banco de pruebas para mÁquinas elÉctricas · además, el módulo permite medir tanto la velocidad...

67
MÁQUINAS ELÉCTRICAS BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS DL EM-TEST El DL EM-TEST es un banco multiusos para el estudio y caracterización de las máquinas eléctricas de la serie Eurolab (0.3 kW) y de la serie Unilab (1.1 kW) mediante un método de prueba automatizado. El sistema se compone de las siguientes secciones principales: Motor principal: Máquina asíncrona trifásica de jaula de ardilla controlada por un inversor en operación de cuatro cuadrantes que proporciona la potencia mecánica y el par necesario para la caracterización de la máquina bajo estudio. Software de adquisición de datos para máquinas eléctricas: realiza la automatización de pruebas y proporciona la interfaz de usuario para ejecutar los experimentos. El SW desarrollado en LabVIEW se comunica con los dispositivos de adquisición a través del puerto serial utilizando el protocolo Modbus, leyendo los datos eléctricos y mecánicos provenientes de los instrumentos. Puerta de enlace HMI: da los comandos al motor primario, por lo que puede utilizarse como accionamiento, carga o control de velocidad y par para poner la máquina bajo prueba en condiciones de trabajo específicas o para simular diferentes perfiles de carga tales como ventilador, elevador, etc. Instrumentos: recogen los datos mecánicos (velocidad, par y temperatura) así como los datos eléctricos, y pueden proporcionar señales de control para sincronizar un generador con la red.

Upload: others

Post on 17-May-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

MÁQUINAS ELÉCTRICAS

BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS

DL EM-TEST El DL EM-TEST es un banco multiusos para el estudio y caracterización de las máquinas eléctricas de la serie Eurolab (0.3 kW) y de la serie Unilab (1.1 kW) mediante un método de prueba automatizado. El sistema se compone de las siguientes secciones principales:

Motor principal: Máquina asíncrona trifásica de jaula de ardilla controlada por un inversor

en operación de cuatro cuadrantes que proporciona la potencia mecánica y el par

necesario para la caracterización de la máquina bajo estudio.

Software de adquisición de datos para máquinas eléctricas: realiza la automatización de

pruebas y proporciona la interfaz de usuario para ejecutar los experimentos. El SW

desarrollado en LabVIEW se comunica con los dispositivos de adquisición a través del

puerto serial utilizando el protocolo Modbus, leyendo los datos eléctricos y mecánicos

provenientes de los instrumentos.

Puerta de enlace HMI: da los comandos al motor primario, por lo que puede utilizarse

como accionamiento, carga o control de velocidad y par para poner la máquina bajo

prueba en condiciones de trabajo específicas o para simular diferentes perfiles de carga

tales como ventilador, elevador, etc.

Instrumentos: recogen los datos mecánicos (velocidad, par y temperatura) así como los

datos eléctricos, y pueden proporcionar señales de control para sincronizar un generador

con la red.

Page 2: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

MÁQUINAS ELÉCTRICAS

El banco movil de pruebas para maquinas electricas DL EM-TEST esta compuesto por una (1)

mesa movil principal DL T12090 donde se hacen las practicas y dos (2) mesas laterales DL T06090

donde se colocan accesorios que no se utilicen durante la practica.

El software didáctico de adquisición y automatización guía al alumno a través de los diferentes

experimentos disponibles para el estudio de diversos tipos de máquinas monofásicas y trifásicas

de CA, CC y Brushless, motores y generadores, por medio de una interfaz de usuario intuitiva.

El método de prueba automatizado le permite al alumno monitorear y controlar diversas variables de una máquina eléctrica bajo prueba en tiempo real para observar de forma sencilla su comportamiento e interacción bajo diversas condiciones operativas tales como con carga, sin carga, velocidad y par variables, o diferentes valores de excitación. Las curvas características que se pueden obtener con el sistema proporcionan información precisa para crear un modelo de la máquina, afinar su controlador y estudiar las aplicaciones de la máquina. Los experimentos disponibles dependerán de la máquina a prueba. Algunos de ellos son:

Funcionamiento de motor y generador

Característica de par - velocidad

Característica de par - corriente

Característica de tensión - velocidad

Eficiencia

Sincronización del generador con la red

Factor de potencia.

Page 3: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

MÁQUINAS ELÉCTRICAS

Composición del banco de pruebas:

DL 1021 Motor Asincróno Trifásico De Jaula De Ardilla 1

DL 2108T28 Inversor Para Motores De Inducción Trifasicos 1

DL 2108T26BR Resistencia De Frenado 1

DL 10065NF Modulo De Medida Digital De Lapotencia Electrica 1

DL 50050TR1 Mechanical Power Measuring Module 1

DL 50050TR-EM Medidor De Potencia Del Eje, Velocidad Y Par Digital Para El Em-Test 1

DL 4251 Puerta De Enlace Ihm Digital Multifuncion 1

DL 2109D30 Medidor Digital De Potencia 1

DL HUBRS485F Comunicacion Modbus 1

DL PCGRID PC 1

DL 8330SW Software Para El Laboratorio De Maquinas Electricas 1

DL A120-3M Bastidor De Tres Niveles 1

DL T12090 Mesa De Trabajo 120x90 1

DL T06090 Mesa De Trabajo 60x90 Workbench 2

DL 2600TTI Trasformador Trifasico 1

DL 1013A-AS Base Universal 1

TLEM-TEST Cables De Conexion 1

El banco móvil de pruebas para maquinas eléctricas DL EM-TEST es un banco multiusos para el

estudio y caracterización de las máquinas eléctricas de la serie Eurolab (0.3 kW) y de la serie

Unilab (1.1 kW) mediante un método de prueba automatizado. Esto significa que es un laboratorio

escalable que puede soportar máquinas eléctrical con differentes potencias, usando como base el

software de control y los módulos de medición, asi como la base universal y el bastidor que son

compatible con todos los módulos y motores De Lorenzo. El bastidor de tres niveles DL A120-3M

de estructura metálica permite la instalación de los diferentes módulos y cuenta con mecanismo

de seguridad que evita que los módulos se caigan durante su translado o durante su operación.

Todos los módulos De Lorenzo se colocan en el bastidor sin necesidad de ningún mecanismo de

sujeción extra, y tienen liberación frontal, gracias a su geometria y construcción a la medida. Cada

módulo cuenta con 2 pestañas que sobresalen, diseñadas para sostener y detener el módulo

usando su mismo peso. Esto permite que todos los módulos De Lorenzo puedan utilizarse en

nuestros bastidores sin necesidad de herramientras especiales.

A continuación, puede encontrar las especificaciones técnicas de los módulos enlistados en la

tabla de esta página. La descripción de las especificaciones técnicas de los módulos se refiere a su

funcionamiento a una frecuencia de red de 50Hz. Para los países con una frecuencia de red de 60

Hz, De Lorenzo puede ofrecer módulos que trabajan a 120 V monofásicos y a 208 V trifásicos.

Page 4: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 1021

Motore asincrono trifase a gabbia di scoiattolo

Motore a induzione con avvolgimento statorico trifase e gabbia di scoiattolo annegata nel rotore. Potenza: 1.1 kW Tensione: 220/380 V D/Y Corrente: 4.3/2.5 A D/Y Velocità: 2870 rpm, 50 Hz

Three-phase squirrel cage asynchronous motor

Induction motor with three-phase stator winding and buried squirrel cage in the rotor. Power: 1.1 kW Voltage: 220/380 V D/Y Current: 4.3/2.5 A D/Y. Speed: 2870 rpm, 50 Hz

Motor asincróno trifásico de jaula de ardilla

Motor de inducción con devanado en el estator trifásico y arrollamiento en jaula de ardilla en el rotor. Potencia: 1.1 kW Voltaje: 220/380 V D/Y Corriente: 4.3/2.5 A D/Y Velocidad: 2870 rpm, 50 Hz

Moteur triphasée à cage d’écureuil

Moteur à induction avec enroulement statorique triphasé et cage d’écureuil noyée dans le rotor. Puissance: 1.1 kW Tension: 220/380 V D/Y Courant: 4.3/2.5 A D/Y Vitesse: 2870 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocità sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocità saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%).

Page 5: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2108T28

Inverter per motori trifase a induzione

Caratteristiche tecniche: • Inverter da 1.5kW • Controllo a vettore sensorless • Interfaccia per PC • Input: trifase 380÷500V, 50/60Hz • Bus CC per interfaccia di rigenerazione

Inverter for 3‐phase induction motors

Technical features: • 1.5 kW inverter • Sensorless vector control • PC Interface • Input: three-phase 380÷500V, 50/60Hz • DC Bus to regenerative interface

Inversor para motores trifásicos de inducción

Caraterísticas técnicas: • Inversor de 1.5kW • Control vectorial sin sensor • Interfaz de PC • Entrada: trifásica 380÷500V, 50/60Hz • Bus CC a interfaz regenerativa

Onduleur pour moteurs triphasés à induction

Caractéristiques techniques : • Onduleur à 1.5kW • Contrôle vectoriel sans capteur • Interface PC • Entrée : triphasée 380÷500V, 50/60Hz • Bus CC à interface régénérative

Page 6: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2108T26BR

Resistenza di frenatura

Con ventola di raffreddamento.

Braking resistance

With cooling fan.

Resistencia de frenado Con ventilador de refrigeración.

Résistance de freinage

Avec ventilateur de refroidissement.

Page 7: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 10065NF

 

 

  

 

Modulo di misura digitale della potenza elettrica  

Misura  in  corrente  continua  di:  tensione,  corrente, potenza ed energia. Misura  in  corrente  alternata  di:  tensione,  corrente, potenza, energia attiva, energia  reattiva,  energia  apparente,  cosphi  e frequenza.  Caratteristiche tecniche: • Tensione CC: 300 Vcc • Corrente CC: 20 Acc • Tensione CA: 450 Vca • Corrente CA: 20 Aca • Potenza: 9000 W Alimentazione: monofase, 90‐260 V, 50/60 Hz Comunicazione: RS485 con protocollo MODBUS RTU 

   Electrical power digital measuring unit 

 Measurement in direct current of: voltage, current, power and energy. Measurement  in  alternate  current  of:  voltage,  current, power,  active  energy,  reactive  energy,  apparent  energy, cosphi and frequency.  Technical features:   • DC voltage: 300 Vdc • DC current: 20 Adc • AC voltage: 450 Vac • AC current: 20 Aac • Power: 9000 W Power supply: single‐phase, 90‐260 V, 50/60 Hz Communication: RS485 with MODBUS RTU protocol   

 Módulo de medida digital de la potencia eléctrica 

 Medida  en  corriente  continua  de:  voltaje,  corriente, potencia y energía. Medida  en  corriente  alterna  de:  voltaje,  corriente, potencia,  energía  activa,  energía  reactiva,  energía aparente, cosphi y frecuencia.  Características técnicas: • Voltaje CC: 300 Vcc • Corriente CC: 20 Acc • Voltaje CA: 450 Vca • Corriente CA: 20 Aca • Potencia: 9000 W Alimentación: monofásica, 90‐260 V, 50/60 Hz Comunicación: RS485 con protocolo MODBUS RTU 

   Module numérique de mesure de la puissance électrique 

  Mesure  en  courant  continu  de:  tension,  courant, puissance et énergie. Mesure  en  courant  alternatif  de:  tension,  courant, puissance,  énergie  active,  énergie  réactive,  énergie apparente, cosphi et fréquence.  Caractéristiques Techniques: • Tension CC: 300 Vcc • Courant CC: 20 Acc • Tension CA: 450 Vca • Courant CA: 20 Aca • Puissance: 9000 W Alimentation: monophasée, 90‐260 V, 50/60 Hz Communication: RS485 avec protocole MODBUS RTU 

 

Page 8: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 50050TR1

Modulo digitale per la misura di coppia, velocità e

potenza all'asse Questo modulo permetto di misurare la temperatura esterna e interna attraverso l’uso di una sonda esterna dedicata. Inoltre, il modulo consente di misurare sia la velocità di rotazione che la coppia di una macchina elettrica attraverso un dispositivo di coppia (DL 50050TR) e calcolare la potenza meccanica. Attraverso la porta RS485 Modbus è possibile acquisire tramite un software i dati misurati e tracciare le curve dei parametri acquisiti. Caratteristiche tecniche: Sensore di temperatura esterna (T): 2 a 90 gradi Sensore di temperatura interna (T): 2 a 90 gradi Encoder ottico (K2): 5 pulse/gear Campo di misura sensore di coppia (K): 0 ‐ 25 Nm Tasto di regolazione della coppia a zero Comunicazione: Modbus (RS485) Alimentazione: 90 ‐ 240 V AC, 50/60Hz Possibilità di leggere i valori con il sistema

internazionale di unità di misura (SI) o con le unità imperiali (UK)

Digital torque, speed and shaft

power meter This module allows measuring the external and the internal temperature by using a dedicated external probe. Furthermore, the module allows measuring both the speed of rotation and the torque of an electric machine through a torque system device (DL 50050TR) and calculating the mechanical power. Through the RS485 port Modbus it is possible to acquire the measured data by means of a software and to plot the curves of the acquired parameters. Technical features: External Temperature Sensor (T): 2 to 90 degrees Internal Temperature Sensor (T): 2 to 90 degrees Optical Encoder (K2): 5 pulse/gear Torque Meter Sensor range (K): 0 ‐ 25 Nm Torque Zero Adjust Button Communication: Modbus (RS485) Power supply: 90 ‐ 240 V AC, 50/60Hz Possibility to read the values with the International

System of units (SI) or imperial units (UK)

Page 9: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Módulo digital para la medición del par, la velocidad

y la potencia del eje Este módulo permite medir la temperatura externa e interna utilizando una sonda externa dedicada. Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo de sistema de par (DL 50050TR) y calcular la potencia mecánica. A través del puerto RS485 Modbus es posible adquirir los datos medidos mediante un software y trazar las curvas de los parámetros adquiridos. Características técnicas: Sensor de temperatura externo (T): 2 a 90 grados Sensor de temperatura interno (T): 2 a 90 grados Codificador óptico (K2): 5 pulsos/engranaje Rango del sensor medidor de par (K): 0 - 25 Nm Botón de ajuste par cero Comunicación: Modbus (RS485) Alimentación: 90 ‐ 240 V CA, 50/60Hz Posibilidad de leer los valores con las unidades del

Sistema Internacional (SI) o con unidades imperiales (Reino Unido)

Module numérique pour mesurer le couple, la vitesse

et la puissance de l'arbre Ce module permet de mesurer la température externe et interne en utilisant une sonde externe dédiée. En outre, le module permet de mesurer à la fois la vitesse de rotation et le couple d'une machine électrique à travers un dispositif de système de couple (DL 50050TR) et de calculer la puissance mécanique. Grâce au port RS485 Modbus, il est possible d’acquérir les données mesurées au moyen d'un logiciel et de tracer les courbes des paramètres acquis. Caractéristiques techniques : Capteur de température externe (T) : 2 à 90 degrés Capteur de température interne (T) : 2 à 90 degrés Encodeur optique (K2) : 5 impulsions/engrenage Plage du capteur de couple (K) : 0 - 25 Nm Bouton de réglage du couple à zéro Communication : Modbus (RS485) Alimentation : 90 ‐ 240 V CA, 50/60Hz Possibilité de lire les valeurs avec les unités du

Système International (SI) ou avec les unités impériales (Royaume-Uni)

Page 10: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

50050TR-EM

Dispositivo di coppia

Trasduttore da inserire tra due macchine per misurare la coppia meccanica e la velocità sull'albero del motore

L'accoppiamento flessibile garantisce un migliore allineamento tra le due macchine e una misurazione della coppia più accurata.

La velocità viene misurata con un sensore ottico che fornisce 1 impulso per rotazione con una velocità massima di 4000 giri / min.

Questo trasduttore collegato al sistema DL EM-TEST consente allo studente di acquisire le informazioni meccaniche necessarie per determinare la coppia rispetto alla velocità, la velocità rispetto alla tensione, la coppia rispetto alla corrente e altre curve caratteristiche della macchina in esame.

Questo sensore deve essere utilizzato con il modulo digitale per la misura di coppia, velocità e potenza all'asse DL 50500TR1

Caratteristiche tecniche: Campo di misura della coppia: ± 25 Nm Segnale di uscita in tensione (coppia): ±10 V Range di misura della velocità: 0÷4000 rpm

Torque system device

Transducer to be placed between two machines to measure the mechanical torque and speed on the motor shaft.

The flexible coupling ensures a better alignment between the two machines and a more accurate torque measurement.

The speed is measured with an optical sensor delivering 1 pulse per rotation with a maximum speed of 4000 rpm.

This transducer connected to the DL EM-TEST system allows the student to acquire the mechanical information needed to determine torque vs. speed, speed vs. voltage, torque vs. current and other characteristic curves of the machine under study.

This sensor is to be used with the DL 50500TR1 Digital torque, speed and shaft power meter

Technical features: Torque measurement range: ± 25 Nm Voltage output signal (torque): ±10 V Speed measurement range: 0÷4000 rpm

Page 11: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Dispositivo de sistema de par

Transductor para ser colocado entre dos máquinas para medir el par mecánico y la velocidad en el eje del motor. El acoplamiento flexible asegura una mejor alineación entre las dos máquinas y una medición más precisa del par. La velocidad se mide con un sensor óptico que entrega 1 pulso por rotación con una velocidad máxima de 4000 rpm. Este transductor, conectado al sistema DL EM-TEST, le permite al estudiante adquirir la información mecánica necesaria para determinar las curvas características de par-velocidad, tensión-velocidad, par-corriente y otras de la máquina bajo estudio. Este sensor debe utilizarse con el medidor digital de par, velocidad y potencia del eje DL 50500TR1. Características técnicas: Rango de medición del par: ± 25 Nm Señal de salida de tensión (par): ±10 V Rango de medición de velocidad:0÷4000 rpm

Dispositif de système de couple

Transducteur à placer entre deux machines pour mesurer le couple mécanique et la vitesse sur l'arbre du moteur. L'accouplement flexible assure un meilleur alignement entre les deux machines et une mesure plus précise du couple. La vitesse est mesurée avec un capteur optique qui délivre 1 impulsion par rotation avec une vitesse maximale de 4000 tr/min. Ce transducteur, connecté au système DL EM-TEST, permet à l'étudiant d'acquérir les informations mécaniques nécessaires pour déterminer les courbes caractéristiques couple-vitesse, tension-vitesse, couple-courant et d'autres courbes de la machine étudiée. Ce capteur doit être utilisé avec le compteur numérique de couple, vitesse et puissance de l'arbre DL 50500TR1. Caractéristiques techniques : Plage de mesure de couple : ± 25 Nm Signal de sortie de tension (couple) : ±10 V Plage de mesure de vitesse : 0÷4000 tr/min.

Page 12: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 4251

.

Gateway IUM Digitale multifunzione

Gateway che si comporta come un interfaccia uomo-macchina collegabile con un PLC, Inverter e altri controllori per eseguire la registrazione degli eventi e comandi macro. Esso è provvisto di sistema wireless SCADA e comunicazione remota tramite dispositivi seriali su internet attraverso RS485 e Ethernet usando un protocollo Modbus. L’interfaccia di visualizzazione cMT Viewer gira su differenti piattaforme inclusi iPad, Android and PC (Windows OS). Caratteristiche tecniche:

Alimentazione: 90÷260 Vac, 50÷60 Hz Comunicazione: 2 porte RJ45, Modbus RS485 (2-4

fili). Acquisizione dati attraverso porta USB

Multifunction Digital HMI Gateway

Gateway that acts as an HMI Interface that can connect with PLC, Inverter, and many more controllers to perform event logging and macro commands execution. It provides the SCADA system wireless and remote communication with serial devices on the internet through RS485 and Ethernet using Modbus protocol. The cMT Viewer visual interface can run on different platform devices including iPad, Android and PC (Windows OS). Technical features:

Power supply: 90÷260 Vac, 50÷60 Hz Communication: 2 RJ45 ports, Modbus RS485

(2-4 wire). Data acquisition through USB

Page 13: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Puerta de enlace IHM digital multifunción

Puerta de enlace que actúa como interfaz hombre máquina que puede conectarse con un PLC, un inversor y muchos otros controladores para registrar eventos y ejecutar comandos de macro. Proporciona al sistema SCADA comunicación inalámbrica y remota con dispositivos seriales en Internet a través de RS485 y Ethernet mediante el protocolo Modbus. La interfaz visual cMT Viewer puede ejecutarse en dispositivos con plataformas diferentes, incluyendo iPad, Android y PC (sistema operativo Windows). Características técnicas:

Alimentación: 90 ÷ 260 Vca, 50 ÷ 60 Hz Comunicación: 2 puertos RJ45, Modbus RS485 (2-4

hilos). Adquisición de datos a través de USB

Passerelle IHM digital multifonction

Passerelle qui agit comme une interface homme-machine qui peut se connecter avec un PLC, un onduleur ou d’autres contrôleurs pour l’enregistrement des événements et l’exécution des macro-commandes. Il fournit au système SCADA une communication sans fil et à distance avec des périphériques série sur Internet via RS485 et Ethernet grâce au protocole Modbus. L'interface visuelle cMT Viewer peut fonctionner sur des dispositifs ayant des plateformes différentes, y compris iPad, Android et PC (système d'exploitation Windows). Caractéristiques techniques :

Alimentation : 90 ÷ 260 Vca, 50 ÷ 60 Hz Communication : 2 ports RJ45, Modbus RS485 (2-

4 fils). Acquisition de données via USB

Page 14: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109D30

Wattmetro digitale CA/CC multicampo

Struemento usato per misurare la potenza (P, Q, S) su un ramo del circuito in AC o DC. Il valore di RMS di tensione, corrente e potenza attiva (P) può essere visualizzato su uno schermo LCD con i valori di potenza reattiva (Q) e potenza apparente (S). Un grafico a barre digitale rende facile monitorare l'intensità della potenza attiva e un pulsante di funzione dedicato consente la regolazione della sua scala. L'utente può comunicare con il dispositivo tramite la porta seriale RS485 usando il protocollo Modbus, per raccogliere dati utilizzando un software di supervisione come ad esempio SCADA o Labview. Caratteristiche tecniche:

Scala automatica Range di corrente: 0-20 Ica/cc 50/60Hz Range di tensione: 0-750 Vca/cc 50/60Hz Range di potenza: 0-1000W, VAR and VA Precisione: +/- 0.5% Risoluzione: 16bits Frequenza di aggiornamento: 0.5s Alimentazione: 90-260 Vac 50/60Hz Consumo di energia: 3 VA Comunicazione: Modbus (RS485)

Digital AC/DC Multirange Power meter

Instrument used to measure the power (P, Q, S) on a single circuit branch in AC and DC. The RMS value of the voltage, current and active power (P) can be visualized on the LCD display along with the reactive (Q) and apparent power (S) values. A digital bar graph makes it easy to monitor the active power’s intensity and a dedicated function button allows the adjustment of its scale. The user can communicate with the device through the RS485 serial port using Modbus protocol, to collect data using a supervision software such as SCADA or Labview. Technical features:

Automatic Scaling Current range: 0-20 Iac/dc 50/60Hz Voltage range: 0-750 Vac/dc 50/60Hz Power range: 0-1000W, VAR and VA Accuracy: +/- 0.5% Resolution: 16bits Refresh rate: 0.5s Power supply: 90-260 Vac 50/60Hz Power consumption: 3 VA Communication: Modbus (RS485)

Page 15: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Medidor de potencia digital CA/CC de rango múltiple

Instrumento utilizado para medir la potencia (P, Q, S) en una sola rama del circuito en CA y CC. El valor cuadrático medio o RMS (root mean square) de la tensión, corriente y potencia activa (P) se puede visualizar en la pantalla LCD junto con los valores de potencia reactiva (Q) y aparente (S). Una gráfica de barras digital facilita el control de la intensidad de la potencia activa y un botón de función dedicado permite el ajuste de su escala. El usuario puede comunicarse con el dispositivo a través del puerto serial RS485 mediante el protocolo Modbus para recopilar datos a través de un software de supervisión como SCADA o Labview. Características técnicas:

Escala automática Rango de corriente: 0-20 Ica/cc 50/60Hz Rango de tensión: 0-750 Vca/cc 50/60Hz Rango de potencia: 0-1000W, VAR and VA Precisión: +/- 0.5% Resolución: 16bits Tasa de actualización: 0.5s Alimentación: 90-260 Vca 50/60Hz Consumo energético: 3 VA Comunicación: Modbus (RS485)

Compteur de puissance numérique CA/CC de gamme

multiple Instrument utilisé pour mesurer la puissance (P, Q, S) dans une seule branche de circuit en courant alternatif et continu. La moyenne quadratique de la tension, du courant et de la puissance active (P) peut être visualisée sur l'écran LCD avec les valeurs de puissance réactive (Q) et apparente (S). Un graphique à barres numérique facilite le contrôle de l'intensité de la puissance active et un bouton de fonction dédié permet de régler son échelle. L'utilisateur peut communiquer avec le dispositif via le port série RS485 en utilisant le protocole Modbus pour collecter des données à l'aide d'un logiciel de supervision comme SCADA ou Labview Caractéristiques techniques :

Mise à l'échelle automatique Plage de courant : 0-20 Ica/cc 50/60Hz Plage de tension : 0-750 Vca/cc 50/60Hz Plage de puissance : 0-1000W, VAR and VA Précision : +/- 0.5% Résolution : 16bits Taux de rafraîchissement : 0.5s Alimentation : 90-260 Vca 50/60Hz Consommation électrique : 3 VA Communication : Modbus (RS485)

Page 16: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL HUBRS485F

HUB PER COMUNICAZIONE MODBUS

HUB che permette la comunicazione e il controllo via PC degli strumenti di misura e del motore brushless

COMMUNICATION MODBUS

HUB that allows communication and control via PC of the measurement modules and brushless motors.

HUB PARA COMUNICACION MODBUS

HUB que permite la comunicación y el control a través del PC de los instrumentos de medida y del motor brushless.

HUB POUR COMMUNICATION MODBUS

HUB qu'il permet de justesse rue la communication et le contrôle PC des instruments et du moteur brushless

Page 17: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL A120-3M

Telaio

Telaio metallico per assemblare i moduli del laboratorio.

Frame

Metal frame for assembling the modules of the laboratory.

Bastidor

Estructura metálica para el montaje de los módulos del laboratorio.

Cadre

Cadre métallique pour l'assemblage des modules du laboratoire.

comext5
Nuovo Timbro
Page 18: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL T12090

Banco da lavoro

Banco da lavoro con pianale in nobilitato. Due fori sono presenti sul pianale per permettere l’assemblaggio di un telaio a tre livelli. Caratteristiche tecniche: • Dimensioni: 80x120x90 (LxLxA) • Completo di ruote con blocco • Fornito con 15 prese protette da una protezione

magneto termica

Workbench

Workbench with melamine flatbed. Two holes are present on the flatbed to allow the assembly of a three-level frame. Technical features: • Dimensions: 80x120x90 (WxLxH) • Complete with locking wheels • Supplied with 15 sockets protected by a thermal

magnetic circuit breaker.

Banco de trabajo Banco de trabajo con plano de melamina. Dos agujeros están presentes en el plano para permitir el montaje de un marco de tres niveles. Caraterísticas técnicas: • Dimensiones: 80x120x90 (AxLxA) • Compledo de ruedas con bloqueo • Suministrado con 15 tomas protegidas por un

disyuntor magnetotérmico.

Table de travail Table de travail avec plateau en mélamine. Deux trous sont présents sur le plateau pour permettre l'assemblage d'un cadre à trois niveaux. • Caractéristiques techniques • Dimensions: 80x120x90 (LxLxH) • Complet avec roues avec serrure • Fourni avec 15 prises protégées par un

disjoncteur magnétothermique.

Page 19: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2600TTI

Trasformatore trifase di isolamento

Trasformatore di isolamento da collocare tra la rete trifase e i laboratori per fornire una tensione trifase secondaria con neutro isolato adatto per il funzionamento dei moduli. Caratteristiche tecniche:

Ingresso di rete trifase con regolazione +10%/-10% Uscita: 400V con regolazione +5%/-5%

o 3 x presa trifase CCE (3P+N+E) o 2 x presa monofase CCE (2P+E) o 2 x presa monofase tipo F

Protezione magneto termica 16 A, 30 mA Interruttore di protezione del motore: 6.3 a 10 A Pulsante di arresto di emergenza a fungo Massima uscita in potenza: 3 KVA

Three-phase isolation transformer

Isolation transformer to be placed between the three-phase mains and the laboratories providing a three-phase secondary voltage with isolated neutral suitable for the modules operation. Technical features:

Three-phase mains input with +10%/-10% adjustment.

Output: 400V with +5%/-5% adjustment. o 3 x three phase CEE sockets (3P+N+E) o 2 x single phase CEE sockets (2P+E) o 2 x single phase type F socket

16 A, 30 mA differential magneto‐thermal protection.

Motor-protection circuit-breaker: 6.3 to 10 A. Mushroom emergency stop push-button Maximum output power: 3 KVA

Page 20: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Transformador de aislamiento trifásico

Transformador de aislamiento para colocar entre la red trifásica y los laboratorios que proporcionan una tensión secundaria trifásica con neutro aislado adecuado para el funcionamiento de los módulos. Características técnicas:

Entrada de red trifásica con ajuste de +10% / -10% Salida: 400V con ajuste de +5% / -5%.

o 3 x tomas CEE trifásicas (3P+N+E) o 2 x tomas CEE monofásicas (2P+E) o 2 x tomas tipo F monofásicas

Protección magnetotérmica diferencial 16 A, 30 mA. Disyuntor de protección del motor: 6.3 a 10 A. Botón de paro de emergencia tipo hongo. Potencia máxima de salida: 3 KVA

Transformateur d'isolement triphasé

Transformateur d'isolement à placer entre le réseau triphasé et les laboratoires fournissant une tension secondaire triphasée avec un neutre isolé adapté au fonctionnement des modules. Caractéristiques techniques :

Entrée réseau triphasée avec réglage de + 10% / -10%

Sortie : 400V avec réglage de +5% / - 5%. o 3 x prises CEE triphasées (3P + N + E) o 2 x prises CEE monophasées (2P + E) o 2 x prises monophasées de type F

Protection magnétothermique différentielle 16 A, 30 mA.

Disjoncteur de protection du moteur : de 6,3 à 10 A.

Bouton d'arrêt d'urgence type champignon. Puissance de sortie maximale : 3 KVA

Page 21: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 1013A-AS

Base universale

Struttura in lega di alluminio montata su piedi di gomma anti-vibrazione, equipaggiata di guide di scorrimento per fissare una e due macchine. Completa di protezione del giunto d’accoppiamento. Fornita di dispositivo di bloccaggio del rotore ad anelli per prova di cortocircuito.

Universal base

Aluminum alloy structure mounted on anti-vibration rubber feet, provided with slide guides for fixing one or two machines. Complete with coupling guard. Provided with rotor locking device for short-circuit test.

Base universal

Estructura en aleación de aluminio, montada sobre pies de goma antivibraciones, equipado con guías de deslizamiento para fijar una o dos máquinas. Se suministra con protección de acoplamiento. Está provista con dispositivo para bloqueo del rotor de anillos para prueba de cortocircuito.

Base universelle

Structure en alliage de aluminium assemblée sur des pieds en gomme anti-vibration, équipée de guides de glissement pour fixer une et deux machines. Complète de protection du joint de couplage. Fournie de dispositif de blocage du rotor à boucles pour essai de court-circuit.

comext5
Nuovo Timbro
Page 22: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

TLEM-TEST

Kit di cavi di connessione

Kit di cavetti

Kit of connecting leads

Cable kit

Juego de cables de conexión

Juego de cables

Jeu de câbles de connexion

Jeu de câbles.

Page 23: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

MACHINES ELECTRIQUES

LOGICIEL POUR LE LABORATOIRE DE MACHINES ÉLECTRIQUES DL 8330SW

Ce logiciel couvre tous les sujets d'étude et les activités d'expérimentation qui sont réalisées dans un laboratoire de machines électriques contrôlé par ordinateur. Il fonctionne avec les types de machines suivantes: Machines en courant continu Machines synchrones Machines asynchrones Il est divisé en 2 sections décrites ci-dessous : Section didactique : Dans cette section on illustre, par des pages pdf, l’essai qui doit être réalisé en fournissant toutes les informations relatives a:

Schéma général de l’essai Insertion des instruments Modalité de déroulement Grandeurs à acquérir et grandeurs à calculer Graphiques caractéristiques de l’essai

Section des opérations : Dans cette section on illustre comment on doit connecter les instruments avant de commencer l’exécution du programme. Ce dernier se présente avec : une Fenêtre de Contrôle, qui permet d’insérer le nom de l’utilisateur et les données caractéristiques de la machine et

qui contient, en outre, les commandes pour opérer pendant les essais automatiques et semi-automatiques ; une Fenêtre du Schéma du système de mesure, qui contient le schéma fonctionnel du système de mesure, avec les

indications des grandeurs qui proviennent des instruments, mises à jour en temps réel ; une Fenêtre Spreadsheet, qui contient la feuille de calcul où on rapporte les valeurs des mesures pendant l’exécution

des essais ; une fois l’essai terminé, on peut ouvrir plusieurs Fenêtres Graphiques, où on peut visualiser en forme graphique les

données recueillies.

Page 24: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

ELECTRICALMACHINES

www.delorenzoglobal.com

MGC-001

Puertasdeaceroinoxidableconrevestimientoresistentealashuellasdactilares.Bloqueodepuertasconllaveypestillosmagnéticos.Cuatroestantesdeacero,3dealturaajustableenincrementosde1pulgada

AcerodecalidadcomercialAcabadoenpolvo

ARMARIO DE ALMACENAMIENTO MOVIL

Incluye 4 ruedas para movilidad

Page 25: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30200

Motore a corrente continua eccitazione derivata

Possibilità di funzionamento anche come generatore. Caratteristiche Tecniche:

• Potenza: 300 W • Tensione: 220 V • Velocità: 3000 rpm • Eccitazione: 160 V / 0,25 A

Accessori DL 30200RHD REOSTATO DI AVVIAMENTO DL 30205 REOSTATO DI ECCITAZIONE

Direct current motor shunt excitation

It can be also used as a generator. Technical features:

• Power: 300 W • Voltage: 220 V • Speed: 3000 rpm • Excitation: 160 V / 0.25 A

Accessories DL 30200RHD STARTING RHEOSTAT DL 30205 EXCITATION RHEOSTAT

Motor de corriente continua con excitación derivada

Posibilidad de funcionamiento también como generador. Características técnicas:

• Potencia: 300 W • Tensión: 220 V • Velocidad: 3000 rpm • Excitación: 160 V / 0.25 A

Accesorios DL 30200RHD REÓSTATO DE ARRANQUE DL 30205 REÓSTATO DE EXCITACIÓN

Moteur à courant continu à excitation dérivée

Possibilité de fonctionnement comme un générateur. Caractéristiques Techniques:

• Puissance: 300 W • Tension: 220 V • Vitesse: 3000 rpm • Excitation: 160 V / 0,25 A

Accessoires DL 30200RHD RHÉOSTAT DE DÉMARRAGE DL 30205 RHÉOSTAT D’EXCITATION

Page 26: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

(*) NOTA: Tutti i valori di velocità sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocità saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%).

Page 27: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30200RHD

Reostato di avviamento

Reostato per l'avviamento a metà coppia, variabile a gradini, per motori in corrente continua del laboratorio.

Starting rheostat

Step-variable rheostat for the half torque starting of the dc motors of the laboratory.

Reóstato de arranque

Reóstato, variables de grados, para el arranque a mitad del par de los motores de corriente continua del laboratorio.

Rhéostat de démarrage

Rhéostat variable à gradins, pour le démarrage en demi couple des moteurs en courant continu du laboratoire.

Page 28: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30205

Reostato di eccitazione

Adatto per l'eccitazione derivata delle macchine in corrente continua e delle macchine sincrone del laboratorio.

Excitation rheostat

Suitable for the shunt excitation of the dc machines and of the synchronous machines of the laboratory.

Reóstato de excitación

Adecuado para la excitación derivada de las máquinas de corriente continua y de las máquinas síncronas del laboratorio.

Rhéostat d’excitation

Apte pour l'excitation dérivée des machines en courant continu et des machines synchrones du laboratoire.

Page 29: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30115

Motore asincrono trifase a gabbia

Motore ad induzione con avvolgimento trifase sullo statore e con gabbia di scoiattolo annegata nel rotore. Caratteristiche Tecniche:

• Potenza: 370 W • Tensione: 220/380 V Δ/Y • Corrente: 2/1,1 A Δ/Y • Velocità: 2650 rpm, 50 Hz

Accessori DL 2035 COMMUTATORE STELLA/TRIANGOLO

Squirrel cage three-phase asynchronous motor

Induction motor with three-phase stator winding and squirrel cage buried in the rotor. Technical features: • Power: 370 W • Voltage: 220/380 V Δ/Y • Current: 2/1.1 A Δ/Y • Speed: 2650 rpm, 50 Hz Accessories: DL 2035 STAR/DELTA STARTER

Motor asíncrono trifásico de jaula

Motor de inducción con devanados trifásicos en el estator y con jaula de ardilla. Características técnicas:

• Potencia: 370 W • Tensión: 220/380 V Δ/Y • Corriente: 2/1.1 A Δ/Y • Velocidad: 2650 rpm, 50 Hz

Accesorios DL 2035 CONMUTADOR ESTRELLA/DELTA

Moteur asynchrone triphasé à cage d’écureuil

Moteur à induction avec enroulements en triphasé sur le stator et à cage d'écureuil noyé dans le rotor. Caractéristiques Techniques: • Puissance: 370 W • Tension: 220/380 V Δ/Y • Courant: 2/1,1 A Δ/Y • Vitesse: 2650 rpm, 50 Hz

Accessoires DL 2035 DEMARREUR ETOILE/TRIANGLE

Page 30: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

(*) NOTA: Tutti i valori di velocità sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocità saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%)

Page 31: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2035

Commutatore stella-triangolo

Avviatore stella/triangolo per motori a induzione trifase a gabbia di scoiattolo.

Star/delta starter

Star/delta starter for the three-phase squirrel-cage induction motors.

Conmutador estrella - triángulo

Para el arranque en configuración estrella/tríangulo de motores de inducción trifásica de jaula de ardilla.

Commutateur étoile/triangle

Démarreur étoile/triangle pour les moteurs triphasés à induction à cage d’écureuil.

Page 32: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 30120

 

  

 Motore asincrono trifase ad anelli 

 Motore  ad  induzione  con  avvolgimento  trifase  sia  sullo statore che sul rotore.  Caratteristiche Tecniche: 

Potenza: 370 W 

Tensione: 220/380 V Δ/Y   Corrente: 2,7/1,6 A  Velocità: 2800 rpm, 50 Hz  

 Accessori DL 30120RHD3 MODULO DI AVVIAMENTO DL 30125           MODULO DI AVVIAMENTO  E                             SINCRONIZZAZIONE  

   Slip ring three‐phase asynchronous motor 

 Induction motor with both stator and rotor three‐ phase windings  Technical features:  Power: 370 W  

Voltage: 220/380 V Δ/Y   Current: 2.7/1.6 A   Speed: 2800 rpm, 50 Hz  

 Accessories  DL 30120RHD3   STARTING UNIT  DL 30125             STARTING AND SYNCHRONIZATION                                      UNIT 

    

Motor asíncrono trifásico de anillos  

Motor de  inducción con devanados trifásicos tanto en el estátor como en el rotor.  Características técnicas: Potencia: 370 W Tensión: 220/380 V Δ/Y Corriente: 2.7/1.6 A Velocidad: 2800 rpm, 50 Hz  Accesorios DL 30120RHD3 MÓDULO DE ARRANQUE DL30125            MÓDULO DE ARRANQUE Y                              SINCRONIZACIÓN 

   Moteur asynchrone triphasé à bagues  

 Moteur à  induction avec enroulements triphasés soit sur stator soit sur rotor.  Caractéristiques Techniques: 

Puissance: 370 W 

Tension: 220/380 V Δ/Y  Courant: 2,7/1,6 A  Vitesse: 2800 rpm, 50 Hz 

 Accessoires DL 30120RHD3 MODULE DE DÉMARRAGE DL 30125           MODULE DE DÉMARRAGE ET DE                               SYNCHRONISATION  

  

Page 33: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

   (*) NOTA:  Tutti  i  valori  di  velocità  sono  indicati  con  frequenza  operativa  di  50Hz.  Per  il  funzionamento  a  60Hz,  i  valori  di  velocità  saranno differenti (20% circa).  (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).   (*) NOTA: Todos los valores de velocidad  vienen indicados para una frecuencia de  funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%).  (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%). 

Page 34: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 30190

 

  

 Macchina sincrona trifase  

 Motore con induttore liscio e avvolgimento statore trifase per funzionare  sia  come  un  alternatore  o  come  un  motore sincrono  Caratteristiche Tecniche: 

Come alternatore: Potenza: 300 VA  Come motore: Potenza: 300 W 

Tensione: 220/380 V Δ/Y  Corrente: 0,8/0,46 A Δ/Y  Velocità: 3000 rpm  

Eccitazione:110 V / 0,2 A  Accessori DL 30195 REOSTATO DI AVVIAMENTO E SINCRONIZZAZIONE DL 1030   TAVOLA DI PARALLELO  

   Three‐phase synchronous machine 

 Machine  with  smooth  inductor  and  three‐phase  stator armature winding for operation either as an alternator or as a synchronous motor.  Technical features: 

As alternator: Power: 300 VA   As motor: Power: 300 W  

Voltage: 220/380 V Δ/Y   Current: 0.8/0.46 A Δ/Y   Speed: 3000 rpm  

Excitation:190 V / 0.26 A  Accessories: DL 30195  STARTING AND SYNCHRONIZATION RHEOSTAT  DL 1030    PARALLEL BOARD 

     

 Máquina síncrona triásica 

 Máquina con inductor liso y devanado trifásico inducido en el estator para funcionar sea como alternador que como motor síncrono.  Características técnicas: 

Como alternador: Potencia: 300 VA  Como motor: Potencia: 300 W 

Tensión: 220/380 V Δ/Y  Corriente: 0.8/0.46 A Δ/Y  Velocidad: 3000 rpm  

Excitación:110 V / 0.2 A Accesorios DL 30195 REÓSTATO DE ARRANQUE Y SINCRONIZACIÓN DL 1030   MESA DE PARALELO 

   Machine synchrone triphasée 

 Machine avec inducteur lisse et enroulement triphasé induit sur le stator pour fonctionnement soit comme alternateur soit comme moteur synchrone.  Caractéristiques Techniques: 

Puissance alternateur: 300 VA  Puissance moteur: 300 W 

Tension: 220/380 V Δ/Y  Courant: 0,8/0,46 A Δ/Y  Vitesse: 3000 rpm 

Excitation:110 V / 0,2 A Accessoires DL 30195 RHÉOSTAT DE DÉMARRAGE ET DE                    SYNCHRONISATION DL 1030   TABLEAU DE PARALLÈLE   

     

Page 35: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

   (*) NOTA:  Tutti  i  valori  di  velocità  sono  indicati  con  frequenza  operativa  di  50Hz.  Per  il  funzionamento  a  60Hz,  i  valori  di  velocità  saranno differenti (20% circa).  (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).   (*) NOTA: Todos los valores de velocidad  vienen indicados para una frecuencia de  funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%).  (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%). 

Page 36: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30195

Modulo di avviamento e sincronizzazione

Reostato di avviamento per macchine sincrone trifase e dispositivo di eccitazione per la sincronizzazione con la rete

Starting and synchronization unit

Starting rheostat for the three-phase synchronous machines and excitation device for the synchronization with the mains.

Módulo de arranque y sincronización

Reóstato de arranque para las máquinas síncronas trifásicas con dispositivo de excitación para la sincronización con la red.

Module de démarrage et synchronisation

Rhéostat pour le démarrage des machines synchrones triphasées et dispositif d’excitation pour la synchronisation avec le réseau.

Page 37: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30130

Motore a fasi divise

Motore asincrono monofase a gabbia di scoiattolo; possibilità di funzionamento con condensatore esterno permanente o solo per l'avviamento. Caratteristiche Tecniche:

Potenza: 220 W (370 W) Tensione: 220 V Corrente: 3,6 A (3 A) Velocità: 2720 rpm, 50 Hz

Accessori DL 30135 MODULO CONDENSATORI DI AVVIAMENTO DL 30135R MODULO RESISTENZA DI AVVIAMENTO DL 30135L MODULO INDUTTANZA DI AVVIAMENTO

Split-phase motor

Single-phase squirrel cage asynchronous motor; possible operation with either permanent or only for starting external capacitor. Technical features:

Power: 220 W (370 W) Voltage: 220 V Current: 3.6 A (3 A) Speed: 2720 rpm, 50 Hz

Accessories: DL 30135 STARTING CAPACITOR UNIT DL 30135R STARTING RESISTOR UNIT DL 30135L STARTING INDUCTOR UNIT

Motor de fases divididas

Motor asíncrono monofásico de jaula de ardilla: posibilidad de funcionar con condensador externo permanente o solo utilizado para el arranque. Características técnicas:

Potencia: 220 W (370 W) Tensión: 220 V Corriente: 3.6 A (3 A) Velocidad: 2720 rpm, 50 Hz

Accesorios DL 30135 MÓDULO CONDENSADORES DE ARRANQUE DL 30135R MÓDULO RESISTENCIA DE ARRANQUE DL 30135L MÓDULO INDUCTANCIA DE ARRANQUE

Moteur à phase auxiliaire

Moteur asynchrone monophasé à cage d'écureuil; possibilité de fonctionnement avec condensateur externe permanent ou seulement pour le démarrage. Caractéristiques Techniques:

Puissance: 220 W (370 W) Tension: 220 V Courant: 3,6 A (3 A) Vitesse: 2720 rpm, 50 Hz

Accessoires DL 30135 UNITÉ DE CONDENSATEURS DE DÉMARRAGE DL 30135R UNITÉ DE RESISTANCE DE DÉMARRAGE DL 30135L UNITÉ D’INDUCTANCE DE DÉMARRAGE

Page 38: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

(*) NOTA: Tutti i valori di velocità sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocità saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%).

Page 39: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30135

Modulo condensatori

Gruppo di condensatori per l'avviamento o la marcia normale del motore a fasi divise.

Capacitor unit

Set of capacitors for either starting or steady-state running of the split-phase motor.

Módulo condensadores

Grupo de condensadores para el arranque o la marcha normal del motor de fases divididas.

Module condensateurs

Groupe de condensateurs pour le démarrage ou la marche normale du moteur à phases divisées.

Page 40: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30140

Motore a condensatore

Motore asincrono monofase a gabbia di scoiattolo a fasi divise e condensatore di marcia. Caratteristiche Tecniche: • Potenza: 370 W • Tensione: 220 V • Corrente: 3 A • Velocità: 2720 rpm, 50 Hz

Capacitor motor

Single-phase squirrel cage asynchronous motor with split phases and running capacitor. Technical features: • Power: 370 W • Voltage: 220 V • Current: 3 A • Speed: 2720 rpm, 50 Hz

Motor de condensador

Motor asíncrono monofásico de jaula de ardilla de fases divididas y con condensadores de marcha. Características técnicas: • Potencia: 370 W • Tensión: 220 V • Corriente: 3 A • Velocidad: 2720 rpm, 50 Hz

Moteur à condensateur

Moteur asynchrone monophasé à cage d'écureuil à phase auxiliaire avec condensateur en marche. Caractéristiques Techniques: • Puissance: 370 W • Tension: 220 V • Courant: 3 A • Vitesse: 2720 rpm, 50 Hz

(*) NOTA: Tutti i valori di velocità sono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori di velocità saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores de velocidad vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%).

Page 41: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 30150

 

  

 Motore universale 

 Motore  monofase  a  collettore  con  avvolgimento induttore  in  serie  a  quello  di  rotore  e  in  grado  di funzionare sia con alimentazione alternata che continua.  Caratteristiche Tecniche: 

Potenza: 260 Wca / 260 Wcc  Tensione: 220 Vca/ 220 Vcc  Corrente: 3,5 Aca/ 3 Acc  Velocità: 3000 rpm,  50 Hz 

 

   Universal motor 

 Single‐phase collector motor with inductor winding in series  to  the winding    of  the  rotor;  able  to  operate either with ac or dc power supply.  Technical features: 

Power: 260 Wac / 260 W dc   Voltage: 220 Vac / 220 V dc   Current: 3.5 Aac / 3 Adc   Speed: 3000 rpm, 50 Hz 

   

 Motor universal 

 Motor  monofásico  de  conmutador  con  devanados inductores en serie a los del rotor y en grado de funcionar ya sea con alimentación alterna que continua.  Características técnicas: 

Potencia: 260 Wca / 260 Wcc  Tensión: 220 Vca/ 220 Vcc  Corriente: 3.5 Aca/ 3 Acc  Velocidad: 3000 rpm,  50 Hz 

   Moteur universel  

 Moteur  monophasé  à  collecteur  avec  enroulement inducteur  en  série  pour  l’enroulement  du  rotor,  en mesure de  fonctionner  soit  avec alimentation CA ou CC.  Caractéristiques Techniques: 

Puissance: 260 Wca / 260 Wcc  Tension: 220 Vca/ 220 Vcc  Courant: 3,5 Aca/ 3 Acc  Vitesse: 3000 rpm,  50 Hz 

  (*) NOTA:  Tutti  i  valori  di  velocità  sono  indicati  con  frequenza  operativa  di  50Hz.  Per  il  funzionamento  a  60Hz,  i  valori  di  velocità  saranno differenti (20% circa).  (*) NOTE: All speed values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, speed values will differ (around 20%).   (*) NOTA: Todos los valores de velocidad  vienen indicados para una frecuencia de  funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores de velocidad serán diferentes (aproximadamente 20%).  (*) Remarque: Toutes les valeurs de vitesse sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs de vitesse seront différentes (environ 20%). 

Page 42: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30040R

Carico resistivo

• Carico monofase e trifase resistivo, variabile a

gradini. • Potenza massima: 3 x 110 W • Tensione massima: 220/380 V Δ/Y

Resistive load

• Single or three-phase resistive step-variable load. • Max power: 3 x 110 W • Max. voltage: 220/380 V Δ/Y

Carga resistiva

• Carga monofásica y trifásica resistiva, variable de

grados. • Potencia máxima: 3 x 110 W • Tensión máxima: 220/380 V Δ/Y

Charge résistive

• Charge monophasée ou triphasée résistive,

variable à gradins. • Puissance maximale: 3 x 110 W • Tension maximale: 220/380 V Δ/Y

Page 43: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30040L

Carico induttivo

• Carico monofase e trifase induttivo, variabile a

gradini. • Potenza massima: 3 x 100 VAr • Tensione massima: 220/380 V Δ/Y

Inductive load

• Single or three-phase inductive step-variable

load. • Max. power: 3 x 100 VAr • Max. voltage: 220/380 V Δ/Y

Carga inductiva

• Carga monofásica y trifásica inductiva, variable de

grados. • Potencia máxima: 3 x 100 VAr • Tensión máxima: 220/380 V Δ/Y

Charge inductive

• Charge monophasée ou triphasée inductive,

variable à gradins. • Puissance maximale: 3 x 100 VAr • Tension maximale: 220/380 V Δ/Y

(*) NOTA: Tutti i valori ono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs seront différentes (environ 20%).

Page 44: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30040C

Carico capacitivo

• Carico monofase e trifase capacitivo, variabile a

gradini. • Potenza massima: 3 x 105 VAr • Tensione massima: 220/380 V Δ/Y

Capacitive load

• Single or three-phase capacitive step-variable

load. • Max. power: 3 x 105 VAr • Max. voltage: 220/380 V Δ/Y

Carga capacitiva

• Carga monofásica y trifásica capacitiva, variable de

grados. • Potencia máxima: 3 x 105 VAr • Tensión máxima: 220/380 V Δ/Y

Charge capacitive

• Charge monophasée ou triphasée capacitif,

variable à gradins. • Puissance maximale: 3 x 105 VAr • Tension maximale: 220/380 V Δ/Y

(*) NOTA: Tutti i valori ono indicati con frequenza operativa di 50Hz. Per il funzionamento a 60Hz, i valori saranno differenti (20% circa). (*) NOTE: All values are shown with an operating frequency of 50Hz. For 60Hz operation, values will differ (around 20%). (*) NOTA: Todos los valores vienen indicados para una frecuencia de funcionamiento de 50 Hz. Para un funcionamiento a 60Hz, los valores serán diferentes (aproximadamente 20%). (*) Remarque: Toutes les valeurs sont indiquées par une fréquence de fonctionnement de 50Hz. Pour un fonctionnement à 60Hz, les valeurs seront différentes (environ 20%).

Page 45: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 30103

 

  

 Trasformatore monofase  

 Trasformatore  con  nucleo  a  mantello  e  avvolgimenti suddivisi.  Possibilità  di  uso  anche  come autotrasformatore.  Caratteristiche Tecniche: 

Come trasformatore:  Potenza: 300 VA  Tensioni primarie: 127/220/380 V   Tensioni secondarie: 2 x 110 V 

Come autotrasformatore:   Potenza: 300 VA  Tensione: 127/220/380 V   Frequenza: 50/60 Hz    

   Single‐phase transformer 

 Core‐type transformer with split windings.  It can also be used as an auto‐transformer.   Technical features: 

As a transformer:   Rated power: 300 VA   Primary voltages: 127/220/380 V   Secondary voltages: 2 x 110 V 

As an auto‐transformer:   Rated power: 300 VA   Voltage: 127/220/380 V   Frequency: 50/60 Hz 

   

 Transformador monofásico 

 Transformador  con  núcleo  de  capa  y  devanados subdivididos.  Posibilidad  de  uso  también  como autotransformador.  Características técnicas: Como transformador 

Potencia: 300 VA  Tensión primaria: 127/220/380 V  Tensión secundaria: 2 x 110 V 

Como autotransformador  Potencia: 300 VA  Tensión: 127/220/380 V  Frecuencia: 50/60 Hz 

   Transformateur monophasé  

 Transformateur  avec  noyau  à  manteau  et enroulements  divisés.  Possibilité  d'emploi  comme autotransformateur.  Caractéristiques Techniques: 

Comme un transformateur:  Puissance nominale: 300 VA  Tension principale: 127/220/380 V   Tension secondaire: 2 x 110 V 

Comme un autotransformateur:   Puissance nominale: 300 VA  Tension: 127/220/380 V   Fréquence: 50/60 Hz   

 

Page 46: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 30100

 

  

 Trasformatore trifase  

 Trasformatore  con  nucleo  a  colonne  e  avvolgimenti suddivisi. Possibilità di uso anche in monofase.  Caratteristiche Tecniche: 

Potenza: 300 VA  Tensioni primarie: 2 x 110V (fase)  Tensioni secondarie: 2 x 110 V (fase)  Frequenza: 50/60 Hz 

 

   Three‐phase transformer 

 Column‐type transformer with split windings.  It can also be used with a single‐phase supply.  Technical features:  

Power: 300 VA   Primary voltage: 2 x 110V (phase)   Secondary voltage: 2 x 110 (phase)   Frequency: 50/60 Hz 

   

 Transformador trifásico 

 Transformador  con  núcleo  a  columnas  y  devanados subdivididos. Posibilidad de uso también en monofase.  Características técnicas: 

 Potencia: 300 VA   Tensión primaria: 2 x 110 V (fase)   Tensión secundaria: 2 x 110 V (fase)   Frecuencia: 50/60 Hz 

   Transformateur triphasé 

 Transformateurs à colonnes et enroulements  divisés. Possibilité d'emploi en monophasé.  Caractéristiques Techniques: 

Puissance: 300 VA  Tension principale: 2 x 110V (phase)  Tension secondaire: 2 x 110 V (phase)  Fréquence: 50/60 Hz  

 

Page 47: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T5A

Amperometro a ferro mobile

Strumento elettromagnetico per misure in CA e CC. Scala: 50 divisioni Gamma: 5 A, ca/cc Classe di precisione: 1.5

Moving iron ammeter

Magneto-electric meter for AC and DC measurements. Scale: 50 divisions Range: 5 A, ac/dc Accuracy class: 1.5

Amperímetro de hierro móvil

Medidor electromagnético para medir CA y CC. Escala: 50 divisiones Rango: 5 A, ca/cc Clase de precisión: 1.5

Ampèremètre à fer mobile

Instrument électromagnétique pour mesures en courant alternatif et courant continu. Echelle: 50 divisions. Gamme: 5 A, ca/cc Classe de précision: 1.5

Page 48: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T3PV

Voltmetro a ferro mobile

Strumento a ferro mobile per misure di tensione in ca e

cc.

Caratteristiche tecniche:

Scala: 50 divisioni

Portata: 125-250-500 V

Interruttore di cambio portata.

Precisione: classe 1,5

Moving iron voltmeter

Moving iron meter for ac and dc voltage measurements.

Technical features:

Scale: 50 divisions

Range: 125-250-500 V

Range changeover switch.

Accuracy class: 1.5

Voltímetro de hierro movil

Medidor electromagnético para mediciones de voltaje

en CA y CC.

Características técnicas:

Escala: 50 divisiones

Rango: 125-250-500 V

Interruptor de cambio de rango.

Precisión: clase 1.5

Voltmètre a fer mobile

Instrument à fer mobile pour mesures de tension en ca

et cc.

Caractéristiques techniques:

Echelle: 50 divisions

Portée: 125-250-500 V

Interrupteur de change de portée.

Classe de précision: 1.5

Page 49: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T14

Voltmetro

Bobina mobile con raddrizzatore. Gamma: 25/50 V, CC e CA. Ampiezza scala: 240°

Voltmeter

Moving coil with rectifier. Range: 25/50 V, DC and AC Scale amplitude: 240°

Voltímetro

Bobina móvil con rectificador. Gama: 25/50 V, CC y CA. Amplitud de la escala: 240°

Voltmètre

Bobine mobile avec redresseur. Gamme: 2.5/5 A, CC et CA. Amplitude échelle: 240°

Page 50: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T11

Milliamperometro

Bobina mobile con raddrizzatore. Gamma: 250/500 mA, CC e CA. Ampiezza scala: 240°

Milliammeter

Moving coil with rectifier. Range: 250/500 mA, DC and AC Scale amplitude: 240°

Miliamperímetro

Bobina móvil con rectificador. Gama: 250/500 mA, CC y CA Amplitud de la escala: 240°

Milliampèremètre

Bobine mobile avec redresseur. Gamme: 250/500 mA, CC et CA Amplitude échelle: 240°

Page 51: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T5A

Amperometro a ferro mobile

Strumento elettromagnetico per misure in CA e CC. Scala: 50 divisioni Gamma: 5 A, ca/cc Classe di precisione: 1.5

Moving iron ammeter

Magneto-electric meter for AC and DC measurements. Scale: 50 divisions Range: 5 A, ac/dc Accuracy class: 1.5

Amperímetro de hierro móvil

Medidor electromagnético para medir CA y CC. Escala: 50 divisiones Rango: 5 A, ca/cc Clase de precisión: 1.5

Ampèremètre à fer mobile

Instrument électromagnétique pour mesures en courant alternatif et courant continu. Echelle: 50 divisions. Gamme: 5 A, ca/cc Classe de précision: 1.5

Page 52: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T3PV

Voltmetro a ferro mobile

Strumento a ferro mobile per misure di tensione in ca e

cc.

Caratteristiche tecniche:

Scala: 50 divisioni

Portata: 125-250-500 V

Interruttore di cambio portata.

Precisione: classe 1,5

Moving iron voltmeter

Moving iron meter for ac and dc voltage measurements.

Technical features:

Scale: 50 divisions

Range: 125-250-500 V

Range changeover switch.

Accuracy class: 1.5

Voltímetro de hierro movil

Medidor electromagnético para mediciones de voltaje

en CA y CC.

Características técnicas:

Escala: 50 divisiones

Rango: 125-250-500 V

Interruptor de cambio de rango.

Precisión: clase 1.5

Voltmètre a fer mobile

Instrument à fer mobile pour mesures de tension en ca

et cc.

Caractéristiques techniques:

Echelle: 50 divisions

Portée: 125-250-500 V

Interrupteur de change de portée.

Classe de précision: 1.5

Page 53: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T17

Wattmetro monofase

Bobina mobile. Tensione: 2.5‐5 A / 240‐480 V Ampiezza scala: 240° Alimentazione: 24 Vca

Single phase wattmeter

Bobina mobile. Tensione: 2.5‐5 A / 240‐480 V Ampiezza scala: 240° Alimentazione: 24 Vca

Vatímetro monofásico

Bobina móvil. Gama: 2.5‐5 A / 240‐480 V Amplitud de la escala: 240° Alimentación: 24 Vca

Wattmètre monophasé

Bobine mobile. Gamme: 2.5‐5 A / 240‐480 V Amplitude échelle: 240° Alimentation: 24 Vca

Page 54: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2101T13

Trasformatore

Primario: 127‐220 V Secondario: 2x12 V Potenza nominale:100 VA

Transformer

Primary: 127‐220 V Secondary: 2x12 V Rated power: 100 VA

Transformador

Primario: 127‐220 V Secundario: 2x12 V Potencia nominal: 100 VA

Transformateur

Primaire: 127‐220 V Secondaire: 2x12 V Puissance nominale: 100 VA

Page 55: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T29

Misuratore di energia trifase

Dispositivo di monitoraggio di rete trifase. Le misure rms trifase, e valori di picco di tensioni e correnti (per le connessioni 3 e 4 fili), così come la potenza attiva, reattiva e apparente, attiva, energia reattiva e apparente, fattore di potenza, THD e frequenza. Tensione in ingresso: nominale 400Vac (trifase: 80 ... 690 V, 50 ... 400V per fase) Corrente di ingresso: fino a 10A (5A con 10:5 trasformatori di corrente). Frequenza di funzionamento: 47 ... 63 Hz Alimentazione ausiliaria: 80 ... 265 Vac 50 / 60Hz monofase da rete.

Three-phase power meter

Three-phase network monitoring device. Measures three-phase rms, and peak values of voltages and currents (for 3 and 4 wire connections) as well as active, reactive and apparent power, active, reactive and apparent energy, power factor, THD and frequency. Input voltage: nominal 400Vac (Three-phase:80...690V, 50...400V per phase) Input current: up to 10A(5A with 10:5 current transformers). Operating frequency: 47…63 Hz Auxiliary supply: 80…265 Vac 50/60Hz single-phase from mains.

Medidor de energía trifásica

Dispositivo de monitoreo de red trifásico. Mide el rms trifásico y los valores máximos de las tensiones y corrientes (para conexiones de 3 y 4 hilos), así como la energía activa, reactiva y aparente, energía activa, reactiva y aparente, factor de potencia, THD y frecuencia. Tensión de entrada: nominal 400Vac (trifásico: 80 ... 690V, 50 ... 400V por fase) Corriente de entrada: hasta 10A (5A con transformadores de corriente 10: 5). Frecuencia de funcionamiento: 47 ... 63 Hz Alimentación auxiliar: 80 ... 265 Vac 50 / 60Hz monofásica de la red.

Compteur d’énergie triphasée

Dispositif de surveillance de réseau triphasé. Mesure les rms triphasés et les valeurs de crête des tensions et des courants (pour les connexions 3 et 4 fils) ainsi que la puissance active, réactive et apparente, l'énergie active, réactive et apparente, le facteur de puissance, le THD et la fréquence. Tension d'entrée: nominale 400Vca (triphasé: 80 ... 690V, 50 ... 400V par phase) Courant d'entrée: jusqu'à 10A (5A avec 10: 5 transformateurs de courant). Fréquence de fonctionnement: 47 ... 63 Hz Alimentation auxiliaire: 80 ... 265 Vac 50 / 60Hz monophasé du secteur.

Page 56: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30019

Modulo di alimentazione (motorizzato)

Adatte per l'erogazione in corrente alternata, fissa e variabile, ed in corrente continua, raddrizzata, fissa e variabile, per effettuare agevolmente tutte le prove sulle macchine elettriche del laboratorio ed in generale in un laboratorio di misure elettriche. Complete di pulsante di marcia con teleruttore, pulsante d'arresto, pulsante d'emergenza a fungo con sblocco a chiave e protezione magnetotermica differenziale sulle prese a tensione di rete. Connettore per la protezione della massima velocità di rotazione dei motori. Il pannello frontale riporta i vari organi di comando e le boccole di collegamento di sicurezza a norme IEC, chiaramente interconnessi mediante un sinottico riportato in serigrafia. Tensioni d’uscita: Ca variabile 3x0÷380 V, 2A (programmabile)/ 3x0÷240 V, 3A (programmabile) Ca fissa 3x220 V + N, 10A Ca standard fissa 127 or 220 V, 10 A Cc variabile 0÷240 V, 4 A (programmabile)/ 0÷225 V, 1A Alimentazione 3x220 V + N,50/60 Hz

Power supply module (motor driven)

Suitable for supplying fixed and variable alternating current and fixed and variable rectified direct current, in order to easily carry out all the tests on the electrical machines of the laboratory and in general in an electric measurement laboratory. Provided with start push-button with remote control switch, stop push-button, key-unlocked emergency mushroom head pushbutton and differential magneto-thermal protection on the main sockets. Connector for the overspeed protection of the motors and thermal protection. The control devices and the safety connecting terminals, according to the IEC standards, are arranged on the front panel, clearly interconnected through a silk-screened synoptical diagram. Output voltages Variable ac: 3x0÷380 V, 2 A (programmable) / 3x0÷240 V, 3 A (programmable) Fixed ac: 3x220 V + N, 10 A Standard fixed ac: 127 or 220 V, 10 A Variable dc: 0÷240 V, 4 A (programmable) / 0÷225 V, 1 A Power supply: 3x220 V + N, 50/60 Hz

Page 57: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Módulo de alimentación (motorizado)

Adecuados para el suministro en corriente alterna, fija y variable, y en corriente continua, rectificada, fija y variable, para efectuar fácilmente todas las pruebas sobre máquinas eléctricas del laboratorio y, en general, en un laboratorio de mediciones eléctricas. Completos de pulsante de marcha con telerruptor, pulsante de parada, pulsante de emergencia de forma de hongo con desbloqueo con llave y protección megnetotérmica diferencial en las tomas de tensión de la red. Conector para la protección de máxima velocidad de rotación de los motores y protección térmica. El panel frontal reporta los dispositivos de comando y los bornes de conexión, de norma CEI, claramente interconectados mediante un sinóptico reportado en serigrafía. Tensiones de salida Ca variable: 3x0÷380 V, 2 A (programmable) / 3x0÷240 V, 3 A (programmable) Ca fija: 3x220 V + N, 10 A Ca estandar fija: 127 or 220 V, 10 A Cc variable: 0÷240 V, 4 A (programmable) / 0÷225 V, 1 A Alimentación: 3x220 V + N, 50/60 Hz

Module d'alimentation (motorisé)

Pour fournir fixe et variable en courant alternatif et fixe et variable en courant continu, pour effectuer aisément tous les essais sur les machines électriques du laboratoire et en général dans un laboratoire de mesures électriques. Fourni avec démarrage à bouton-poussoir avec commutateur de contrôle à distance, arrêt à bouton poussoir, arrêt d’urgence avec déblocage à clé et protection magnétothermique différentielle sur les prises à tension de réseau. Connecteur pour la protection de la vitesse maximale de rotation des moteurs et protection thermique. Le panneau frontal montre les différents contrôles et les bornes de branchement de sécurité aux normes IEC, clairement interconnectés sur un schéma synoptique rapporté en sérigraphie. Tension de sortie: Ca variable: 3x0÷380 V, 2 A (programmable) / 3x0÷240 V, 3 A (programmable) Ca fixe: 3x220 V + N, 10 A Ca standard fixe: 127 or 220 V, 10 A Cc variable: 0÷240 V, 4 A (programmable) / 0÷225 V, 1 A Alimentation: 3x220 V + N, 50/60 Hz

Page 58: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

        

 DL 2109T01

 

  

 

Sincronoscopio  Indicatore  di  sincronismo  di  fase  e  funzionamento  in parallelo con lampade accese‐spente. Tensione nominale: 3 x 380 V/220 V  

   

Synchronoscope  Indicator  for phase  comparison  and parallel operation with bright‐dark lamps. Rated voltage: 3 x 380 V/220 V 

   

 

Sincronoscopio  

Indicador para  la  comparación de  fases  y  funcionamiento en paralelo con lámparas de encendido‐apagado. Voltaje nominal:  3 x 380 V/220 V 

 

Synchronoscope  

Indicateur de comparaison de phase et fonctionnement en parallèle avec lampes clair‐obscur. Tension nominale: 3 x 380 V/220 V  

 

Page 59: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2109T02

Sequenscopio

Indicatore del senso ciclico delle fasi con lampade di segnalazione. Tensione nominale: 3 x 380 V/220 V

Phase Sequence Indicator

Indicator of the phases cycle through signalling lamps. Rated voltage: 3 x 380 V/220 V

Indicador de secuencia de fase

Indicador del ciclo de fases a través de luces de señalización. Voltaje nominal: 3 x 380 V/220 V

Indicateur de séquence de phase

Indicateur du cycle de phases par lampes de signalisation. Tension nominale: 3 x 380 V/220 V

Page 60: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 30120RHD3

Reostato di avviamento

Reostato trifase per l'avviamento a metà coppia, variabile a gradini, per motori ad anelli del laboratorio.

Starting rheostat

Step-variable three-phase rheostat for the half torque starting of the slip ring motors of the laboratory.

Reóstato de arranque

Reóstato trifásico, variables de grados, para el arranque a mitad del par de los motores de anillos del laboratorio.

Rhéostat de démarrage

Rhéostat triphasé variable à gradins pour le démarrage en demi couple des moteurs à bagues du laboratoire.

Page 61: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL EMV

Software per il laboratorio virtuale di macchine elettriche

Questo e-Training Package trasforma il Computer in un Laboratorio di Macchine Elettriche, dove si possono effettuare tutte le attività didattiche connesse allo studio ed alla sperimentazione sulle macchine stesse, senza la necessità di alcun tipo di apparecchiatura: tutto viene simulato in modo virtuale con il PC. Supporta i seguenti tipi di macchine: • Trasformatori monofase e trifase • Macchine in CC • Macchine sincrone • Macchine asincrone E’ diviso in 3 sezioni di seguito descritte: Studio: Nella Sezione relativa allo studio delle macchine elettriche vengono illustrate, con la tecnologia ipertestuale del World Wide Web di Internet: • Il principio di funzionamento • La struttura base • Le caratteristiche In questa Sezione viene fatto largo uso di strumenti multimediali (disegni, immagini, foto) e delle tecniche ipertestuali per illustrare I vari componenti delle macchine elettriche e per fornire, di volta in volta, il percorso più semplice per la fruizione delle informazioni. Progettazione: Nella sezione relative alla progettazione si simula, in modo virtuale sul PC, il processo di progettazione e di costruzione della macchina elettrica. Una volta forniti i parametri principali di progetto (es.: potenza nominale, corrente nominale, frequenza, ecc.), il computer procede passo-passo al dimensionamento della macchina. Disegni dei particolari elettrici e meccanici e spaccati interni completano questa sezione per illustrare in modo dettagliato il processo costruttivo. Tutti i dati (parametri impostati e risultati ottenuti) possono essere salvati in un archivio personale che costituisce una banca dati di macchine elettriche. Per ogni macchina vengono richiesti i parametri di progetto e vengono calcolati i parametri costruttivi. Tutti questi parametri servono per l’esecuzione delle prove e per la eventuale costruzione effettiva della macchina elettrica. Prove di funzionamento: Nella sezione relativa alle prove di funzionamento si simula, sul computer, la esecuzione delle prove tipiche sulla macchina progettata: prova a vuoto, prova di corto circuito, prova a carico, ecc.

Software for the electrical machines virtual laboratory This e-Training Package transforms the Computer to an Electrical Machines Laboratory, where it is possible to perform all the educational activities which are related to the study and the experiments on the machines, without the need to have any hardware: everything is virtually simulated by PC. It covers the following types of machines: • Single-phase and three-phase transformers • Direct current machines • Synchronous machines • Asynchronous machines It is divided in 3 sections as follows: Study: In the section relevant to the study of the electrical machines the following subjects are illustrated by means of the Internet World Wide Web hyper textual technique: • their operating principle • their basic structure • their characteristics In this section multimedia tools (drawings, images, photos) and hypertextual techniques are widely used to illustrate the various components of the electrical machines and to provide, every time, the simplest path for the use of the information. Design: In the section relevant to the design, we simulate, virtually by PC, the process of designing and manufacturing the electrical machine. Once inserted the main design parameters (e.g., rated power, rated current, frequency, etc.), the computer proceeds step by step to dimensioning the machine. Drawings of the electrical and mechanical details and cross-sections of the inside complete this section to illustrate in detail the construction process. All the data (set up parameters and calculated results) can be saved in a personal file that forms an electrical database. The data can then be used for the practical realization of the machines. For each machine it is necessary to input the design parameters while the manufacturing parameters are consequently calculated. All these parameters are used for the performance of the tests and for the actual realization of the electrical machine, if so required. Operating tests: In the section relevant to the operating tests the program simulates, on the computer, the performance of the typical tests on the designed machine: no-load test, short-circuit test

Page 62: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

Questo permette una immediata verifica degli obiettivi di progetto della macchina, senza dover costruire la macchina stessa. In questa fase la macchina può essere accoppiata (per esempio per la prova a carico) con altre macchine presenti in archivio. Questo consente una verifica immediata degli obiettivi di progetto della macchina, senza realizzare la macchina. Ogni prova è corredata dalla relativa descrizione che illustra gli obiettivi e le modalità di esecuzione della prova stessa. Durante l’esecuzione della prova vengono visualizzati sul monitor i valori delle grandezze acquisite con strumenti virtuali ed è possibile tracciare I grafici tipici, selezionando le grandezze di interesse.

load test etc. This allows an immediate check on the design targets of the machine, without actually constructing the machine. In this phase the machine can be virtually coupled to other machines in the database (for instance for the load test). Each test is complete with the relevant description that illustrates the purpose of the test and the relevant operating mode. During the execution of the test it is possible to check on the monitor the values of the quantities which are acquired by means of virtual instrumentation and it is possible to draw the typical graphs, by selecting the interesting quantities

Software para el laboratorio virtual de maquinas electricas

Este e-Training Package transforma el Ordenador en un Laboratorio de Máquinas Eléctricas, donde se pueden efectuar todas las actividades didácticas relacionadas con el estudio y la experimentación sobre las máquinas mismas, sin la necesidad de ningún tipo de aparato: todo es simulado en modo virtual. Soporta los siguientes tipos de máquinas: • Transformadores monofásicos y trifásicos • Máquinas de corriente continua • Máquinas síncronas • Máquinas asíncronas Esta dividido en 3 secciones a continuación descritas: Estudio: En la sección relativa al estudio de las máquinas eléctricas son ilustrados, con la tecnología hipertextual del World Wide Web de Internet: • El principio de funcionamiento • La estructura base • Las características En esta sección se ha hecho un gran uso de instrumentos multimediales (dibujos, imágenes, fotos) y técnicas hipertextuales para ilustrar los diferentes components de las máquinas eléctricas y para proporcionar cada vez el recorrido más sencillo para el aprovechamiento de las informaciones. Diseño: En la sección relativa al diseño se simula, de manera virtual sobre el PC, el proceso de diseño y contrucción de la máquina eléctrica. Una vez abastecidos los parámetros principales del proyecto (por ej.: potencia nominal, corriente nominal, frecuencia, etc.), el ordenador procede paso-paso al dimensionamiento de la máquina. Dibujos de los detalles eléctricos y mecánicos y secciones completan esta parte para ilustrar de manera detallada el proceso constructivo. Todos los datos (parámetros introducidos y resultados obtenidos) pueden ser guardados en un archivo personal que constituye un banco de datos de máquinas eléctricas. Por cada máquina son exigidos los parámetros de proyecto y son calculados los parámetros constructivos. Todos estos parámetros sirven para la ejecución de las pruebas y para la eventual construcción efectiva de la máquina eléctrica. Pruebas de funcionamiento: En la sección relativa a las pruebas de funcionamiento se simula, en el ordenador, la ejecución de las pruebas típicas sobre la máquina diseñada: prueba en vacío, prueba con corto circuito, prueba con carga, etc. Esto permite una inmediata verificación de los objetivos de proyecto de la máquina, sin tener que construir la máquina misma.

Laboratoire virtuel de machines électriques

Cet eTraining Package transforme l’ordinateur en Machines Electriques de laboratoire, sur lesquelles on peut faire toutes les activités didactiques et expérimentales, sans faire appel à aucun appareillage externe: tout est simulé de façon virtuelle avec le PC. Il couvre les types de machines suivantes: • Transformateurs monophasés et triphasés • Machines en courant continu • Machines synchrones • Machines asynchrones Il est divisé en 3 sections décrites ci-dessous: Etude: Dans la section relative à l’étude des machines électriques on illustre, avec la technologie hyper textuelle du World Wide Web de Internet: • Le principe de fonctionnement • La structure base • Les caractéristiques Dans cette section les outils multimédia (dessins, images, photos) et des techniques hypertextuelles sont largement utilisés pour illustrer les divers composants des machines électriques et pour fournir, chaque fois, le chemin le plus simple pour l'exploitation de l'information. Projet: Dans la section relative au projet on simule, de façon virtuelle sur le PC, le procédé de projet et de construction de la machine électrique. Une fois qu’on a fourni les paramètres principaux de projet (ex.: puissance nominale, courant nominal, fréquence, etc.), l’ordinateur procède pas à pas au dimensionnement de la machine. Des dessins des détailles électriques et mécaniques et des coupes internes complètent cette section pour illustrer de façon détaillée le procédé constructif. Toutes les données (paramètres affichés et résultats obtenus) peuvent être enregistrées dans un fichier personnel qui constitue une banque de données de machines électriques. Les données peuvent ensuite être employées pour la réalisation pratique des machines mêmes. Pour chaque machine on demande les paramètres de projet et on calcule les paramètres constructifs. Tous ces paramètres sont nécessaires pour l’exécution des essais et pour l’éventuelle construction effective de la machine électrique. Essai fonctionnement: Dans la section relative aux essais de fonctionnement on simule, sur l’ordinateur, l’exécution des essais typiques sur la

Page 63: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

En esta fase la máquina puede ser acoplada (por ejemplo para la prueba con carga) con otras máquinas presentes en el banco de datos. Cada prueba está acompañada por la relativa descripción que ilustra los objectivos y las modalidades de ejecución de la prueba misma. Durante la ejecución de la prueba son visualizados sobre el monitor los valores de los parámetros, adquiridos con instrumentos virtuales, y es possible trazar los gráficos típicos, seleccionando los parámetros de interés.

machine projetée: essai à vide, essai de court circuit, essai à charge, etc. Cela permet un contrôle immédiat des buts de projet de la machine, sans qu’on soit obligé de construire la machine. Dans cette phase la machine peut être couplée (par exemple pour l’essai à charge) avec d’autres machines présentes dans le fichier. Chaque essai est doté d’une explication pertinente qui illustre son but et les modalités de son exécution. Pendant l’exécution de l’essai on visualise sur le monitor les valeurs des grandeurs, acquises avec des instruments virtuels, et il est possible de tracer les graphiques typiques, en sélectionnant les grandeurs intéressantes acquises.

Page 64: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2108T26

MOTORE BRUSHLESS con CONTROLLORE

Studio del controllo automatico di un motore brushless. Controllo e funzionamento di un motore brushless in tensione. Il sistema consente lo studio del funzionamento di un motore brushless di un tipico processo di automazione industriale. Lo studente ha la possibilità di imparare a controllare e parametrizzare un'operazione automatica. Il sistema di controllo e monitoraggio avviene tramite un software in grado di: • Impostare i parametri di sistema • Disegnare curve grafiche • Monitorare il sistema in tempo reale (coppia,

velocità, ecc) Specifiche • Potenza motore brushless 1 kW con encoder

elettronico • Controllo del sistema in frequenza e tensione • Sistema meccanico di frenatura per l'analisi della

coppia • Uscite di encoder per l'analisi della velocità • Sistema display per il controllo e il monitoraggio

degli eventi • Pulsante di avvio e azione di arresto e di arresto

automatico in caso di allarme • Software completo per PC collegato al sistema

tramite RS485

BRUSHLESS CONTROLLER with MOTOR

Study of the automatic control for a brushless motor. Control and operation of a brushless motor in voltage. The system allows the study of the operation of a brushless motor of a typical industrial process automation. The student has the opportunity to learn to control and parameterize an automatic operation. The control and monitoring system is done through a software that can: • Set system parameters • Draw graphic curves • Monitor real-time system (torque, speed, etc.) Specifications • 1kW power brushless motor with electronic

encoder • Control of the system in frequency and voltage • Mechanical braking system for the analysis of the

torque • Encoder outputs for the analysis of speed • Display system for controlling and monitoring

events • Button start and stop action and automatic stop

intervention in case of alarm • Complete software for PC interfaced to the system

via RS485

Page 65: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

MOTOR BRUSHLESS con CONTROLADOR

Estudio de un control automático para un motor brushless.Control y funcionamiento de un motor brushless en voltaje. El sistema permite el estudio de la operación de un motor brushless en un proceso típico de automatización industrial. El estudiante tiene la oportunidad de aprender a controlar y configurar una operación automatizada. El sistema de control y supervisión se lleva a cabo a través de un software capaz de: • Establecer los parámetros del sistema • Dibujar curvas gráficas • Monitorizar en tiempo real el sistema (par,

velocidad, ...) Especificaciones • Motor brushless con codificador electrónico,

potencia de 1 kW • Control del sistema en frecuencia y voltaje • Sistema de frenado mecánico para el análisis del

par • Salidas del codificador para el análisis de la

velocidad • Sistema de control y monitorización de eventos • Pulsador de arranque y parada y parada

automática en caso de alarma • Software completo para PC conectado al sistema a

través de RS485

MOTEUR BRUSHLESS AVEC CONTRÔLEUR

Etude du contrôle automatique pour un moteur brushless. Contrôle et fonctionnement d'un moteur brushless en tension. Le système permet l'étude du fonctionnement d'un moteur brushless dans un processus typique de l'automatisation industrielle. L'étudiant a la possibilité d'apprendre à contrôler et configurer une tâche automatisée. Le système de contrôle et de surveillance se fait par l'intermédiaire d'un logiciel capable de: • Définir les paramètres du système • Tracer des courbes graphiques • Surveiller en temps réel le système (couple,

vitesse, ...)

Caractéristiques • Moteur brushless avec codeur électronique,

puissance 1 kW • Contrôle du système en fréquence et tension • Système de freinage mécanique pour l'analyse du

couple • Sorties du codeur pour l'analyse de la vitesse • Système de contrôle et suivi des événements • Bouton-poussoir pour démarrer et arrêter l'action

et arrêt automatique en cas d'alarme. • Logiciel complet pour PC connecté au système via

RS485

Page 66: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

DL 2108T26BR

Resistenza di frenatura

Con ventola di raffreddamento.

Braking resistance

With cooling fan.

Resistencia de frenado Con ventilador de refrigeración.

Résistance de freinage

Avec ventilateur de refroidissement.

Page 67: BANCO DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS ELÉCTRICAS · Además, el módulo permite medir tanto la velocidad de rotación como el par de una máquina eléctrica a través de un dispositivo

ELECTRICALMACHINES

www.delorenzoglobal.com

COMPUTADORAPORTATIL

DLNOTEBOOK

Pantallade15.6"diagonalProcesadorIntelCorei5-7200Udeséptimageneración(2.5GHz,turboboosthasta3.1GHz,cachéde3MB)SDRAMde8GB500GBdediscoduroWindows10Pro

Rob iMac
Software para el laboratorio virtual de máquinas eléctricas DL EMV se encuentra instalado en el computador portátilEn la sección relativa a las pruebas de funcionamiento se simula, en el ordenador, la ejecución de las pruebas típicas sobre la máquina diseñada: prueba en vacío, prueba con corto circuito, prueba con carga, etc. Esto permite una inmediata verificación de los objetivos de proyecto de la máquina, sin tener que construir la máquina misma.