 2016: 3)
(58) Tahun 2014-2015 sudah cukup sebagai masa persiapan dan sekarang
tahun 2016 saatnya take off. (TE, 6 Januari 2016: 15)
(59) Bertempat di kantor Desa Niunbaun, Kecamatan Amabi Oefeto, PKP
Indonesia Kabupaten Kupang melakukan workshop pendidikan politik.
(TE, 7 Januari 2016: 13)
(60) Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90 hari
sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan pekerjaan.
(TE, 7 Januari 2016: 15)
(61) Jika pekerjaan melewati batas waktu yang telah ditentukan, maka akan
dilakukan blacklist. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(62) Cedera hamstring membuat keran gol Sergio Aguero tersendat. (TE, 4
Januari 2016: 17)
(63) Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama
saja dengan deadlock. (TE, 7 Januari 2016: 19)
(64) Di kalangan wartawan, sejak Rabu (6/1) sore beredar pesan lewat
broadcast yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. (TE, 8
Januari 2016: 8)
(65) Untuk meningkatkan kesadaran pelajar tertib berlalulintas, Kasat Lantas
Polres Kupang Kota melakukan sosialisasi dengan road-show ke
sekolah-sekolah. (TE, 8 Januari 2016: 10)
(66) Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. (TE, 12 Januari 2016: 6)
(67) Dua pekerjaan rumah lainnya adalah penyelesaian master plan dan draft
kontrak kerja sama. (TE, 12 Januari 2016: 19)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
72
(68) Pemkab Ende khususnya yang bekerja di sekretariat daerah dan SKPD
segera menggunakan finger-print untuk mengecek kehadiran aparatur di
setiap instansi. (TE, 13 Januari 2016: 15)
(69) Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. (TE, 16 Januari 2016:
19)
(70) Layanan aplikasi tryout ujian nasional secara resmi dihentikan oleh
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemendikbud). (TE, 21
Januari 2016: 5)
(71) Meski sudah matang fisik dan teknik, Daud Yordan masih harus
membenahi performanya terutama dalam aspek body moving dan
footwork. (TE, 18 Januari 2016: 19)
(72) Presiden RI, Joko Wiidodo member pesan khusus kepada Kapolda NTT,
Brigjen. Pol. Endang Sunjaya untuk membrantas kasus human
trafficking di NTT. (TE, 2 Januari 2016: 12)
(73) Seluruh personel di Korem dan Kodim dikerahkan untuk mem-backup
Polda dan Polres. (TE, 2 Januari 2016: 12)
(74) Sejak 15 Desember 2015, Polres Rote Ndao sudah memiliki website.
(TE, 2 Januari 2016: 14)
(75) Kalau baterai mobil ini habis, kita bisa lihat di handphone yang sudah
dibuat khusus. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(76) Data itu perlu dipastikan terlebih dahulu apa benchmark-nya. (TE, 4
Januari 2016: 2)
(77) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
(78) Begitu juga perubahan mindset di jajaran menengah atas belum
maksimal dan masih cenderung larut dengan pencitraan. (TE, 4 Januari
2016: 8)
(79) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(80) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(81) Angka dari anggaran di atas sangat manageable untuk menjaga
keseimbangan ke depan. (TE, 19 Januari 2016: 2)
(82) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun sayang saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
73
1.2 Campur Kode Berdasarkan Kategorinya
1.2.1 Campur Kode Berupa Kata Benda (Nomina) dalam Bahasa Inggris
Menjadi Kata Benda (Nomina) dalam Bahasa Indonesia
(83) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia
70 tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2
Januari 2016: 2)
(84) Gubernur NTT, Drs. Frans Lebu Raya dan Kepala Kanwil Kemeterian
Agama Prov. NTT, Drs. Sarman Marselinus atas nama segenap warga
NTT menerima trophy dalam acara tersebut. (TE, 2 Januari 2016: 2)
(85) Mendikbud Anies Baswedan mengatakan, evaluasi kurikulum sudah
tuntas. Roadmap kurikulum 2013 juga sudah siap. Akan segera
dipublikasikan. (TE, 2 Januari 2016: 5)
(86) “Tahun 2016 saya sudah punya list, salah satunya adalah traveling”
pungkas Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(87) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari
2016: 10)
(88) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(89) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa
daerah. (TE, 2 Januari 2016: 10)
(90) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(91) Total 12 shots ke gawang Thibaut Courtois lalu menjadi yang
terbanyak sebulan terakhir. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(92) United unggul terlebih dahulu lalu Swansea comeback membalikkan
kedudukan. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(93) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(94) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2
Januari 2016: 17)
(95) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(96) Jauh tertinggal dalam urusan teknologi dengan pabrik lainnya tak
membuat squad yang terakhir meriah gelar juara dunia 15 tahun silam
itu kedodoran. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(97) Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di
Stadion Gelora Bung Karno. (TE, 2 Januari 2016: 20)
(98) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
74
(99) Selain Radja, ada juga 3 orang runner-up yakni Dodick, Fredy, dan
Cretta. (TE, 3 Januari 2016: 2)
(100) Promosi harus terus ada setiap tahun, kata Donny yang juga owner
Anugerah Motor Kupang. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(101) Malas membersihkan make-up sebelum tidur berbahaya bagi
kecantikan kulit. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(102) Sejumlah ahli dan pengamat fashion atau lifestyle sudah meramalkan
tren yang bakal booming pada tahun 2016 nanti. (TE, 3 Januari 2016:
3)
(103) Bibir penuh dipandang sebagai penambah image seksi seorang
perempuan. (TE, 3 Januari 2016: 3)
(104) Kesejahteraan masyarakat dalam berbagai bidang akan tercipta akibat
penghematan cost oleh masyarakat dalam mengakses fasilitas
74omest. (TE, 3 Januari 2016: 4)
(105) Adjustment 74omest pada Januari 2016 belum sepenuhnya
menguntungkan konsumen. (TE, 3 Januari 2016: 5)
(106) Masyarakat Filipina berkeyakinan bahwa bad-luck bisa diusir dengan
suara-suara keras. (TE, 3 Januari 2016: 6)
(107) Seorang diplomat Israel membuat blunder yang bikin repot negaranya
dan bahkan mengancam kariernya. (TE, 3 Januari 2016: 6)
(108) Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru.
(TE, 3 Januari 2016: 10)
(109) “Bank-bank yang melakukan KUR juga semestinya concern terhadap
pendampingan” kata Muliaman Hadad. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(110) Indikator 74omestic, outlook-nya bisa terjaga dengan baik dan
totalitasnya akan berkurang. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(111) “Mudah-mudahan bisa membawa persepsi positif dan inflow masuk
ke pasar keuangan” kata Mirza Adityaswara. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(112) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
(113) Salah satu efek alcohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk
dan hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(114) Cedera hamstring membuat keran gol Sergio Aguero tersendat. (TE, 4
Januari 2016: 17)
(115) Berbagai acara fashion-show menampilkan aneka model busana
berbahan dasar tenun ikat NTT. (TE, 5 Januari 2016: 10)
(116) Beban kerja Waskita Karya dan Hutama Karya sudah over loaded.
(TE, 6 Januari 2016: 3)
(117) Tahun 2014-2015 sudah cukup sebagai masa persiapan dan sekarang
tahun 2016 saatnya take off. (TE, 6 Januari 2016: 15)
(118) Bertempat di kantor Desa Niunbaun, Kecamatan Amabi Oefeto, PKP
Indonesia Kabupaten Kupang melakukan workshop pendidikan
politik. (TE, 7 Januari 2016: 13)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
75
(119) Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90
hari sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan
pekerjaan. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(120) Jika pekerjaan melewati batas waktu yang telah ditentukan, maka akan
dilakukan blacklist. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(121) Pep Guardiola pelan-pelan menggenapi susunan puzzle miliknya. (TE,
7 Januari 2016: 17)
(122) Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama
saja dengan deadlock. (TE, 7 Januari 2016: 19)
(123) Di kalangan wartawan, sejak Rabu (6/1) sore beredar pesan lewat
broadcast yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. (TE,
8 Januari 2016: 8)
(124) Untuk meningkatkan kesadaran pelajar tertib berlalulintas, Kasat
Lantas Polres Kupang Kota melakukan sosialisasi dengan road-show
ke sekolah-sekolah. (TE, 8 Januari 2016: 10)
(125) Wakil Presiden Jusuf Kalla direncanakan akan me-launching layanan
izin investasi tiga jam bagi calon investor. (TE, 11 Januari 2016: 3)
(126) Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. (TE, 12 Januari 2016: 6)
(127) Dua pekerjaan rumah lainnya adalah penyelesaian master plan dan
draft kontrak kerja sama. (TE, 12 Januari 2016: 19)
(128) Pemkab Ende khususnya yang bekerja di sekretariat daerah dan SKPD
segera menggunakan finger-print untuk mengecek kehadiran aparatur
di setiap instansi. (TE, 13 Januari 2016: 15)
(129) Kawula muda Kota Kupang punya potensi luar biasa dalam berbagai
bidang, salah satunya adalah bidang modeling. (TE, 15 Januari 2016:
10)
(130) Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. (TE, 16 Januari 2016:
19)
(131) Layanan aplikasi tryout ujian nasional secara resmi dihentikan oleh
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemendikbud). (TE, 21
Januari 2016: 5)
(132) Meski sudah matang fisik dan teknik, Daud Yordan masih harus
membenahi performanya terutama dalam aspek body moving dan
footwork. (TE, 18 Januari 2016: 19)
(133) Presiden RI, Joko Wiidodo member pesan khusus kepada Kapolda
NTT, Brigjen. Pol. Endang Sunjaya untuk membrantas kasus human
trafficking di NTT. (TE, 2 Januari 2016: 12)
(134) Seluruh personel di Korem dan Kodim dikerahkan untuk mem-backup
Polda dan Polres. (TE, 2 Januari 2016: 12)
(135) Sejak 15 Desember 2015, Polres Rote Ndao sudah memiliki website.
(TE, 2 Januari 2016: 14)
(136) Irendra Radjawali berhasil memukau dewan juri dengan mendesain
drone. (TE, 3 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
76
(137) Kalau baterai mobil ini habis, kita bisa lihat di handphone yang sudah
dibuat khusus. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(138) Dinas Kesehatan melaksanakan fogging secara sistematis terhadap
daerah-daerah rawan nyamuk DBD. (TE, 16 Januari 2016: 9)
(139) Data itu perlu dipastikan terlebih dahulu apa benchmark-nya. (TE, 4
Januari 2016: 2)
(140) Presiden Joko Widodo sepertinya mulai tak nyaman dengan isu
reshuffle cabinet. (TE, 8 Januari 2016: 7)
(141) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
(142) Begitu juga perubahan mindset di jajaran menengah atas belum
maksimal dan masih cenderung larut dengan pencitraan. (TE, 4 Januari
2016: 8)
(143) Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan
mengajukan dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di
lapangan. (TE, 13 Januari 2016: 13)
(144) Setelah diperiksa, hasilnya akan segera di-upload diberbagai media
sosial. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(145) Hendy Kurnia Yuda mengaku awalnya hanya coba-coba mengutak-
atik KTP miliknya sendiri setelah di-scan. (TE, 9 Januari 2016: 10)
1.2.2 Campur Kode Berupa Kata Kerja (Verba) dalam Bahasa Inggris
Menjadi Kata Kerja (Verba) dalam Bahasa Indonesia
(146) “Target kami tetaplah finish di posisi tiga besar namun sejauh ini kami
terlalu membuang banyak angka” tutur Galliani. (TE, 11 Januari 2016:
19)
(147) Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil.
(TE, 15 Januari 2016: 20)
(148) Harus start dari sekarang apabila ingin mencapai pembangunan sesuai
jadwal dan hasil yang maksimal. (TE, 17 Januari 2016: 2)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
77
1.2.3 Campur Kode Berupa Kata Keadaan (Adjektiva) dalam Bahasa Inggris
Menjadi Kata Keadaan (Adjektiva) dalam Bahasa Indonesia
(149) PDAM Kota Kupang juga akan bekerja sama dengan perbankan untuk
memperluas jaringan system pembayaran online. (TE, 2 Januari 2016:
11)
(150) Banyak sekali anggaran desa dimanfaatkan pemerintah incumbent
dengan cara intervensi. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(151) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(152) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(153) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
(154) Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung
oleh BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan
rehabilitative. (TE, 13 Januari 2016: 11)
(155) Gelar kelima Messi ini didapatkan setelah treble kemenangannya
bersama Barca musim lalu. (TE, 13 Januari 2016: 17)
(156) Ada pelaku lain dalam kasus ini yang perannya supporting. (TE, 16
Januari 2016: 7)
(157) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(158) Angka dari anggaran di atas sangat manageable untuk menjaga
keseimbangan ke depan. (TE, 19 Januari 2016: 2)
(159) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun 77aying saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
1.2.4 Campur Kode Berupa Kata Keterangan (Adverbia) dalam Bahasa
Inggris Menjadi Kata Keterangan (Adverbia) dalam Bahasa Indonesia
(160) Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. (TE, 7 Januari 2016: 5)
(161) Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(162) Musda VIII MUI NTT kali ini kiranya dapat memilih pemimpin yang
terbaik dalam menjalankan roda organisasi lima tahun ke depan
dengan tetap survive. (TE, 16 Januari 2016: 7)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
78
1.3 Campur Kode Berupa Frasa
1.3.1 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari
Dua Kata dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
(163) Malam Harmony Award Umat Beragama Tahun 2015
diselenggarakan oleh Pusat Kerukunan Umat Beragama (PKUB)
Kementerian Agama RI. (TE, 2 Januari 2016: 2)
(164) “Kalau soal kado, biasanya special request dari si kembar” kata
Nadine. (TE, 2 Januari 2016: 7)
(165) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(166) Siapapun rival Valentino Rossi berarti dia harus siap menjadi public
enemy. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(167) Rumah dinas Kajari Atambua diberi police line pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa. (TE, 3 Januari 2016: 1)
(168) Kami hibahkan sejumlah uang sebagai hadiah karena kami melihat
start-up business masih didominasi mereka yang sudah siap modal.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(169) Sound system dan pengisi acara juga sekitar Rp 50 juta. (TE, 4 Januari
2016: 10)
(170) Kasus illegal fishing di wilayah perairan NTT kian marak. (TE, 4
Januari 2016: 12)
(171) Penanganan kasus people smuggling yang ditangani polda NTT dan
Polres tanpa dukungan anggaran dalam DIPA tahun 2015. (TE, 4
Januari 2016: 12)
(172) Apabila ada ruangan yang kurang bersih maka cleaning service akan
ditegur. (TE, 5 Januari 2016: 15)
(173) Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury time membuat Valencia menyamakan kedudukan. (TE, 5
Januari 2016: 17)
(174) Hinnga saat ini, Indonesia belum mempunyai strategic reserve untuk
petroleum. (TE, 6 Januari 2016: 3)
(175) “Ini akan menjadi cyclical economy yang positif. Inilah yang disebut
social impact dan economy impact.” Ujar Asmawidi. (TE, 8 Januari
2016: 3)
(176) Kesalahan fatal yang dilakukan Steve Harvey saat menjadi pembawa
acara Miss Universe 2015 ternyata tidak membuat namanya benar-
benar tercoreng. (TE, 8 Januari 2016: 7)
(177) Selain lini depan, barisan back four juga tak luput dari perhatian
Hunter. (TE, 9 Januari 2016: 17)
(178) Dengan begitu, multiplier effect terhadap sektor perbankan, industri,
maupun daya beli akan cukup tinggi. (TE, 11 Januari 2016: 3)
(179) Ketika tertangkap, ia tengah melewati security door bandara, dalam
proses menuju ruang tunggu keberangkatan. (TE, 12 Januari 2016: 8)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
79
(180) BI memilih untuk tidak mengubah suku bunga Deposit Facility dan
Lending Ficility. (TE, 19 Januari 2016: 2)
(181) Meski sudah matang fisik dan teknik, Daud Yordan masih harus
membenahi performanya terutama dalam aspek body moving dan
footwork. (TE, 18 Januari 2016: 19)
(182) Awal tahun ini sudah bisa dilakukan running test sistem tersebut. (TE,
2 Januari 2016: 11)
(183) Pertahanan klub yang masih diarsiteki Alan Curtis sebagai pelatih
sementara itu clean sheet dalam tiga laga beruntun. (TE, 2 Januari
2016: 17)
(184) Saat ini pemerintah Indonesia memang telah menawarkan insentif
pajak seperti tax allowance hingga tax holiday. (TE, 3 Januari 2016:
2)
(185) “Begitu tiba di San Diego, Amerika Serikat tadi malam, saya sudah
harus menulis new hope ini”. Ujar Dahlan Iskan. (TE, 4 Januari 2016:
1)
(186) Ketua Presidium Indonesia Police Watch Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. (TE, 4
Januari 2016: 8)
(187) Berbagai strategi telah diimplementasikan demi meningkatkan
penyerapan KUR, salah satunya adalah melakukan refreshment
training kepada para penyalur dan pengawas KUR BRI. (TE, 4
Januari 2016: 3)
(188) Sebagai gambaran, dalam doing business 2016 yang dirilis Bank
Dunia Oktober lalu, Indonesia memang mencatat kenaikan dari
sebelumnya di posisi 120 menjadi 109. (TE, 5 Januari 2016: 3)
(189) Selain imigran asal indonesia, termasuk 4 orang WNA juga akan
diantar ke Community House di Makasar. (TE, 14 Januari 2016: 12)
(190) Salah satunya adalah dengan berupaya menerapkan sport sacience
dalam proses pembinaan dan pelatihan. (TE, 9 Januari 2016: 19)
(191) Penuturan satu penghuni lapas menyebut jika para pelaku yang kabur
ada yang ditahan di maximum security dan ada juga yang di bagian
medium security yang hanya bisa keluar dari blok saat waktu
kunjungan. (TE, 11 Januari 2016: 6)
(192) General Manager Aston Kupang Hotel, Bobby Siswara menjelaskan,
para tamu tak perlu lagi ke Hawai untuk menikmati pengalaman
liburan dan cita rasa kuliner Hawai. (TE, 11 Januari 2016: 2)
(193) “Penumpang tahun ini tercatat 5,38 juta orang, naik 11,27 persen dari
tahun sebelumnya yang tercatat sebanyak 4,83 juta penumpang” ujar
Corporate Secretary Angkasa Pura, Farid Indra Nugraha. (TE, 13
Januari 2016: 2)
(194) “jumlah produksi harus di sesuaikan dengan jumlah permintaan” ujar
Deputy Project Pabrik Semen Rembang, Ari Wardhana. (TE, 16
Januari 2016: 3)
(195) “Itu adalah kesalahan terbesar kami” ucap vice president HRC,
Shuhei Nakamoto. (TE, 2 Januari 2016: 19)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
80
1.3.2 Campur Kode Berupa Frasa Endosentrik Atributif yang Terdiri dari
Tiga Kata dalam Bahasa Inggris yang Mempertahankan Strukturnya
(196) Chief Product Officer Jobplanet, Kemas Antonius menyebutkan ada
sekitar 30.000 laman berisi profil dan review mengenai 48 startup di
Indonesia yang terdaftar dalam data Jobplanet. (TE, 3 Januari 2016:
12)
(197) Seperti yang dikatakan Public Relation Manager Hotel Aston
Kupang, Lin Harun bahwa acara ini dilaksanakan untuk menghibur
warga Kota Kupang khususnya para pelanggan Hotel Aston. (TE, 4
Januari 2016: 2)
(198) Perlunya usaha yang konsisten dan berkelanjutan, kata Chief Board of
Commissioner Wismilak yang akrab dipanggil Pak Sur. (TE, 3
Januari 2016: 2)
(199) Dua Ranperda usul inisiatif tersebut yakni Ranperda tentang Hari
Libur Keagamaan dan Corporate Social Responsibility. (TE, 11
Januari 2016: 10)
(200) Priyanka Chopra sempat dianugerahi gelar Aktris Terbaik serial tv
terbaru di ajang People Choice Award 2015 yang baru berlalu. (TE,
14 Januari 2016: 7)
(201) Salah satu kekhawatiran OJK adalah KUR justru dimanfaatkan pelaku
bisnis kelas small enter prises. (TE, 4 Januari 2016: 3)
(202) Lala kini aktif di komunitas Timor Creative People. (TE, 5 Januari
2016: 10)
(203) Pada tahun 2016 ini, PDAM akan melakukan ujicoba smart water
customer. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(204) Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Indonesia Crude Price periode november 2015. (TE, 3
Januari 2016: 5)
(205) Car free day yang disediakan pemerintah untuk masyarakat memang
sangat bermanfaat. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(206) Menutup tahun 2015, Hotel Aston Kupang menggelar acara pergantian
tahun dengan tema Aloha New Year Party. (TE, 4 Januari 2016: 2)
(207) Harga komoditas crude palm oil dan karet yang jatuh masih menjadi
masalah sehingga mempengaruhi nilai ekspor dan jumlah cadangan
devisa. (TE, 7 Januari 2016: 3)
(208) Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Center (NEC) menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama
10 minggu. (TE, 15 Januari 2016: 5)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
81
LAMPIRAN II
KLASIFIKASI DATA
BERDASARKAN FAKTOR PENYEBAB
2.1 Penggunaan Nama dalam Bahasa Inggris yang Tidak Dapat
Diterjemahkan dalam Bahasa Indonesia
2.1.1 Nama Jabatan
(209) General Manager Aston Kupang Hotel, Bobby Siswara
menjelaskan, para tamu tak perlu lagi ke Hawai untuk menikmati
pengalaman liburan dan cita rasa kuliner Hawai. (TE, 11 Januari 2016:
2)
(210) Seperti yang dikatakan Public Relation Manager Hotel Aston
Kupang, Lin Harun bahwa acara ini dilaksanakan untuk menghibur
warga Kota Kupang khususnya para pelanggan Hotel Aston. (TE, 4
Januari 2016: 2)
(211) “Itu adalah kesalahan terbesar kami” ucap vice president HRC,
Shuhei Nakamoto. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(212) “Jumlah produksi harus disesuaikan dengan jumlah permintaan” ujar
Deputy Project Pabrik Semen Rembang, Ari Wardhana. (TE, 16
Januari 2016: 3)
(213) Perlunya usaha yang konsisten dan berkelanjutan, kata Chief Board of
Commissioner Wismilak yang akrab dipanggil Pak Sur. (TE, 3
Januari 2016: 2)
(214) “Penumpang tahun ini tercatat 5,38 juta orang, naik 11,27 persen dari
tahun sebelumnya yang tercatat sebanyak 4,83 juta penumpang” ujar
Corporate Secretary Angkasa Pura, Farid Indra Nugraha. (TE, 13
Januari 2016: 2)
(215) Chief Product Officer Jobplanet, Kemas Antonius menyebutkan ada
sekitar 30.000 laman berisi profil dan review mengenai 48 startup di
Indonesia yang terdaftar dalam data Jobplanet. (TE, 3 Januari 2016:
12)
(216) Apabila ada ruangan yang kurang bersih maka cleaning service akan
ditegur. (TE, 5 Januari 2016: 15)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
82
2.1.2 Nama Lembaga
(217) Midian Internasional Australia bekerjasama dengan Nusantara
English Center (NEC) menyelenggarakan studi bahasa Inggris selama
10 minggu. (TE, 15 Januari 2016: 5)
(218) Lala kini aktif di komunitas Timor Creative People. (TE, 5 Januari
2016: 10)
(219) Selain imigran asal indonesia, termasuk 4 orang WNA juga akan
diantar ke Community House di Makasar. (TE, 14 Januari 2016: 12)
(220) Ketua Presidium Indonesia Police Watch, Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. (TE, 4
Januari 2016: 8)
2.2 Penggunaan Istilah Khusus dalam Bahasa Inggris pada Bidang Tertentu
yang Tidak Mempunyai Padanan dalam Bahasa Indonesia
2.2.1 Bidang Teknik
(221) Intensitas pengguna knalpot racing tidak lagi sebanyak beberapa hari
lalu namun polisi masih tetap melakukan penertiban di beberapa
daerah. (TE, 2 Januari 2016: 10)
(222) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
onlinepajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(223) Jenazah-jenazah tersebut lalu disimpan di freezer. (TE, 2 Januari
2016: 10)
(224) Irendra Radjawali berhasil memukau dewan juri dengan mendesain
drone. (TE, 3 Januari 2016: 2)
2.2.2 Bidang Ekonomi
(225) Sebagai accounting, dia bertugas memeriksa keuangan dan
mengajukan dana kepada pimpinan berdasarkan permintaan di
lapangan. (TE, 13 Januari 2016: 13)
(226) Banyak lahan yang dijual dengan harga yang melambung dan bayarnya
pun harus cash. (TE, 7 Januari 2016: 5)
(227) Setiap anggota yang meminjam uang dari koperasi ini dapat membayar
dengan cara credit. (TE, 17 Januari 2016: 2)
(228) Kami hibahkan sejumlah uang sebagai hadiah karena kami melihat
start-up business masih didominasi mereka yang sudah siap modal.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(229) Sebagai gambaran, dalam doing business 2016 yang dirilis Bank
Dunia Oktober lalu, Indonesia memang mencatat kenaikan dari
sebelumnya di posisi 120 menjadi 109. (TE, 5 Januari 2016: 3)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
83
(230) Kepala Divisi Niaga PLN Benny Marbun menerangkan penurunan
tarif dipengaruhi dua hal yakni menurunnya nilai kurs dolar AS serta
anjloknya Indonesia Crude Price periode november 2015. (TE, 3
Januari 2016: 5)
(231) Saat ini pemerintah Indonesia memang telah menawarkan insentif
pajak seperti tax allowance hingga tax holiday. (TE, 3 Januari 2016:
2)
(232) “Ini akan menjadi cyclical economy yang positif. Inilah yang disebut
social impact dan economy impact.” Ujar Asmawidi. (TE, 8 Januari
2016: 3)
2.2.3 Bidang Komputer
(233) Mengenai masalah ban, semua pembalap menghadapi masalah yang
sama, yang berbeda hanyalah masalah software. (TE, 16 Januari 2016:
19)
(234) Sejak 15 Desember 2015, Polres Rote Ndao sudah memiliki website.
(TE, 2 Januari 2016: 14)
(235) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
(236) Setelah diperiksa, hasilnya akan segera di-upload diberbagai media
sosial. (TE, 3 Januari 2016: 7)
(237) Hendy Kurnia Yuda mengaku awalnya hanya coba-coba mengutak-
atik KTP miliknya sendiri setelah di-scan. (TE, 9 Januari 2016: 10)
(238) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(239) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
2.2.4 Bidang Olahraga
(240) Total 12 shots ke gawang Thibaut Courtois lalu menjadi yang
terbanyak sebulan terakhir. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(241) Dari tiga laga terakhir, ratio keberhasilan defense Swansea
menghentikan crossing lawan mencapai 50%. (TE, 2 Januari 2016: 17)
(242) Salah satu konsekuensi bagi para rider adalah tidak ada lagi perbedaan
kasta antara pembalap kelas factory dan kelas open seperti berlaku
musim ini. (TE, 2 Januari 2016: 19)
(243) Gonzalo Higuain nyaris menambah pundi-pundi golnya pada menit 45,
namun 83aying saat menerima umpan dari Jose Callejon, dia sudah
berada pada posisi offside. (TE, 18 Januari 2016: 17)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
84
(244) Pelanggaran Pepe terhadap Andre Gomes di kotak penalty pada masa
injury time membuat Valencia menyamakan kedudukan. (TE, 5
Januari 2016: 17)
(245) Pertahanan klub yang masih diarsiteki Alan Curtis sebagai pelatih
sementara itu clean sheet dalam tiga laga beruntun. (TE, 2 Januari
2016: 17)
(246) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
(247) Selain lini depan, barisan back four juga tak luput dari perhatian
Hunter. (TE, 9 Januari 2016: 17)
2.2.5 Bidang Kesehatan
(248) Dinas Kesehatan melaksanakan fogging secara sistematis terhadap
daerah-daerah rawan nyamuk DBD. (TE, 16 Januari 2016: 9)
(249) Kesehatan reproduksi seharusnya secara komprehensif ditanggung
oleh BPJS termasuk untuk pelayanan preventive, curative, dan
rehabilitative. (TE, 13 Januari 2016: 11)
2.2.6 Bidang Kepolisian
(250) Rumah dinas Kajari Atambua diberi police line pasca ditemukan
jasadnya sudah tidak bernyawa. (TE, 3 Januari 2016: 1)
(251) Ketua Presidium Indonesia Police Watch Neta S Pane menilai 2015
sebagai tahun yang cukup baik bagi Polri dari sisi kinerja. (TE, 4
Januari 2016: 8)
2.2.7 Bidang Politik
(252) Presiden Joko Widodo sepertinya mulai tak nyaman dengan isu
reshuffle kabinet. (TE, 8 Januari 2016: 7)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
85
2.3 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Pendek dan
Lebih Tepat
2.3.1 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Pendek
(253) Seorang diplomat Israel membuat blunder yang bikin repot negaranya
dan bahkan mengancam kariernya. (TE, 3 Januari 2016: 6)
(254) Sudah dua tahun ini JKT48 ingin membuat show spektakuler di
Stadion Gelora Bung Karno. (TE, 2 Januari 2016: 20)
(255) Antonio Conte bisa mencari job baru setelah Euro 2016. (TE, 2
Januari 2016: 17)
(256) Dalam sambutannya, Menteri Agama menyampaikan bahwa event ini
diselenggarakan dalam rangka memperingati sekaligus syukuran usia
70 tahun Kementerian Agama pada tanggal 4 Januari 2016. (TE, 2
Januari 2016: 2)
(257) Bagi para pengendara yang taat berlalulintas kami berikan parcel dan
kartu ucapan Natal dan Tahun Baru. (TE, 2 Januari 2016: 13)
(258) Perusahaan ASTRA Group bergerak dipenjualan mobil second-hand.
(TE, 3 Januari 2016: 2)
(259) Pejabat tinggi Polda mengatakan trend gangguan keamanan dan
ketertiban masyarakat mengalami penurunan hingga 10,10%. (TE, 2
Januari 2016: 10)
(260) Berkat kerja sama seluruh stakeholder yang berada di Kota Kupang,
maka suasana aman dan damai selama perayaan Natal dan Tahun Baru.
(TE, 3 Januari 2016: 10)
(261) Salah satu efek alcohol yang langsung bisa dirasakan adalah mabuk
dan hangover keesokan harinya. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(262) Cedera hamstring membuat keran gol Sergio Aguero tersendat. (TE, 4
Januari 2016: 17)
(263) Pekerjaan akan dilanjutkan tahun 2016 dengan deadline hingga 90
hari sesuai kalender kerja sejak berakhirnya masa pelaksanaan
pekerjaan. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(264) Jika pekerjaan melewati batas waktu yang telah ditentukan, maka akan
dilakukan blacklist. (TE, 7 Januari 2016: 15)
(265) Pep Guardiola pelan-pelan menggenapi susunan puzzle miliknya. (TE,
7 Januari 2016: 17)
(266) Jika PT Liga enggan meminta rekomendasi dari tim transisi itu sama
saja dengan deadlock. (TE, 7 Januari 2016: 19)
(267) Di kalangan wartawan, sejak Rabu (6/1) sore beredar pesan lewat
broadcast yang menggambarkan komposisi perombakan menteri. (TE,
8 Januari 2016: 8)
(268) Untuk meningkatkan kesadaran pelajar tertib berlalulintas, Kasat
Lantas Polres Kupang Kota melakukan sosialisasi dengan road-show
ke sekolah-sekolah. (TE, 8 Januari 2016: 10)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI
86
(269) Pemerintah benar-benar serius dalam pengurangan backlog perumahan
di Indonesia. (TE, 12 Januari 2016: 6)
(270) Kawula muda Kota Kupang punya potensi luar biasa dalam berbagai
bidang, salah satunya adalah bidang modeling. (TE, 15 Januari 2016:
10)
(271) Layanan aplikasi tryout ujian nasional secara resmi dihentikan oleh
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan (Kemendikbud). (TE, 21
Januari 2016: 5)
(272) Meski sudah matang fisik dan teknik, Daud Yordan masih harus
membenahi performanya terutama dalam aspek body moving dan
footwork. (TE, 18 Januari 2016: 19)
(273) Kalau baterai mobil ini habis, kita bisa lihat di handphone yang sudah
dibuat khusus. (TE, 4 Januari 2016: 7)
(274) Begitu juga perubahan mindset di jajaran menengah atas belum
maksimal dan masih cenderung larut dengan pencitraan. (TE, 4 Januari
2016: 8)
(275) Mempunyai nama yang tidak umum, membuat tokoh masyarakat yang
satu ini menjadi korban bully dari teman-temannya saat masih kecil.
(TE, 15 Januari 2016: 20)
(276) Batu akik memang lagi booming selama setahun belakangan. (TE, 3
Januari 2016: 3)
2.3.2 Penggunaan Istilah Umum dalam Bahasa Inggris yang Lebih Tepat
(277) Selain distometer, ada typing machine yang digunakan untuk sistem
online pajak perhotelan. (TE, 2 Januari 2016: 11)
(278) Untuk sementara, pengusaha muda ini masih mengandalkan penjualan
secara offline. (TE, 28 Januari 2016: 2)
(279) Dalam pengeledahan ini penyidik menemukan sejumlah dokumen
maupun alat elektronik berupa satu buah hard disk. (TE, 16 Januari
2016: 8)
(280) Gara-gara terlambat apel, Sembilan anggota dihukum push-up di
hadapan rekan-rekan mereka. (TE, 4 Januari 2016: 6)
PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI